Было бы очень хотелось - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Не тут-то было - not a bit of it
если было известно о возможности нанесения такого ущерба - if advised of possibility of such damage
нужно было - had
нападение было совершено - the attack was carried out
ничего не было слышно - nothing was heard
было более важным для - was more important for
было бы видеть - had to have seen
было бы мало пользы - would be of little use
было бы равнозначно - would have been tantamount
было бы трудно сказать - it would be difficult to say
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
хотел бы я - I would like to
почему бы тебе не пойти - why don't you go
хотелось бы только - I just wish
а также, как вы могли бы - as well as you could
бы быть умным - would be clever
бы извлек выгоду из - would have benefitted from
бы пролетели - would have flown
бы, были, - would be were
был бы поражен - would be struck
было бы грубо - it would be rude
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
очень энергичный человек - powerhouse
занимать очень большое место - figure prominently
очень близко к - very near to
быть очень занятым - be very busy
очень большой силы - very large forces
очень хладнокровный - very cool
очень вежливо - very polite
были очень важны для меня - were very important to me
в этом очень весело - in this very fun
должны быть очень возбужденный - must be very excited
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
хотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть - you would like to eat fish, but would not like to get into the water
хотелось бы так думать - I'd like to think so
хотелось бы только - I just wish
Вы так хотелось - you wanted so badly
до тех пор, как хотелось бы - as long as desired
Хотелось бы, чтобы ты был здесь - wish you were here
хотелось бы увидеть его - would love to see it
я бы хотелось - i should have liked
тоже хотелось бы - too would like
не хотелось бы пропустить - would not want to miss
Синонимы к хотелось: не терпится, охота, охотно, руки чешутся, влечет, желавший, желательно, так и подмывает, глаза загорелись
Нам бы очень хотелось, чтобы здесь развивалась наука и высшая школа, образование, причем с тем чтобы это было одним из заметных центров научной деятельности во всей системе АТР. |
We would very much like to see science, higher education, and learning developing here, so that it can become one of the prominent scientific centers in the entire Asia-Pacific region. |
Я сомневаюсь только потому, что он твой любовник, а мне очень не хотелось бы ставить под угрозу наши хорошие отношения. |
I'm only hesitant because he's your boyfriend, And I'd hate to risk straining a good friendship. |
И оказалось, что нас с Давидом мучил один и тот же вопрос, на который нам очень хотелось найти ответ, а вопрос был такой: Почему никто еще не разработал компьютерные игры для девочек? |
And David and I discovered that we had a question in common, that we really wanted the answer to, and that was, Why hasn't anybody built any computer games for little girls? |
Мне же очень хотелось выяснить социальные и личностные причины того, почему некоторые наши молодые люди так восприимчивы к влиянию подобных групп. |
But what I was more interested in finding out was what are the human, what are the personal reasons why some of our young people are susceptible to groups like this. |
Ему хотелось только пить, пыль развалин вызвала у него жажду, но теперь ему вдруг показалось очень важным провести вечер с Элизабет именно здесь. |
He had only intended to get something to drink, the dust of the ruins had made him thirsty, but now it suddenly seemed very important to spend the evening here with Elisabeth. |
Мне бы очень не хотелось увидеть, что этот город разгромлен инопланетными дикарями. |
I would hate to see this town torn apart by alien barbarians. |
«Очень не хотелось бы, чтобы эта монополия была сосредоточена в чьих-то конкретных руках», — подчеркнул он. |
“It would be strongly undesirable if someone wins a monopolist position,” he said. |
Не думаю, чтобы вам очень хотелось посмотреть на новую кобылку. |
I don't suppose you would like to see the new filly. |
Надо было бы сесть в метро, денег осталось мало, но очень хотелось поскорее убраться с этого треклятого Бродвея. |
I should've taken a subway or something, because I was getting slightly low on dough, but I wanted to get off that damn Broadway as fast as I could. |
Я привязался к Сюзан, очень. Но, прежде всего, мне хотелось познакомиться с вами. |
I'm fond of Susie, very fond, but I also wanted to meet you. |
Сомневаюсь, что в этом смысле что-то изменится, даже если Янукович покинет свой пост (чего лично мне очень хотелось бы — это помогло бы избавить людей от множества переживаний). |
I doubt this will change even if Yanukovych resigns from the presidency (which, by the way, I’d be happy to see him do — it would probably spare everyone a lot of anguish). |
Мне бы очень хотелось быть утончённой чёрной балериной, танцующей в классическом балете. |
I would like to know as the delicate black dancer ballet dancing. |
Да, сэр. Но это было очень давно. И тогда у нее были совсем другие обстоятельства. А теперь мне бы не хотелось пренебречь ее просьбой. |
Yes, sir, but that is long ago; and when her circumstances were very different: I could not be easy to neglect her wishes now. |
Мне бы очень не хотелось увидеть, как преследование маньяка-убийцы помешает преследованию маньяка-убийцы. |
I'd hate the pursuit of a homicidal lunatic to prevent pursuing a homicidal lunatic. |
I would just like to respond very briefly. |
|
— Думаю, они очень милы, — восхитилась Сара, и это было в ее духе. Ей действительно хотелось думать, что они «очень милы». |
“I think they're cute,” Sara cried, delighted. And that was typical; she would think that they were cute. |
Но если вы не возражаете, мне бы очень хотелось взять этот расписной чайный столик дорогой миссис Ланскене. |
But I would like very much, if you really wouldn't mind, to have that little painted tea table of dear Mrs Lansquenet's. |
Нам бы очень не хотелось лишиться Вас. Вы — одна из наиболее ценных сотрудников. |
