Был очень травмирующим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
был там - was there
был вне себя - I was furious
был на коне - I was riding
выбор был - there was a choice
бизнес был запущен - business was launched
был актив - was an asset
был бен выключен - has ben turned off
был в бегах - has been in hiding
был в доках - was at the docks
был в испании - have been to spain
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
очень успешный - very successful
Мне очень жаль! - I'm really sorry
очень) - very (much)
быть очень богатым - stink of money
они очень большие - they are very big
очень обрадовать - overjoy
очень серьёзно - very seriously
очень отличающийся - quite different
было бы очень хотелось - would be very eager
в этом очень - in this very
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
список травмированных игроков - disabled list
травмирует - injures
быть травмированы - to be scarred
травмированный рыбы - injured fish
может быть травмирующим - can be traumatic
намерение травмировать - intent to injure
травмированная зона - injured area
травмированная нога - injured leg
травмированное колено - injured knee
травмирующая перегрузка - injurious acceleration
Слушай, память - очень хрупкая штука, а у тебя крайне травмирующий опыт. |
Hey, look, memory is a fragile thing, and you had an incredibly traumatic experience. |
He's experienced a very traumatic event. |
|
Это было очень травмирующее событие. |
This was a very traumatic event. |
С течением времени жуткая острота того, что мне пришлось пережить понемногу, очень медленно, становилась всё менее и менее травмирующей. |
With the passage of time, the awful vividness of what I had experienced, gradually, very gradually, grew less and less traumatic. |
It's very easy to do more damage to those damaged photos. |
|
Уж в чём экстремистские группы сильны, так это в упрощении очень сложного, противоречивого и тонкого мира и перекрашивании его только в чёрные и белые цвета, в делении на добро и зло. |
So what extremist groups are very good at is taking a very complicated, confusing, nuanced world and simplifying that world into black and white, good and evil. |
Большинство людей не знают о существовании такого, и этот разговор очень важен. |
And it's because most people don't know that that exists that this conversation is so important. |
Это на самом деле очень важно: если исходить из тех данных, вполне возможно, что никто из тех, кто назвал джихад насильственной священной войной, не сказал, что поддерживает его. |
This is the really important point: based on those numbers, it's totally possible that no one in the survey who defined it as violent holy war also said they support it. |
Так что США не решить это в одиночку, и очень скоро давление на США поступать, как другие, станет огромным, потому что речь идёт о технологиях с высочайшим риском и такой же прибылью. |
So the US cannot solve it by itself, and very quickly, the pressure on the US to do the same will be immense because we are talking about high-risk, high-gain technologies. |
Другой момент, который я считаю важным, это что все по-настоящему заинтересованные в мировом правительстве должны очень чётко пояснять, что оно не заменит и не отменит местные авторитеты и сообщества, что это должно происходить вместе, как составляющие единого целого. |
Another thing that I would emphasize is that anybody who is really interested in global governance should always make it very, very clear that it doesn't replace or abolish local identities and communities, that it should come both as - It should be part of a single package. |
Мне же очень хотелось выяснить социальные и личностные причины того, почему некоторые наши молодые люди так восприимчивы к влиянию подобных групп. |
But what I was more interested in finding out was what are the human, what are the personal reasons why some of our young people are susceptible to groups like this. |
Статьи стали очень популярными, доказывая, что онлайн-мизогиния — феномен, с которым мы сталкиваемся ежедневно и повсеместно, и если это происходит комплексно, тем хуже. |
It was published, it went viral, it proves that every single day online misogyny is a phenomenon endured by us all, all over the world, and when it is intersectional, it is worse. |
Ох, уж эти идиотские стандарты информирования, Я плачý людям, чтобы они чистили мою лету в социальных сетях, в попытке освободить свой мозг от ежедневных травмирующих речей ненавистников. |
Hasn't helped the idiotic reporting standards yet , I actually pay someone to scrub my social media feeds, attempting to spare my brain the daily iterations of the trauma of hate speech. |
Потому что, жизнь коротка, и если вам повезло пережить войну или другие травмирующие события, вы обязаны самому себе прожить жизнь хорошо. |
Because , this life is short, and if you are fortunate enough to have survived war or any kind of traumatic experience, you owe it to yourself to live your life well. |
It's very easy to customize using paper and fabric. |
|
Травмирующие события в раннем детстве могут создать двойную психопатологию. |
Traumatic events in early childhood can create a dual psychopathology. |
So, yeah, I think overall, it's a pretty healthy place. |
|
I really love loud music and really sad music. |
|
Английский язык преподается во всем мире и много людей говорят на нем очень хорошо. |
English is taught throughout the world and a lot of people speak it quite well. |
Сегодняшние газеты очень изменились. |
Nowadays newspapers have changed a lot. |
И в законе о спасении имущества на воде это очень ясно прописано. |
And maritime salvage law is very clear on the subject. |
Выселение является жестоким и травмирующим событием, оставляющим настоящий психологический шрам на структуре нашей страны. |
