Брать грех на душу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Брать грех на душу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
take a sin
Translate
брать грех на душу -

- брать

глагол: take, accept, get, take out, take in, reach, reach for, draw upon, jump, book

- грех [имя существительное]

имя существительное: sin, evil, transgression, guilt, error, wrongdoing, trespass, peccancy

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- душ [имя существительное]

имя существительное: shower, shower bath, douche



Ничем? - Дьявол и грех? - А чем я объясняю зло?..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By nothing? The devil and sin. But how do I explain evil?...

Первородный грех, согласно Августину, состоит из вины Адама, которую наследуют все люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Original sin, according to Augustine, consists of the guilt of Adam which all humans inherit.

В то же самое время израильтянам было даровано искупление за грех Золотого Тельца; отсюда и его назначение как Дня искупления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this same time, the Israelites were granted atonement for the sin of the Golden Calf; hence, its designation as the Day of Atonement.

Грех молодого стрелка состоял в том, что он пытался сбежать из ада, который был на Борнео ближе к концу Второй мировой войны. .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young gunner's sin was to try to escape the hell that was Borneo near the end of World War II. .

Я не стану брать на себя вину за эту ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not taking the blame for this screw up

Грех в поступках, а не в склонности к греху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sin is in the act, not the inclination.

Ты будешь молиться пять раз в день, дабы мой сын простил тебе твой грех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you will pray five times a day that my son forgives you for your sin.

Она начнет брать макияж Кэрен, и у тебя будут две красотки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon she'll be borrowing Karen's makeup and you'll have two beauties on your hands!

Есть возможность брать для чтения газеты и книги, которые можно заказать в Калуннборгской публичной библиотеке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is possible to borrow newspapers, and books can be ordered from the Kalundborg Public Library.

Правда, оказывается, что тот вид первородного греха, который нравится Путину больше всего — это грех не религиозный, а политический.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, it turns out that the version of original sin that Putin likes best isn’t the religious version, but a political one.

Он придерживался своего собственного толкования слова грех, и казалось, брат во Христе по каждому отдельному случаю необходимо должен был совершать специальный грех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had his private manner of interpreting the phrase, and it seemed necessary the brother should sin different sins on every occasion.

Потому что он виновен как грех, И он к тому же коммунист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because he's guilty as sin, and he's a Commie bastard.

Никогда не позволяй себе быть вовлеченным в грех гордыни!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never allow yourself to be driven into the sin of conceit.

Если мой грех велик, то столь же велики и мои страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I am the chief of sinners, I am the chief of sufferers also.

Все-таки убивать - большой грех, думал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must really be a great sin, he thought.

Что мне не достало веры, и я хваталась за грех, чтобы удержаться от падения, - горько произнесла она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'The instinctive want of faith, and clutching at a sin to keep myself from sinking,' said she bitterly.

А в том краю, где трудится Г раймс Эверетт, царят грех и убожество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out there in J. Grimes Everett's land there's nothing but sin and squalor.

Этот грех нелегко прощается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That isn't easily forgiven.

Зачем ему, безупречному, надо каждый день смывать грех, каждый день совершать очищение -каждый день пределывать все сызнова?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did he, the irreproachable one, have to wash off sins every day, strive for a cleansing every day, over and over every day?

Общепринятая мораль подсказывала ему, что -врать и увиливать от своих обязанностей - это грех, а грех, как всем известно, есть зло. А зло не может породить никакого добра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Common sense told him that telling lies and defecting from duty were sins. On the other hand, everyone knew that sin was evil, and that no good could come from evil.

Они рассуждают так, словно грех, творимый не у них на глазах, перестает быть грехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They speak as though evil that was out of sight ceased to be evil.

Искушение, желание животные инстинкты ненасытность, грех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're selling temptation, desire animal instincts gluttony, sin.

Ты доказал, что невежество, идолопоклонство и грех - единственные столпы общественного строя, и ваши законы создают те, чья задача - их извратить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have proved that ignorance, idleness and vice are the only qualifications for public office, and that your laws are made by those who pervert them.

Но этот грех был не таков, его надо было изгнать из памяти, усыпить маковыми зернами, задушить поскорее, раньше, чем он задушит того, кто его совершил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this was not one of them. It was a thing to be driven out of the mind, to be drugged with poppies, to be strangled lest it might strangle one itself.

Брать в заложники мирных жителей...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking the civilians hostage...

Здесь ты можешь себе не отказывать, позволять своим инстинктам брать верх, драться, пока не надоест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In here, you can indulge yourself, let your instincts take over, fight until you're ready to stop.

Не любопытства ради совершаем мы столь тяжкий грех...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not from untimely curiosity that we so badly sin...

Почему мне нельзя брать пассажиров на конечной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why can't I take the passengers at the terminal?

Но такого уж жгучего желания брать на себя ответственность у меня не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But don't hanker for responsibility.

