Большую часть нашего времени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
представлять большую ценность - be of great value
большую помощь нам - be of great help to us
имеет большую сеть - has a large network
инвестировать большую часть - invest most of
внести большую часть - contribute a large part
выдерживать большую нагрузку - withstand a heavy load
дает мне большую уверенность - gives me great confidence
он провел большую часть - he spent most
мы получили большую обратную связь - we received great feedback
поймать большую рыбу - catch a bigger fish
Синонимы к большую: в основном, прежде всего, все больше, самый большой, в большинстве случаев, уже, в большей степени, главным образом, более, с лишним
имя существительное: part, portion, share, percentage, piece, section, segment, proportion, fraction, unit
сокращение: p., pt.
тысячная часть - thousandth
верхняя часть головы - top of the head
шейная часть - neck
головная часть ракеты - rocket head
задняя часть корта - back court
21 часть - 21 part of
более активная часть - a more active part
большая часть исследовательской работы была уже проведена - much research work has been accomplished
большая часть курса - most of the course
большая часть нашего - much of our
Синонимы к часть: место, сторона, перед, некоторые люди, иные, один из, партия, глава, судьба
Значение часть: Доля, отдельная единица, на к-рые подразделяется целое.
Благодарим Вас за выбор нашего продукта - thank you for choosing our product
Большое спасибо за посещение нашего - thank you very much for visiting our
выбран для нашего - selected for our
выполнения функций от нашего имени - perform functions on our behalf
реализации нашего потенциала - realizing our potential
стабильность нашего региона - stability of our region
Улицы нашего города - streets of our city
на основе нашего обзора - based on our review
является частью нашего - is part of our
является отражением нашего - is a reflection of our
расчет времени - timing
до этого времени - up to this time
наречие времени - adverb of time
шар сигнала всемирного времени - Greenwich time ball
зависящий от времени - time-dependent
времени достаточно - enough time
а от времени поправками - as from to time amended
большая экономия времени - enormous time savings
испытывающий острую нехватку времени - hard pressed for time
штаты мирного времени - peace establishment
Синонимы к времени: в отдельных случаях, год, когда, в некоторых случаях, время от времени, день, самое время, пришло время, свободное время
Находясь в Квантико, Мэннинг, по его словам, проводил большую часть времени в маленькой камере - по крайней мере 21 час, а зачастую даже более 23 часов в сутки - в полном одиночестве. |
Once at Quantico, Manning said, he spend most days in a small cell - at least 21 hours and often more than 23 hours - with no company. |
Я думаю, они провели большую часть времени погруженными в него, хоть и не полностью. |
I'd say they spent most of the time submerged, though not completely. |
What I did most of the time - I swam in the sea and sunbathed. |
|
Большую часть времени они рассеяны по этому обширному пространству, но раз в год они собираются вместе, чтобы обзавестись потомством. |
For much of the time, they're scattered through this vast landscape, but once a year they come together to have their young. |
You didn't know what you were doing half the time. |
|
В любом случае у них не было никакой власти, и они проводили большую часть своего времени, разделяясь на все более мелкие фракции. |
They had no power, anyway, and spent most of their time splitting into smaller and smaller factions. |
Конечно, занятия по физике, математике и английскому языку занимают большую часть нашего времени, мы много занимаемся даже после уроков. |
Of course, work at physics, mathematics and English takes the most part of our time, we work much even after classes. |
Большую часть времени я просто заставляю власть предержащих не расслабляться. |
Most of the time I just make the trains run on time. |
Я понимаю, Джоуи. Я знаю, что большую часть времени Патрик меня испытывает. |
I get that, Joey. I know that half the time Patrick's just testing me. |
Правда, на пароходе он несколько раз вежливо побеседовал с Макфейлами, но, не разделяя любви своей жены к обществу, большую часть времени проводил за чтением. |
He had been polite enough to the Macphails during the journey, but he had not his wife's sociability, and had spent much of his time reading. |
Достаточно хорошо, чтобы посвящать большую часть времени благотворительности. |
Well enough to devote the majority of my time to a few nonprofits. |
Иными словами, чем больше книг родители читали своим детям, чем больше времени они проводили за чтением, тем большую пользу для развития извлекали из этого их дети в четыре года. |
In other words, the more books parents read, and the more time they’d spent reading, the greater the developmental benefits in their 4-year-old children. |
Эти черепахи также перемещаются в просторную Южную тихоокеанскую спираль, где они проводят большую часть времени. Там они часто именно вот так вот запутываются в сетях или становятся частью прилова. |
These happen to go down to a vast South Pacific Gyre, where they spend most of their time and often end up getting hooked like this, or as bycatch. |
