Андрей марковской - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Андрей марковской - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
andrei markov
Translate
андрей марковской -



Среди учеников Чебышева были Александр Ляпунов, создавший современную теорию устойчивости, и Андрей Марков, создавший марковские цепи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chebyshev's students included Aleksandr Lyapunov, who founded the modern stability theory, and Andrey Markov who invented the Markov chains.

Слабое место состояло в том, что Андрей Антонович дал маху с самого начала, а именно сообщил ему свой роман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The weak spot in Andrey Antonovitch's position was that he had blundered in the first instance by divulging the secret of his novel to him.

Позже Андрей Колмогоров самостоятельно опубликовал эту теорему в журнале Problems Inform.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andrey Kolmogorov later independently published this theorem in Problems Inform.

En un mot, этот Андрей Антонович, хотя и русский немец православного исповедания и даже - уступлю ему это - замечательно красивый мужчина, из сорокалетних...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

En un mot, this Andrey Antonovitch, though he is a russified German and of the Orthodox persuasion, and even-I will say that for him-a remarkably handsome man of about forty...

Вступая в брак, Андрей Антонович ни за что бы не предположил возможности семейных раздоров и столкновений в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Andrey Antonovitch had entered upon married life, he had never conceived the possibility of conjugal strife, or dissension in the future.

Эта страница содержит примеры марковских цепей и Марковских процессов в действии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This page contains examples of Markov chains and Markov processes in action.

Он используетскрытые состояния” подобно скрытым марковским моделям (Hidden Markov Models, HHM), но в отличие от них он линеен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It makes use of hidden states much like Hidden Markov Models (HHM), but unlike HHM, Kalman filter is faithfully linear.

Политолог Андрей Пионтковский назвал поведение России в Сирии «нелепой жестокостью», которая «отравит на столетия» отношения России с исламским миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political analyst Andrei Piontkovsky described Russia’s behavior in Syria as “absurd cruelty” that will “poison for centuries” Russia’s relations with the Muslim world.

Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The greatest disorder and depression had been in the baggage train he had passed that morning on the Znaim road seven miles away from the French.

Князь Андрей протеснился до него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew forced his way to him.

Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew looked Anna Pavlovna straight in the face with a sarcastic smile.

Князь Андрей смотрел на это генеалогическое дерево, покачивая головой, и посмеивался с тем видом, с каким смотрят на похожий до смешного портрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew, looking again at that genealogical tree, shook his head, laughing as a man laughs who looks at a portrait so characteristic of the original as to be amusing.

Князь Андрей был один из тех редких офицеров в штабе, который полагал свой главный интерес в общем ходе военного дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew was one of those rare staff officers whose chief interest lay in the general progress of the war.

Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew followed her with a courteous but sad expression.

Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? - тем же тоном сказал князь Андрей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did you not succeed in impressing on Bonaparte by diplomatic methods that he had better leave Genoa alone? retorted Prince Andrew in the same tone.

Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew rode up and was just putting his question to a soldier when his attention was diverted by the desperate shrieks of the woman in the vehicle.

Дениэл и Андрей вышли в шлюз для полной разгерметизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daniel and Andrei entered the airlock for final de-pressurization.

Флибустьеры? - переговорил Андрей Антонович в задумчивости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Filibusters? Andrey Antonovitch said thoughtfully.

Видите ли, дорогой и многоуважаемый Андрей Антонович, вы хитры, но до этогоеще не дошло и, наверно, не дойдет, понимаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, my dear and highly respected Andrey Antonovitch, you are cunning, but it's not come to that yet and it certainly never will come to it, you understand?

Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew stayed at Brunn with Bilibin, a Russian acquaintance of his in the diplomatic service.

Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew, who had evidently wished to tone down the awkwardness of Pierre's remarks, rose and made a sign to his wife that it was time to go.

Ну, до свидания, - сказал князь Андрей, протягивая руку Тушину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, till we meet again... he said, holding out his hand to Tushin.

Э-эх, Андрей Антонович, не налагайте на женщину срока в шесть дней!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ech, Andrey Antonovitch, don't attempt to tie a woman down for six days!

В четвертом часу вечера князь Андрей, настояв на своей просьбе у Кутузова, приехал в Грунт и явился к Багратиону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between three and four o'clock in the afternoon Prince Andrew, who had persisted in his request to Kutuzov, arrived at Grunth and reported himself to Bagration.

И в 1979 году режиссёр Андрей Тарковский снял фильм, основанный на Пикнике на обочине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in 1979, the film director Andrei Tarkovsky made a film that was based on Roadside Picnic.

Нет, нельзя, - сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, impossible! said Prince Andrew, laughing and pressing Pierre's hand to show that there was no need to ask the question.

Андрей Андреевич Нюнин, агент страхового общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ANDREY ANDREYEVITCH NUNIN, an insurance agent.

Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew shrugged his shoulders and frowned, as lovers of music do when they hear a false note.

Князь Андрей всегда особенно оживлялся, когда ему приходилось руководить молодого человека и помогать ему в светском успехе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew always became specially keen when he had to guide a young man and help him to worldly success.

Или, может, чтобы плести интриги против Альберта Марковски в интересах своей компании?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or, maybe you wanted to work the politics at your corporation... - by rattling Albert Markovski.