Ты совершишь грех, если навредишь этому человеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's an unrighteous act... if you harm that man.

Слушай, а что если мы будем брать плату за вход и вернём деньги, которые потратили на этого дурацкого дератизатора?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Himmelz, what if we charged a cover, and we made back that money that we gave to that stupid exterminator?

Если уж брать компаньона, то с деньгами, а у тебя... Правда, я мог бы одолжить тебе, но начинать с этого...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't like to take a partner without money. I could lend you the money, but there's only trouble in that.

Тогда это еще хуже, - ее голос глухо прозвучал сквозь подушку. - Это грех, и я не хочу его брать на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's even worse, then, she said, her voice muffled by the pillow. It's sinful and I'll share no part of that sin.

Мы переезжаем, - и я подумала, что теперь-то я его увижу; если был грех, думаю, мы сполна за него расплатились, и я даже Юфьюса простила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'We are going to move,' and I thought that now it would be, I will see him again now; if it was a sin, I reckon we have all paid it out now, and I even forgave Eupheus.

Так ведь брать надо, - сказал Уинтерботом. -Дешевка-то какая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I reckon you better buy it, Winterbottom said. It sounds like a bargain.

Так, королева Гермиона, не не без вины, но она страдала за грех, который не совершала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Queen Hermione, she wasn't without fault but she suffered for a sin she didn't commit.

Ну, сейчас мне колят немало морфина, так что это тоже нужно брать в расчет, но... нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, now, I-I am on quite a bit of morphine here, so that does have to be taken into account, but, uh... no.

Мой единственный грех - это полная отдача работе...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My only sin is squeezing out the little talent I have, and working hard.

Как на грех с крыши слетела в этот самый момент выломанная доска и ударила в несчастного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As ill luck would have it, a board fell at that moment from the roof and hit the unhappy governor.

Не нужно мне было брать смену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should've taken the shift off.

нутро твое наполняется им, сердце твое подчиняется ему и грех течет по твоим венам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and your guts turn with it, your heart labours with it till the sin flows through your blood.

Я лишь имел в виду, что из-за такой мелочи вам не стоило лично брать на себя труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I meant was that it wasn't important enough for you yourself to be put out over it.

Я бы не хотел их брать, но я вынужден это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't like to take them but I'm forced to do it.

Когда он в последний раз смотрел на тебя, ты нес свой грех открыто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he last laid eyes upon you, you wore your sin openly.

Твой грех будет больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your sin will be greater.

Нельзя брать Аню в сектор Антареса, пока она передаёт сигнал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't bring Anya to the Antares sector while she's still broadcasting a signal.

Я пошла брать интервью у Деси Туту, а потом на эпиляцию с Мартой Плимптон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm off to interview Desi Tutu and wax with Martha Plimpton.

Она знала, что ее нельзя брать ночью одной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew not to use it alone at night.

Вот и с уборными тоже - сижу, и все мне чудится, будто это грех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These here nice toilets gets me sinful.

Однако один ученик, по имени Шандо, считает, что ему не нужно брать уроки и много работать, чтобы найти свое предназначение в жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, one pupil, named Shando, thinks he doesn't need to take lessons and work hard, in order to find his destination in life.

Джордж Армстронг Кастер предпочел не брать гатлингов с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

George Armstrong Custer chose not to bring Gatlings with his main force.

Грех насмехаться над раскаявшимся грешником, вспоминая его прежние греховные пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a sin to taunt a repentant sinner by recalling their former sinful ways.

Даже будучи императрицей Священной Римской империи, когда она считала, что совершила грех, она занималась самобичеванием, чтобы мучить плоть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even as Holy Roman Empress, when she believed that she had committed a sin, she engaged in self-flagellation to torment the flesh.

В конце концов, церковь исторически изменила свое мнение о том, что есть грех, а что нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, the Church had changed its mind historically about what was and what was not sinful.

Это привело Англию к пониманию того, что для того, чтобы конкурировать, она не может просто брать деньги с испанских кораблей, она должна также брать землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It led England to see that to compete it couldnt just take money from Spanish ships it should take land as well.

Однако он не стремится активно к славе и обычно довольствуется тем, что позволяет полиции брать на себя общественную ответственность за его работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he does not actively seek fame and is usually content to let the police take public credit for his work.

Безумие часто рассматривалось как моральный вопрос, либо как наказание за грех, либо как испытание веры и характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madness was often seen as a moral issue, either a punishment for sin or a test of faith and character.

Девушка из бедной семьи должна брать все, что приносит ей муж Йенте, но Цейтель хочет выйти замуж за своего друга детства мотеля портного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A girl from a poor family must take whatever husband Yente brings, but Tzeitel wants to marry her childhood friend, Motel the tailor.

Лень-это зло, отсюда и название-грех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sloth is evil, hence the name being a sin.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «брать грех на душу». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «брать грех на душу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: брать, грех, на, душу . Также, к фразе «брать грех на душу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information