Дети, Знаете, Мы Влюблялись В Науку, Когда Были Детьми, И Всё Же Большую Часть Времени В Старших Классах И Колледже Мы Из Кожи Вон Лезли, Делали Всё, Чтобы Отшлифовать Резюме, Вместо Того Чтобы Сесть И Подумать Над Тем, Чем Мы Хотим Заняться И Кем Стать. |
Now, kids , you know, we fell in love with science when we were kids, and yet we somehow spend most of our time during high school and college just jumping through hoops and doing things so that we can polish our résumé instead of sitting down and reflecting on what we want to do and who we want to be. |
Конечно, большую часть времени мой отдел работает как часы, но на Рождество это был просто дурдом. |
Of course, most of the time I keep my department running like a top, but Christmas... Well, that was such a madhouse. |
Большую часть времени он наблюдает лишь непрерывную вереницу проблем и неразрешимых задач, к которым редко прикладывают инструкции по устранению. |
Beyond that, it's just a constant stream of problems and challenges that rarely come with a prescription for fixing them. |
Граждане продолжают тратить большую часть времени и сил на неуплату налогов и стоимости услуг. |
Citizens still spend much of their time and energy avoiding paying taxes and for services. |
Проводит большую часть времени, совершая с кавалерией набеги на Греческие пути снабжения с кавалерией. |
Spends most of his time harrying the Greek supply routes with his cavalry. |
Не секрет, что президент проводил в инвалидной коляске большую часть времени. |
It was, uh, an open secret that the president used a wheelchair most of the time. |
Доплеровская сеть выкаблучивалась, значит, я провела большую часть времени, заглядывая через плечо Дэнни в его клетке, пока он пытался установить связь. |
The Doppler network was funky, so I spent most of my time looking over Denny's shoulder in his cage while he was trying to fix the connection. |
Мой класс весьма важен для меня, потому, что я провожу большую часть своего времени в школе. |
My class is rather important for me because I spend the majority of my time at school. |
Большую часть времени, он выглядит абсолютно не заинтересованным в собственной судьбе. |
Most of the time, he seems completely disinterested in his own fate. |
Насколько я знаю, американских подростков, которые проводили большую часть своего времени в торговых центрах даже называли mall rats. |
As far as I know American teenagers who spent most of their time in malls were even called mall rats. |
Я немного заглядываю вперед и мечтаю о том времени, когда, может быть, получу большую, очень большую поддержку. |
I look forward a little while, and I don't know what great aid may come to me. |
Магазин немного странный, поэтому, он закрыт большую часть времени. |
This store's kind of strange it's closed more often than not. |
«Взаимные фонды – долгосрочные инвестиции, и чтобы получить бОльшую прибыль необходимо держать их в течение долгого времени» - сообщил Киннел. |
“Mutual funds are long-term investments and the way to get a superior return is to hold it for a long time,” said Kinnel. |
Поэтому, как правило, считается, что большинство жертв являются моряками и студентами, которые проводили большую часть времени за пределами страны. |
Therefore, it is generally assumed that most of the victims are seafarers and students who spent most of their time out of the country. |
Как министр торговли Швеции большую часть этого периода времени, я никогда не препятствовал иностранной конкуренции и никогда не преуменьшал ее значимости. |
As trade minister of Sweden for most of this period, I never hindered or postponed import competition. |
Большую часть времени я проводил(а) читая тупые воодушевляющие эмэйлы пытаясь воодушевить себя. |
I spent most of my days reading stupid inspirational e-mails to try and feel good about myself. |
Большую часть времени я из-за лихорадки проводил в кровати, ...но когда у меня были силы, ...мы с мамой занимались, занимались и занимались, ...пока не выработали то, что она назвала Планом. |
I would spend most days in bed with fever but when I had the strength, Mama and I would practise, and practise, and practise, until we created what she called The Plan. |
Он любит свою работу и проводит большую часть своего времени там. |
He likes his work and spends most of his time there. |
Волчата повизгивали и скулили и большую часть времени проводили во сне; потом на них напало голодное оцепенение. |
At first, the cubs whimpered and cried, but for the most part they slept. It was not long before they were reduced to a coma of hunger. |
И потом он большую часть времени проводит нелюдимо, один, - с сильнейшим отвращением сказала Фанни. |
And then he spends most of his time by himself-alone. There was horror in Fanny's voice. |
Большую часть этого времени кошки предпочитали завязывать себе глаза, нападать друг на друга, тем самым, позволяя мышам перебегать из одной норы в другую. |
For much of that time, the cats have chosen to wear blindfolds, to claw at each other and to allow the mice to run from one hole to another. |
Большую часть времени он проводил в Лондоне, на Харли-стрит. |
He was in London most of the time, in Harley Street. |
