Берут на себя налоги - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Берут на себя налоги - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
incur taxes
Translate
берут на себя налоги -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves

- налоги [имя существительное]

имя существительное: dues, aid



А за синтаксис борделей Невады налоги не берут

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And 'syntax' isn't what Nevada brothels pay the IRS.

Крестьяне, которые были вынуждены платить налоги евреям, могли видеть, что они лично берут их деньги, не зная о тех, на чье имя эти евреи работали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peasants who were forced to pay their taxes to Jews could see them as personally taking their money while unaware of those on whose behalf these Jews worked.

Они сейчас берут интервью у его соперника

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're interviewing his opponent.

Теперь берут с раннего детства, воспитывают, готовят стать моряками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now they take them in early childhood, train them to become sailors.

В зарегистрируемую цену включаются НДС, акциз и другие косвенные налоги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Records are kept of the actual price of a good which is freely available for sale and paid for in cash.

В результате, эти повышенные налоги искажают экономическое стимулирование и, таким образом, ослабляют функционирование экономики в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resulting higher tax rates distort economic incentives and thus weaken future economic performance.

Трамвайный парк это элитная недвижимость, а ты и твоя маленькая банда не платите налоги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trolley Park is prime real estate, and you and your little gang are not paying taxes.

Еще хуже то, что долг, который государства берут за границей, обычно выдается в валюте, ценностью которой они не могут управлять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Worse, the debt that states raise abroad is usually denominated in a currency whose value they cannot control.

Карета вроде тех, что берут напрокат лавочники в день свадьбы, чтобы съездить в мэрию, в церковь, в Кадран бле... Он мне опостылел с этим уважением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A machine such as they hire out for a third-rate wedding to carry an epicier to the Mairie, to Church, and to the Cadran bleu. - Oh, he nettles me with his respect.

Но если они берут в жены богатую, они продолжают уважать ее и в браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if they marry a rich girl they continue to respect her.

Налоги - для начала низкие, автоматически и безболезненно вычитаемые из зарплаты и доходов от зернопоставок...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taxes starting low and handled painlessly by automatic checkoff and through kickback revenues from grain shipments.

Платили налоги и оплачивали счета за электричество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We paid corporation taxes and electricity bills.

Они берут твои идеи и начинают высасывать их, высасывать как пиявки, пока не высасут все до последней капли костного мозга!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They take your ideas and they suck them! Suck them like leeches until they've gotten every last drop of the marrow from your bones!

Теперь они всегда берут 2 детей в качестве заложников, чтобы быть уверенными в нашем сотрудничестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now they always take two children as hostages, to make certain we co-operate.

Ты платишь налоги, чтобы это делал Мальтеррер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You pay taxes to do it malterrer.

И через 18 месяцев эти ребята всплывают кверху брюхом, потому что не могут платить налоги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

18 months later, nature boys go belly-up, can't pay their taxes.

А разве вы не должны быть на пляже с белым песком, где никто не платит налоги?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aren't you two supposed to be on a white sand beach where no one pays capital gains tax?

Вы знаете, что они не берут пленных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know they don't take prisoners.

Но он постоянно перебегал с одной стороны на другую во время войны за трон, кроме того, он никудышный землевладелец, не платящий налоги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he's continually changed sides in the war of succession, and in addition, is a bad landlord with unpaid taxes.

Сэр, ромуланцы не берут пленных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, the Romulans do not take captives.

Иногда мои эмоции берут верх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes I let my emotions get the better of me.

Еще ужаснее, что сейчас они берут верх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Worst of all, for the moment they are winning.

И еще одна истина, сопутствующая первой: когда большинство людей голодает и холодает, они берут силой то, что им нужно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that companion fact: when a majority of the people are hungry and cold they will take by force what they need.

Но глядя на прошлогодние налоги, мы думаем что ей платят наличными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, looking at last year's tax return, we think she's being paid under the table.

Ещё были политики которые ремонтировали ваши улицы на ваши же штрафы за парковку и налоги пока взносы продолжали поступать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then there were the politicians, who fixed your streets, your parking tickets and your tax returns. As long as the contributions kept coming in.

Подними налоги, сформируй личную стражу, пусть все поймут, у кого в руках настоящая сила, и сердца всего народа будут в твоих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raise the tributes, form a personal guard, let everyone know where the new power lies, and you'll hold the hearts of your people in your hands.

Возможно, если бы все налоги, которые вы собирали, попали бы в казну, я бы мог закрыть глаза на вашу невоздержанность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps if all the taxes you collected had reached the Treasury, I'd be inclined to overlook your excesses.

А деньги у нее будут, какой бы они ни достались ей ценой, - причем столько, чтобы их с лихвой хватало платить налоги за Тару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, no matter what price she had to pay, she was going to have money again, more than just enough to pay the taxes on Tara.

Нужно ли среднее образование, чтобы стать копом, или они берут всех подряд?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you even need a high school education to be a cop, or do they let just anybody join?

Они берут то, что хотят силой и оружием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They take what they want by arms and force.