An eviction is a brutal and traumatic event that has left a genuine psychic scar on the fabric of our nation. |
Несомненно, очень разумно, что госсекретарь выбрал в качестве специального посланника человека, пользующегося его полным доверием. |
It's only reasonable that the Secretary of State would have picked a special envoy in whom he had complete faith, of course. |
Я говорю, что кто-то очень старается сделать их как можно более разными. |
I'm saying that somebody is trying too hard to make each one of these voices sound distinct. |
Многие животные белки очень похожи на те, что находятся в тканях человека. |
Many of the proteins found in animals are very similar to those found in our human tissues. |
Это просто очень, очень мощный маркер в эпидемиологических исследованиях выявления всех причин смертности. |
It's just a very, very powerful marker in epidemiological studies for future all-cause mortality. |
Очень печально то, что случилось с вашей страной и вашей компанией в последние несколько недель. |
It's unfortunate what both your country and the company have been through in the last several weeks. |
Я обнаружил, что могу быть очень полезным когда не раздавлен отчаянием. |
I find I can be quite productive when not being crushed by despair. |
It's very easy, win the million dollars. |
|
Like you wanted, I'm trying hard to forget you. |
|
В последние годы у нас было очень много соавторов, поскольку в ней содержится ссылка на Международный день родного языка. |
Recent years have shown an extraordinary record of sponsorships because of the reference to the International Mother Language Day. |
Не давайте мне повода вести себя так, что сделает нас обоих очень несчастными. |
Just don't give me a reason to behave in ways that will make both of us very unhappy. |
Я очень ценю твоё предложение отвезти меня до станции. |
I really appreciate your offer to drive me to the station. |
А что если это травмирует Кори ещё больше? |
What if this screws up cory even more? |
12-ступенчатая программа обычно не травмирует пациентов. |
A 12-step program usually doesn't traumatize the participant. |
Мы считаем, что восприятие Субъекта исказилось, вызывая параноидальные идеи после стресса. Какое-то недавнее травмирующее событие вызвало этот гнев. |
We believe this unsub's perspective has become so warped that he's likely experiencing stress-related paranoid ideation, most likely brought on by a recent traumatic event that triggered that rage. |
Birthdate, death date, a traumatic event. |
|
Джессика не помнит, кто она, потому что это напрямую связано с травмирующим событием. |
Jessica doesn't remember who she is because it's directly connected to the traumatic event. |
Его психическое расстройство случилось после травмирующего события. |
His psychotic break was triggered by a particularly traumatic event. |
Джорди... когда ты был ребенком, случалось ли тебе попадать в травмирующую ситуацию? |
Geordi... as a child did you ever experience a traumatic event? |
Вы пережили эмоционально или физически травмирующие событие? |
Have you experienced or been exposed to a traumatic event? |
Ты должен был пострадать от чего-то страшного и травмирующего, чтобы верить, что нездоровые травмирующие вещи, которые ты делал со мной и всеми, кто мне дорог, могут вызвать у меня любовь к тебе. |
You must've suffered some sick, traumatic, dark event to believe that the sick, traumatic dark things you've done to me and everyone I care about could ever result in me loving you. |
Люди с его заболеванием, травмируются чаще, но не до такой степени. |
People with the disorder obviously get injured more often, but not... not like that. |
I get hurt playing sports all the time. |
|
I realize this is a stressed scene for you... |
|
Это травмирует его. |
Oof, that is traumatizing for him. |
Травмируют печень. |
Damage to the liver. |
They injure themselves when they fall. |
|
Остатки в туалете действительно травмируют мою психику. |
Remnants in toilet bowls actually traumatize me. |
Нет у меня страховки третьей стороны, если ты травмируешь его. |
I don't have third-party insurance. |
Вы травмируете себя? |
Are you self-harming? |
Я знаю, как это травмирует. |
I know it's traumatic. |
Никто не травмируется, а дети получают полезные жизненные уроки о том, что обнимания и безопасность это самое важное на свете. |
Nobody's getting hurt and the kids are learning valuable life lessons cuz hugging and safety is what the world is all about! |
И потребуется время, чтобы пережить это травмирующее событие, чтобы двигаться дальше. |
And it does take time to process an upsetting event before one can move on. |
Другими словами, не все люди, которые переживают потенциально травмирующее событие, на самом деле становятся психологически травмированными. |
In other words, not all people who experience a potentially traumatic event will actually become psychologically traumatized. |
Должна существовать тесная связь любви и привязанности между первичной жертвой и вторичной жертвой, ставшей свидетелем травмирующего события. |
There must be a close tie of 'love and affection' between the primary victim, and the secondary victim witnessing the traumatic event. |
Позже я поняла, что на самом деле это был второй раз, когда я занималась сексом; первый раз был настолько травмирующим, что я просто стерла его из своей памяти. |
I later realised that it was actually referring to the second time I had sex; the first time was so traumatic I'd just blanked it out of my memory. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был очень травмирующим».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был очень травмирующим» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, очень, травмирующим . Также, к фразе «был очень травмирующим» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.