Из-за Марковского предположения вероятность текущего истинного состояния, данного непосредственно предыдущему, условно независима от других более ранних состояний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of the Markov assumption, the probability of the current true state given the immediately previous one is conditionally independent of the other earlier states.

В XX веке советские математики, такие как Андрей Колмогоров, Израиль Гельфанд и Сергей Соболев, внесли значительный вклад в различные области математики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 20th century Soviet mathematicians, such as Andrey Kolmogorov, Israel Gelfand, and Sergey Sobolev, made major contributions to various areas of mathematics.

В то время как большинство кандидатов, одобренных КПСС, были избраны, более 300 проиграли независимым кандидатам, таким как Ельцин, физик Андрей Сахаров и юрист Анатолий Собчак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While most CPSU-endorsed candidates were elected, more than 300 lost to independent candidates such as Yeltsin, physicist Andrei Sakharov and lawyer Anatoly Sobchak.

Андрей стал сиротой в 14 лет. Он лично винил британцев в гибели своих братьев и матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andrew became an orphan at age 14. He blamed the British personally for the loss of his brothers and mother.

На втором месте-Андрей Шевченко со 175 голами в 322 матчах, на третьем-Джанни Ривера, забивший 164 гола в 658 матчах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is followed in second place by Andriy Shevchenko with 175 goals in 322 games, and Gianni Rivera in third place, who has scored 164 goals in 658 games.

Условие Больцмана справедливо для всех Марковских процессов, независимо от обратимости во времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boltzmann's condition holds for all Markov processes, irrespective of time-reversibility.

В 1948 году, после 250-летия со дня рождения Пьера Бугера, Андрей Гершун стал редактором самого известного бумажного перевода Бугера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1948, following the 250th birthday of Pierre Bouguer, Andrey Gershun became the editor of Bouguer's most famous paper translation.

Андрей снова делает ставку в казино, на этот раз на седьмой номер, и снова выигрывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andrei again makes a bet in the casino, this time on number seven, and again wins.

Спев последнюю арию, Андрей разбивает стакан и режет себе шею острым краем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After singing the last aria, Andrei breaks a glass and cuts his neck with the sharp edge.

Андрей Шевченко увидел свой решающий пенальти, спасенный Ежи Дудеком, чтобы решить исход матча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andriy Shevchenko saw his decisive penalty kick saved by Jerzy Dudek to settle the match.

Примерами могут служить Александр Овечкин, Александр Волчков и Андрей Кириленко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Examples are Alexander Ovechkin, Alexandre Volchkov, and Andrei Kirilenko.

Андрей Матвеевич был не очень образованным человеком, учился всего четыре года, но умел читать и писать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andrei Matveyevich was not a very educated man, having only attended four years of school, but knew how to read and write.

Существует сильная аналогия между уравнениями фильтра Калмана и уравнениями скрытой марковской модели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a strong analogy between the equations of the Kalman Filter and those of the hidden Markov model.

Это сделал Андрей Shorrock в Гуснарг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is made by Andrew Shorrock in Goosnargh.

В дискретно-временных Марковских процессах принятия решений решения принимаются на дискретных временных интервалах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In discrete-time Markov Decision Processes, decisions are made at discrete time intervals.

Андрей Плесу опубликовал в Адеваруле статью о себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andrei Plesu published in Adevarul an article on himself.

Было убито около семидесяти четырех князей, в том числе Андрей Полатский и Дмитрий Брянский, то же самое относится и ко многим видным князьям, таким как Спитко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About seventy-four princes, among them Andrei of Polatk and Dmitry of Briansk were killed, the same goes with many prominent lords, like Spytko.

Статистическая формулировка принципа локальности теперь рассматривается как форма Марковского свойства в широком смысле; ближайшие соседи теперь являются марковскими одеялами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The statistical formulation of the principle of locality is now seen to be a form of the Markov property in the broad sense; nearest neighbors are now Markov blankets.

Давний фаворит белы III, Андрей, архиепископ Калочи, оскорбил его королевскую власть между 1178 и 1179 годами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Béla III's long-time favorite, Andrew, Archbishop of Kalocsa, insulted his royal authority between 1178 and 1179.

2011-Андрей Монастырский и коллективные действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2011 — Andrei Monastyrski and Collective Actions.

В написании последних своих произведений ему очень помогали сыновья, в частности Андрей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was greatly assisted by his sons to write his latter works, particularly Andrey.

Премьер-министр Андрей Бабиш выступает за легализацию однополых браков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prime Minister Andrej Babiš supports the legalisation of same-sex marriage.

Первым командиром полка был Андрей Билецкий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The regiment's first commander was Andriy Biletsky.

Марковские цепочки можно использовать для генерации случайных, но в чем-то похожих на человеческие предложений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Markov chains can be used to generate random but somewhat human-looking sentences.

Некоторое время церковь существовала на частные и добровольные средства, от таких людей, как Андрей Муравьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For some time, the church existed off of private and voluntary funds, from people such as Andrey Muravyov.

В 1980-х годах Алан Гут и Андрей Линде модифицировали эту теорию, добавив к ней период инфляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 1980s, Alan Guth and Andrei Linde modified this theory by adding to it a period of inflation.

После окончания средней школы Андрей три года проработал электромехаником в Мариупольском Ильиче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After high school, Andrey worked for three years as an electrical mechanic at Mariupol Ilyich.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «андрей марковской». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «андрей марковской» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: андрей, марковской . Также, к фразе «андрей марковской» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information