Вы сокращаете налоги, люди начинают инвестировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cut the taxes, people will sell their investments.

Если Ваша Милость считает, что мне больше нравилось время, когда ваши офицеры взимали налоги и арестовывали всех, кого хотели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your grace thinks I prefer the days when your crown officers roamed the land, taxing and arresting at whim...

Я чувствую, как они берут надо мной верх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can feel it taking over.

Выходит, что я не сложный парень я обычный парень, а обычные парни всегда берут верх над такими, как ты

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It turns out I'm not a complex guy. I'm a simple guy, and simple guys always take down guys like you.

Просто иногда эмоции берут верх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just get emotional sometimes.

Я думаю, женщины самые сильные, думаю, они берут верх над мужчинами в постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think women are the strongest ones, I think they do over-power the man when they're in bed.

Пули его не берут, нужно будет воспользоваться ножами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bullets will not harm him, I suggest you use your bowie knife.

Лидеры берут на себя лучших из своих сотрудников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leaders assume the best of their employees.

В целом орлы Бонелли берут довольно разнообразную добычу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall, Bonelli's eagles take a fairly wide variety of prey.

Паралич поражает мой пульс, когда я поджигаю ваших свиней или Пуллен, ваши кульверы берут, или несравненные делают ваш Шантиклер или угрюмым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The palsy plagues my pulses When I prig your pigs or pullen, Your culvers take, or matchless make Your Chanticleer or Sullen.

Все трое берут проводника-туземца и отправляются на охоту на слонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The three pick up a native guide and attend an elephant hunt.

Некоторые преданные вкладчики берут на себя задачу картографирования целых городов или организации картографических партий, чтобы заручиться поддержкой других для завершения картографической области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some committed contributors adopt the task of mapping whole towns and cities, or organising mapping parties to gather the support of others to complete a map area.

Прежде всего, интервьюируемые должны быть уверены в себе и вежливы с интервьюером, поскольку они берут свое свободное от работы время для участия в интервью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above all, interviewees should be confident and courteous to the interviewer, as they are taking their time off work to participate in the interview.

Растения всегда берут много грунтовых вод, поэтому грунтовые воды должны пополняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plants always take a lot of ground water thus ground water should be replenished.

Одним из отличительных признаков предпринимателей является то, что они редко берут кредит на осуществление изменений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One distinguishing attribute of entrepreneurs is that they rarely take credit for making change.

Солнечные птицы и охотники за пауками-это очень маленькие воробьиные птицы, которые питаются в основном нектаром, хотя они также берут насекомых, особенно когда кормят молодых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sunbirds and spiderhunters are very small passerine birds which feed largely on nectar, although they will also take insects, especially when feeding young.

Пара соблазняется отдельно безумным ученым и в конце концов освобождается слугами, которые берут управление на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The couple are seduced separately by the mad scientist and eventually released by the servants who take control.

Они берут роскошный внедорожник с лимузином в аэропорту, и водитель тоже из Индии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They take a luxury SUV airport limousine service and the driver is, also, from India.

Они берут камеру и начинают снимать бред Доминика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They take the camera and begin filming Dominik's delirium.

A&P по-прежнему реализовала более 200 миллионов долларов и не была обязана платить налоги из-за налоговых потерь, перенесенных из предыдущих программ закрытия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A&P still realized over $200 million and was not required to pay taxes because of tax losses carried forward from previous closing programs.

Материя из космега начинается с очень слабого ядерного взаимодействия, а затем спонтанно сливается, когда физические законы нашей Вселенной берут верх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matter from the cosmeg starts with very weak nuclear force, and then spontaneously fuses as our universe's physical laws take over.

Многие известные группы берут влияние от deathcore, R&B, пост-хардкора и индустриального металла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many notable groups take influence from deathcore, R&B, post-hardcore and industrial metal.

Существуют налоги на перемещение товаров из одного штата в другой и даже внутри Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are taxes for moving goods from state to state, and even within states.

Эпизод начинается с того, что Адам, Салли и Джек берут интервью в финансовом телешоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The episode begins with Adam, Sally and Jack being interviewed on a financial TV show.

После того, как Шерлок пытается напасть на Смита со скальпелем, его берут в качестве пациента, чтобы вылечиться от наркотиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Sherlock tries to attack Smith with a scalpel, he is taken in as a patient to recuperate from drugs.

Они берут интервью у конфессионалов реалити-шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They interview in reality TV confessionals.

Он звонит в полицию и заявляет о своей невиновности, но тем не менее его берут под стражу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He calls the police and pleads his innocence, but is nonetheless taken into custody.

Эти проститутки занимаются сексом с незамужними самцами и после секса берут камешек из мужского гнезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These prostitutes have sex with unattached males and take a pebble from the male's nest after having sex.

Дюркгейм также утверждал, что наши основные категории для понимания мира берут свое начало в религии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Durkheim also argued that our primary categories for understanding the world have their origins in religion.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «берут на себя налоги». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «берут на себя налоги» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: берут, на, себя, налоги . Также, к фразе «берут на себя налоги» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information