В тот день Хьюммен и Селдон ужинали вдвоем. Большую часть времени оба молчали. |
Hummin and Seldon sat at lunch that day, quite alone, a pall of quiet between them for the most part. |
Большую часть времени, пока продолжался конфликт на Украине, я жил в России. И большинство тех, кого я в России знаю, воспринимают войну как борьбу с угрозой США. |
I have been living in Russia for most of the conflict in Ukraine, and the majority of people I know there interpret the war as an existential struggle with the United States. |
Знаете, жаль, мои родители не включали Моцарта, потому что большую часть времени, я вообще не понимаю, о чём люди говорят. |
I wish my parents played Mozart because half the time I don't know what anyone's talking about. |
С тех пор как Колхаун достиг совершеннолетия, он, хотя и был гражданином штата Миссисипи, большую часть времени жил в Новом Орлеане, где у него было больше возможностей для кутежей. |
Since coming to manhood, Calhoun had been a citizen of the state of Mississippi-more frequently a dweller in the dissipated city of New Orleans. |
Занятия отнимают большую часть её времени. |
Her schoolwork, uh, takes up most of her time. |
И большую часть времени — на скоростном поезде со скоростью 320 км/ч. |
And most of the time, we're going to be on the 200mph bullet train. |
Доплеровская сеть выкаблучивалась, значит, я провела большую часть времени, заглядывая через плечо Дэнни в его клетке, пока он пытался установить связь. |
The Doppler network was funky, so I spent most of my time looking over Denny's shoulder in his cage while he was trying to fix the connection. |
Удивительно неприятная пара! К счастью, большую часть времени я провожу в детской и в моей собственной комнате, они расположены рядом. |
They are a most unpleasant couple, but fortunately I spend most of my time in the nursery and my own room, which are next to each other in one corner of the building. |
В таких беседах мать и сын проводили большую часть своего времени, когда оставались вдвоем. |
In such colloquies the mother and the child passed a great deal of their time together. |
Я использовал зажим чтобы разделить поток воды, он стал покрывать большую площадь и уменьшил затраты моего времени. |
I used a clamp to split the stream in half, covering more surface area without increasing my time variable. |
Благородная португалка, которая не любила выходить из дому, большую часть времени проводила в обществе Шолье, Наварренов, Ленонкуров, живших неподалеку от нее. |
The noble Portuguese lady, one of those who never care to go out of their own home, was usually the centre of her neighbors' attentions - the Chaulieus, the Navarreins, the Lenoncourts. |
С тех пор его задержание не прерывалось, и большую часть этого времени он пробыл в голодовке. |
He has not been out of custody since, and for most of that time, he has been on a hunger strike. |
Большую часть времени они прокладывали канализационные трубы, уничтоженные немцами во время оккупации. |
Most of the time, they were relaying sewage pipes blown apart by the Germans during the occupation. |
Вы бОльшую часть времени за границей... а я зимой буквально впадаю в спячку. |
You spend most of your time abroad, and I virtually hibernate in the winter. |
Большую часть времени я посвещаю роли юриста, представляя интересы организации, которая называется Enablis, которая поддерживает предпринимателей в Южной Африке. |
I'm a corporate lawyer most of the time for an organization called Enablis that supports entrepreneurs in South Africa. |
Вы же на самом деле не верите во всю эту чепуху про перемещения во времени? |
You don't seriously believe all this time travel nonsense, do you? |
Сколько времени вам понадобится, чтобы провести с лодки кабель, установить пару мощных электрообогревателей и освещение? |
How long would it take you to run a cable from the boat, fix up a couple of big electric heaters in here, some lights? |
То, сколько времени отнимает избрание президента и формирование правительства, свидетельствует о тех трудностях, которые еще предстоит преодолеть. |
The time it is taking to elect a President and form a Government is an indication of the difficulties that will have to be overcome. |
А этой хватает времени в пределах человеческой жизни. |
And this one, this one goes around in a human lifetime. |
В конце цикла отбор проб продолжается с задействованием всех средств, с тем чтобы у системы было достаточно времени для срабатывания. |
At the end of the cycle, sampling shall be continued, operating all systems to allow system response time to elapse. |
Surely you've read his paper on the granular structure of time? |
|
Он нападет в 10 или около того, по цивилизованному времени. |
He'll attack at 10 or so, a civilised time. |
Группы за и против менялись с течением времени и отличались друг от друга в разных странах. |
The groups for or against the euro changed over time and were different from country to country. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «большую часть нашего времени».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «большую часть нашего времени» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: большую, часть, нашего, времени . Также, к фразе «большую часть нашего времени» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.