Было ясно, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
было время - there was a time
нельзя было - It could not be
его там не было - he wasn't there
словно это было вчера - like it was yesterday
каково тебе было - how was it for you
, как было объявлено ранее - as announced before
большое внимание было уделено - great care was taken
было бы здорово, если бы вы - it would be cool if you
было бы ожидать, чтобы получить - would expect to receive
было бы получено - would be gained
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
наречие: clear, plain, obviously, explicitly, expressly, distinctly, definitely, fair, neatly, distinctively
словосочетание: it’s clear
выражать кратко и ясно - indicate
ясновидица - clairvoyant
ясное объяснение - intelligible explanation
ясно отчетности - clear reporting
Это ясно показывает - it clearly shows
ясно предчувствует - clearly foresees
ясности и простоты - clarity and simplicity
ясно показано - is clearly shown
является то, что достаточно ясно - is that clear enough
ясно сообщил - clearly reported
Синонимы к ясно: несложный, четкий, недвусмысленный, простой, кристально чистый, понятный, связный, явный, ясный, прямой
Антонимы к ясно: непонятно, темно, смутно, хмуро, неясно, неопределенно, негативно, тускло, туманно
Было ясно, что надежды аристократа на спасение никак не связаны с полицией. |
Apparently this nobleman did not associate the word police with rescue. |
Можно было ясно различить его одеяние и его голову, которую он подпирал обеими руками. |
His costume could be plainly discerned, and his face resting on both his hands. |
Джулии было ясно, что Том даже не подозревает, какие жгучие страдания он некогда ей причинял. |
It was quite clear to Julia that he had no inkling how much he had made her suffer. |
И так было ясно, что она отбилась после сражения от какого-нибудь отряда, и все были ей только рады. |
It was so obvious he was a stray from the recent battle and they were well pleased to have him. |
Теперь было ясно, почему Верель представлял для них смертельную опасность. |
It was clear, then, why Werel posed a deadly threat to them. |
Сердце выскакивало из груди, но в голове было на удивление ясно и спокойно. |
His heart drummed madly inside him, but his brain was oddly cool and clear. |
— Для меня сотрудничество с Ларри было познавательным в плане повествования, которое ведется ясно, четко и кратко — именно так. |
The collaboration, for me, was an education in storytelling and doing so with clarity, with efficiency, brevity — wit. |
That they were giving him a hard time of it was patent. |
|
Ясно, что раз графиня тоже ходила к старому ростовщику, значит дело было крайне спешное. |
It is clear that it was an urgent matter if the Countess also went herself to the old money lender. |
Лиза, я хочу чтобы зрителям было ясно, что ты не утверждаешь, что у Кейси Энтони было всего 2 выбора либо аборт, либо убийство ребенка. |
Lisa, I just want to be clear for the viewers that you're not saying Casey's only two options were abortion or murdering a toddler. |
Было ясно, что международные организации, такие как Всемирный фонд и ЮНИСЕФ, не смогут своевременно организовать официальные поставки. |
It was clear that international organizations like the Global Fund and UNICEF would not be able to arrange for an official shipment in time. |
What kind of people would control this world had been equally obvious. |
|
Во-вторых, как увы! станет ясно из этого рассказа, открытие мое не было доведено до конца. |
Second, because, as my narrative will make, alas! too evident, my discoveries were incomplete. |
Ибо откуда бы он ни прибыл, где бы ни обретался раньше, всякому было ясно, что живет он на подножном корму, как пешая саранча. |
Because wherever he came from and wherever he had been, a man knew that he was just living on the country, like a locust. |
Взглянув наверх, я увидал людей с котомками и узлами в руках. Было ясно, что все уходят с парохода,- значит и мне нужно уходить. |
Glancing upwards, I saw people with wallets and bundles in their hands, evidently going off the boat. This meant that I must go off too. |
Иногда эти лесные люди спорили с приказчиком, и мне было ясно, что они знают писание лучше, чем он. |
Sometimes these forest people disputed with the shopman, and it was evident to me that they knew more about the sacred writings than he did. |
She could see plainly that the end was only a little way off. |
|
It was clear that he had only hours left. |
|
It was clear that the reform bandwagon had hit a wall. |
|
It was evident he did not relish the proposed alliance. |
|
Все было совершенно ясно. Она собиралась сказать «Нет». Сама идея казалась безумной. |
That was obvious. She was going to say no. The whole idea was insane. |
У него в жизни всё было бы очень ясно, просто и хорошо организовано. |
Everything would always be very clear, simple and well organized. |
Из прежних опросов было ясно, что онлайновые ответы создают ощущение анонимности, в связи с чем люди демонстрируют большую откровенность. |
Previous research has found that online responding increases feelings of anonymity, and people are more likely to be candid with their responses. |
Вчера было ясно, тихо и морозно. |
YESTERDAY was bright, calm, and frosty. |
Со дня нашей свадьбы было ясно, что вы не стремились сделать меня женой. |
It was clear the day we marriedyou never wished to make meyour wife. |
В то время уже набирали обороты проекты искусственных спутников, и было ясно, что космические исследования - перспективная отрасль. |
At the time, there were already projects underway for artificial satellites and it was clear that cosmic research was an emerging sector. |
Было ясно, что он - мексиканец. |
It was plain that he was a Mexican. |
But the Word of God was nothing serious for her. |
|
The only thing that was clear was that he was a bachelor and had no domestic help. |
|
Было ясно, что случайный распорядитель гнусной процессии не распределял их по группам. |
