Бедно обставленное жилище - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бедность в Латинской Америке и Карибском бассейне - poverty in latin america and the caribbean
бедность и социальная интеграция - poverty and social inclusion
женщины и бедность - women and poverty
История бедности - poverty history
родился в бедности - born into poverty
люди, живущие в условиях бедности - people experiencing poverty
фокус на бедность - focus on poverty
о сокращение бедности - about poverty reduction
признается, что бедность - recognized that poverty
способствовать сокращению бедности - contribute to poverty reduction
Синонимы к бедно: недостаточно, убого, скудно, небогато, по-нищенски, нищенски, мизерно
Антонимы к бедно: богато, роскошно, безбедно, состоятельно
имя существительное: housing, home, place, dwelling, abode, domicile, house, habitation, inhabitation, quarters
сокращение: ldg.
ветхое жилище - slum dwelling
на достаточное жилище - for adequate housing
по вопросу о достаточном жилище - on the issue of adequate housing
достаточное жилище и другие - adequate housing and other
держать жилище - keep dwelling
закрепленное право на жилище - enforceable right to housing
жилище на фоне живописного сада - residence with the pretty garden for a setting
жилище с - dwelling with
элементы права на достаточное жилище - elements of the right to adequate housing
перспективное усовершенствованное оборудованное жилище с минимальным потреблением энергии - minimum energy dwelling
Синонимы к жилище: корпус, жилье, жилище, кожух, снабжение жилищем, жилищный вопрос, дом, пансионат, метрополия, родина
Значение жилище: Помещение для жилья.
К этому времени семейство Каупервудов уже обосновалось в своем новом, более поместительном и лучше обставленном жилище на Фронт-стрит, возле самой реки. |
The Cowperwood family was by this time established in its new and larger and more tastefully furnished house on North Front Street, facing the river. |
Какой-то богатей построил себе прекрасное жилище. |
Some wealthy man built himself quite a beautiful place. |
В сумерках этого вечера жилище его смахивает на него самого. |
Like as he is to look at, so is his apartment in the dusk of the present afternoon. |
Интерьер этих гробниц представляет собой жилище живых, наполненное мебелью и любимыми предметами. |
The interior of these tombs represents a habitation of the living stocked with furniture and favorite objects. |
The grey light of morning filled the room. |
|
He opened it and stepped into the minimalist foyer. |
|
Болгария является получателем зарубежной технической помощи для осуществления проектов, связанных с реализацией прав на достаточное питание и жилище. |
Bulgaria has received foreign technical assistance in implementing projects for the right to adequate food and the right to adequate housing. |
В стране резко возросло число семей, живущих в отдельном арендуемом жилище. |
There had been an enormous increase in the number of families living in private rented accommodation. |
Кроме того, в этих статьях предусмотрено, что жилище является неприкосновенным и должно быть защищено от незаконного проникновения. |
Those articles further provide that places of residence shall be inviolable and protected from intrusion. |
Никто не имеет право без законного основания войти в жилище против воли проживающих в нем лиц. |
No one has the right to enter another's home against the will of those living there except on legal authority. |
Согласно сообщениям некоторых лиц, их без всякого судебного разбирательства лишили права собственности на жилище. |
Some individuals report having their title to their homes summarily revoked. |
I understand you also made lat e-night visits to her apartment. |
|
Но Джастину новое жилище вполне устраивало. |
However, Justine was quite satisfied. |
Когда дом будет заново отделан и обставлен, для полного завершения картины баронету потребуется только жена. |
When the house is renovated and refurnished, all that he will need will be a wife to make it complete. |
Утверждают, что я разрушил жилище для обездоленных, но забывают, что, если бы не я, у обездоленных не было бы возможности иметь такой дом. |
It is said that I have destroyed the home of the destitute. It is forgotten that but for me the destitute could not have had this particular home. |