It was evident that the person who had had the ordering of that unclean procession had not classified them. |
Теперь стало отчетливо ясно, что решение позволить отставному воину клана Фукушима, Мотоме Чиджива, в январе этого года умереть с помощью харакири, было признано верным. |
Furthermore, it has become clear that when another former retainer of the Fukushima Clan, one Motome Chijiiwa, asked to commit harakiri in January of this year, we did not err in our chosen response. |
Обвинение в невежестве, конечно, было необоснованным, что стало ясно по реакции ученого. |
The charge of ignorance was clearly unfounded, as the scientist's reaction proved. |
Не было никаких предположений или надежд с этой установкой - мы ясно идентифицировали наше рыночное преимущество и торговали на нем. |
There was no guessing or hoping with this setup. We clearly identify our edge and trade it. |
Когда мы были в туманности все было для меня ясно, но с каждым ясность перехода исчезает . |
When we were at that nebula, it was so clear to me. But every jump we take farther away, the clarity fades. |
Было ясно, что Сан-Франциско оказался втянут в лихорадочное дипломатическое противостояние двух ядерных сверхдержав, с каждым разом все более ожесточенное. |
San Francisco, it was clear, was now embroiled in the increasingly feverish diplomatic confrontation between the two nuclear superpowers. |
Что еще хуже, сегодня уже ясно, что у Буша никогда не было плана на период после окончания войны. |
Worse still, it is now clear that Bush never had a plan for when the war ended. |
I wish everything in life was that clear. |
|
It was clear from some exchanges that they didn’t have a clue. |
|
Ясно, что движение было неотъемлемой чертой окружения, в котором сформировалась наша зрительная система. |
Clearly, motion was an essential feature. |
И солнце, хоть и склонялось к горизонту, было еще жаркое, - ясно, что пройти много они не в силах. |
The sun was still warm, though it was dropping towards the horizon; manifestly, they could not go very far. |
Даже так было ясно, что происходящий между ними разговор радости ему не доставляет. |
Even so it was plain he was not overjoyed at the conversation he was having. |
Вспомните Евгения Примакова - или Путина в конце последнего президентского срока Бориса Ельцина, когда каждому было ясно, что премьер-министр управлял страной. |
Recall Yevgeny Primakov - or Putin at the end of Boris Yeltsin's last presidential term, when it was obvious to everyone that the prime minister was running the country. |
Это было в 2012 году, но даже тогда было предельно ясно, что Lucasfilm будет снимать новые серии «Звездных войн». |
This was 2012, and even then, it was pretty clear Lucasfilm was going to make more Star Wars movies. |
Но ясно, что усыновления, где посредником было это агентство, - незаконны. |
But it's clear an adoption being brokered by this agency is a fraud. |
Совершенно ясно было, что я немец в итальянском мундире. |
I was obviously a German in Italian uniform. |
Поэтому было ясно, что в данном случае помощи от мистера По тоже ждать не приходится. |
It seemed clear that Mr. Poe would not be of any help in this situation, either. |
Все было ясно при месячном, хотя и неполном свете. Долины были гладки, но все от быстроты мелькало неясно и сбивчиво в его глазах. |
They were still on the plain, but owing to the rapidity of their flight everything seemed indistinct and confused before his eyes. |
Хантер выстрелил дважды с коротким перерывом, хотя было ясно, что он уложил кошку первым выстрелом. |
Hunter fired twice in rapid succession, though he was certain he killed the mountain cat with his first shot. |
Что бы он и синедрион ни говорили о внутреннем положении, ясно было - черни хорошо втолковали, что виной всему Рим. |
No matter what he and the Sanhedrim believed of the true inwardness of the situation, it was clear this rabble had been well tutored to believe that Rome was at the bottom of it. |
Тем не менее, для кремлевских государственных СМИ все было ясно с самого начала. |
For the Kremlin’s state media, however, the battle drill was clear. |
Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. |
So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down. |
На таких поднятых путях пыли было меньше, и пассажирам было лучше видно запустение. |
There was less dust drift on an elevated roadbed, and it gave travelers a good view of desolation. |
Совершенно ясно, что стратегия в области энергоэффективности не обеспечит быстрого решения всех проблем за несколько лет. |
It is well understood that an energy efficiency strategy is not a quick fix to take place over only a few years. |
Ясно, что Меллорс хочет бесповоротно избавиться от Берты. |
It was evident he wanted absolutely to be free of Bertha Coutts. |
It's like the depression out there, all right? |
|
А как ты смотришь на то, чтобы я предельно ясно объяснила 35 млн. моих читателей кто управляет Голливудом и не увольняет этих предателей? |
Then how about I make it crystal clear to my 35 million readers exactly who runs Hollywood and won't fire these traitors? |
Я рад,- отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня. |
I'm glad, answered Dolokhov briefly and clearly, as the song demanded. |
В 1277 году 250 защитников под предводительством Лу Цянься устроили взрыв смертника и взорвали огромную железную бомбу, когда стало ясно, что поражение неминуемо. |
In 1277, 250 defenders under Lou Qianxia conducted a suicide bombing and set off a huge iron bomb when it became clear defeat was imminent. |
Надеюсь, я достаточно ясно объяснил ситуацию. |
I hope I explained the situation clearly enough. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было ясно,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было ясно,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, ясно, . Также, к фразе «было ясно,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.