Даже на взгляд ирландца, привычный к замкам и роскошным особнякам, это австралийское жилище выглядело внушительно. |
Even to an Irishman used to castles and mansions, this Australian homestead was imposing. |
Я себя неудобно чувствую, осматривая его жилище. |
I feel it's a little untoward looky-looing through his place. |
Добро пожаловать в наше скромное жилище, мадам, и спасибо, что вторглись в него. |
Welcome to our humble abode, Madame, and thank you for barging in. |
Старенький, конечно, и небольшой, и неважно обставленный, но его, его дом, который он сам для себя построил и куда бывал счастлив вернуться после дневных трудов. |
Shabby indeed, and small and poorly furnished, and yet his, the home he had made for himself, the home he had been so happy to get back to after his day's work. |
Фрэнк решил, что ценой сравнительно небольших затрат он сможет превратить свое заурядное жилище в уютный и очаровательный дом. |
It seemed to him now that his comparatively commonplace house could be made into something charming and for comparatively little money. |
Ее прелестный дом он называл архитектурным кошмаром и говорил, что предпочел бы жить в хорошо обставленной гостинице. |
He referred to her lovely house as an architectural horror and said he would rather live in a well-regulated hotel than a home. |
Просто позволь мне обустроить свое жилище. |
Just let me set up the homestead. |
Философ все еще не мог прийти в себя и со страхом поглядывал на это тесное жилище ведьмы. |
The philosopher could not recover his self-possession, and kept on gazing anxiously at it. |
Словно то было нездешнее пение в необитаемом жилище. |
It was a supernatural chant in an uninhabited house. |
Мы уже обыскали его зловонное жилище и нашли два фото с молодыми дамами. |
Yet we searched his malodorous residence and found two photographs featuring young ladies. |
Я обыскала весь... Красиво обставленный дом. |
I have been through the entire.... ..attractively furnished house. |
Оуэн Батлер и его отец занимали в самой глубине ее маленькие, но изящно обставленные кабинеты; там вершились все важнейшие дела. |
Owen Butler, and his father had small but attractively furnished offices in the rear, where they transacted all the important business of the company. |
Точно так, ваше величество. Она пострадала и, как все говорят, поделом... Ее жилище снесло ураганом, и она с ребенком осталась без крова. |
Indeed did she, your Majesty, and most righteously, as all aver. Her habitation was swept away, and herself and child left shelterless. |
Когда Айвенго принесли в жилище Исаака, он все еще был в бессознательном состоянии, так как потерял много крови. |
When Ivanhoe reached the habitation of Isaac, he was still in a state of unconsciousness, owing to the profuse loss of blood which had taken place during his exertions in the lists. |
Низкая комфортабельная, отделанная кожей и лакированным деревом капитанская каюта -строгое жилище одинокого моряка - была насыщена присутствием молодой женщины. |
The low, comfortably furnished cabin, all leather and polished wood, the stern habitation of a lonely sailor, was filled with the presence of a young woman. |
Нужно попасть в жилище удов. |
We need to go to Ood Habitation. |
Она провела его в изысканно обставленную гостиную, неярко освещенную слабо горящими светильниками. |
She ushered him into an impeccably furnished sitting room where the lights were low. |
Расположенная в башенке, предназначенная для гостей третьестепенных, просто, но удобно обставленная, она носит какой-то старомодный деловой отпечаток. |
It is a turret chamber of the third order of merit, plainly but comfortably furnished and having an old-fashioned business air. |
In the close, handsomely furnished room of a London hotel! |
|
Ей понравилось бродить по их огромному дому или мечтать с книгой в руках в каком-нибудь уютном уголке роскошно обставленной гостиной. |
She liked to roam about their house, to dream meditatively in some nook of the rich interior, with a book for company. |
I was told of a dwelling where he could be found. |
|
Я никогда прежде не был в доме акушерки, поэтому чувствовал себя некомфортно, вторгаясь в чужое жилище без разрешения. |
I'd never been in the midwife's house, and felt uncomfortahle barging into somehody else's place without asking. |
Они разместили меня в жилище, в центре. |
They're setting me up in a place downtown. |
Is there any house on the other side? |
|
You know, in Gramercy Park, they call that a studio apartment. |
|
Нам запрещено заглядывать. В жилище принимающего. |
We're not permitted to see into the receiver's residence. |
В общем, комната производила впечатление светлой, пышно обставленной и немного душной. |
The general effect was light, rich, and a little stuffy. |
Бежали месяцы, а моя дорогая девочка, по-прежнему черпая силы в надеждах, которые поведала мне, сияла в своем жалком жилище, словно прекрасная звезда. |
The months were gliding away, and my dear girl, sustained by the hopes she had confided in me, was the same beautiful star in the miserable corner. |
Комната, в которую он ее провел, была довольно большая, но бедно обставленная - выцветшие обои, старая мебель с вытертой обшивкой. |
The room into which he led her was fairly large, but dingily furnished. |
Дай ей удобства и безопасное жилище, защити ее унижение тайной и расстанься с ней. |
Place her in safety and comfort: shelter her degradation with secrecy, and leave her.' |
Мы построили жилище, защищавшее нас не только от дождя. |
This not only provided us with a safe haven from the rain. |
Дом был отлично обставлен, в нем удачно сочетались антиквариат и модерн, и Майкл мог с полным правом сказать, что это, вне сомнения, дом джентльмена. |
The house was furnished in extremely good taste, with a judicious mixture of the antique and the modern, and Michael was right when he said that it was quite obviously a gentleman's house. |
Возле кладбища, в саду, стояло небольшое, но красивое, прочное строение; я не сомневалась в том, что это жилище пастора. |
Near the churchyard, and in the middle of a garden, stood a well-built though small house, which I had no doubt was the parsonage. |
Потому что, я думаю это не лучшее жилище, и не карьерный рост. |
'Cause I mean, it's not the great digs, and it's not career advancement. |
Я чувствую себя аравийским султаном, чье жилище почтила присутствием Елена Троянская. |
I feel like a sultan of Araby and my tent is graced with Helen of Troy. |
Теперь наше жилище казалось мне грубым и обыкновенным, и я бы ни за что на свете не хотел, чтобы его увидели мисс Хэвишем и Эстелла. |
Now it was all coarse and common, and I would not have had Miss Havisham and Estella see it on any account. |
Лестер отлично чувствовал себя в пышной столовой, обставленной в стиле Людовика XV. |
Lester sat down in great comfort amid the splendors of the great Louis Quinze dining-room. |
Иллюзорный клептопаразитоз-это форма иллюзии паразитоза, когда человек считает, что заражение происходит в его жилище, а не на или в его теле. |
Delusory cleptoparasitosis is a form of delusion of parasitosis where the person believes the infestation is in their dwelling, rather than on or in their body. |
Ее келья, хотя и была просторнее и просторнее других, была скудно обставлена: соломенный тюфяк, стол, умывальник, стул и ведро. |
Her cell, while airy and larger than the others, was sparsely furnished, with a straw mattress, table, wash basin, chair, and a bucket. |
Не потому, что у ангелов есть крылья, но чтобы вы знали, что они покидают высоты и самое возвышенное жилище, чтобы приблизиться к человеческой природе. |
Not that angels have wings, but that you may know that they leave the heights and the most elevated dwelling to approach human nature. |
Горное жилище Ван Юаньци в летний день. |
Wang Yuanqi's Mountain Dwelling on a Summer Day. |
Достаточное жилище предполагает не только физические убежища, но и физические системы, необходимые для поддержания жизни и экономической деятельности. |
Adequate housing entails not only physical shelters but also the physical systems necessary to sustain life and economic activity. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бедно обставленное жилище».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бедно обставленное жилище» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бедно, обставленное, жилище . Также, к фразе «бедно обставленное жилище» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.