We wouldn't want to lose you. You're one of our most valuable employees. |
Моей матери очень хотелось иметь дочь, но я оставался их единственным отпрыском. |
My mother had much desired to have a daughter, but I continued their single offspring. |
Я очень люблю читать и мне хотелось прочитать некоторые классические произведения английских писателей в оригинале. |
I like to read very much and I would like to read some classical works of English authors in the original. |
Мне бы очень хотелось попробовать Пьер Платтэ. |
I would LOVE to try the Pierre Platter. |
По крайней мере г-жа Гуже подыскала ему очень подходящую девушку, тоже кружевницу. Ей очень хотелось обвенчать их. |
His mother had found a suitable girl, a lace-mender like herself, whom she was urging him to marry. |
В лучшем случае это будет перемирие — хотелось бы надеяться, длительное — однако вероятность того, что Донбасс (вновь) присоединится к Украине или же на европейском континенте наступит всеобщее примирение, очень невелика. |
At best, it is likely to be a truce, hopefully a lasting one, but offering little prospect of (re)integration in Ukraine or reconciliation on the continent as a whole. |
Миссис Элсинг очень не хотелось брать у него деньги - деньги спекулянта, - но Ассоциация так нуждалась в средствах. |
Mrs. Elsing hated to take his money-speculator money-but the Association needed money badly. |
(Это было бы так легко.) Господи, как ей хотелось лечь! Потом, медленно, двигаясь очень осторожно, не слушая саму себя, она достала нож и начала резать веревку. |
It would be so easy. Then, slowly, moving carefully against the fierce pounding in her head, Tracy reached for the knife and picked it up. She began to slash at the heavy rope. |
That is a title I shall dispute most vigorously. |
|
Он прекрасно знал ответ на вопрос, но ему очень хотелось послушать мое мнение. |
He knew the answer, but he wanted to hear what I had to say. |
I would very much like to know why captions are out. |
|
Как и в дни холодной войны, России очень хотелось бы сидеть за столом переговоров один на один с Америкой. |
As in the old Cold War days, Russia would love to sit once again at the negotiating table alone with America. |
Парню очень хотелось, чтобы я кого-нибудь убил, но нигде не видно было даже тени носильщиков. |
He was very anxious for me to kill somebody, but there wasn't the shadow of a carrier near. |
Послушайте, мне бы очень хотелось, чтобы мы разобрались со всем до конца обеда. |
Listen, I was really wondering if maybe we could lock this down before lunch is over. |
Я имею в виду, мне бы очень хотелось сказать тебе просто перевестись сюда, но учеба в Дальтоне достаточно дорога, и я знаю, что не все могут позволить себе ее выбрать. |
I mean, I'd love to tell you to just come enroll here, but tuition at Dalton's sort of steep, and I know that's not an option for everybody. |
But there's a couple things I want to clear up first. |
|
Джо очень хотелось присоединиться к Кейлу, но в конце концов он довольствовался полученным от того долларом и тут же отправился купить себе пол-литра граппы. |
Joe wanted to accompany Cal, but Joe was satisfied with the dollar Cal gave him and went back for a pint of grappa. |
Не скрою, впрочем, что Вирджинии очень хотелось бы сохранить, с вашего позволения, шкатулку в память о вашем несчастном заблудшем предке. |
Perhaps I should mention that Virginia is very anxious that you should allow her to retain the box, as a memento of your unfortunate but misguided ancestor. |
Собрание в конце концов закончилось. Куперу очень/ нестерпимо хотелось в душ. Он вытащил маленькую книжку и записал очень тщательно: ТРЕЙСИ УИТНИ. |
The meeting was finally over. Cooper desperately wanted a shower. He took out a little black book and wrote in it very carefully: TRACY WHITNEY. |
Mr. President, I would like to address very briefly two issues. |
|
Это славное местечко, и мне бы очень хотелось привести его в порядок. |
A very nice little place, the North Lodge - and I looked forward to having it very spick and span. |
Нам бы очень хотелось, чтобы Вы указали причины, удерживающие Вас от принятия нашего предложения. |
We would appreciate it if you could tell us why you are not taking advantage of our favorable offer. |
Но мне бы очень хотелось, чтобы он поменьше болтал, пока мы занимаемся любовью, особенно эту ужасную фразу. |
But I really wish he wouldn't talk so much while we're being amorous, especially that god-awful phrase. |
Мне всегда хотелось заниматься археологией. Мне бы очень хотелось отправиться на раскопки в Тунис… |
I've always been fascinated by archaeology. I'd like to go on a dig in Tunisia. |
Мне очень хотелось закончить его и увидеть его лезвие ...увидеть лезвие |
I was anxious to finish it and to see its blade. see its blade |
Мне хотелось бы также выразить вам признательность за очень теплые слова относительно моего пребывания на посту Председателя Конференции. |
I would also like to express very warm thanks for your kind words concerning my term of office as President of the Conference. |
А вдруг они не золотые? - спросил любимый сын лейтенанта, которому очень хотелось, чтобы Паниковский возможно скорее развеял его сомнения. |
But what if they're not made of gold? asked the Lieutenant's favorite son, who badly wanted Panikovsky to dispel his doubts, the sooner the better. |
Нам бы очень хотелось узнать, почему вы не сделали ни единого заказа. |
We would genuinely like to know why you have not placed an order with us yet. |
И мне бы очень хотелось прямо сейчас поразить тебя, сказав что-нибудь самоуверенное, но я не могу, потому что ты мне не безразлична. |
And I wish that I could really impress you right now by saying something self-assured, but I can't, because I care. |
Ей не хотелось отпускать к ним даже незначительную часть своих не очень многочисленных сил. |
She didn't really want to divide the none-too-abundant forces she was leading to Second Fleet's rescue. |
I'd much rather you stayed. |
|
Вообще-то я не очень голоден, но хотелось бы сделать заказ заранее. |
I mean I'm not really hungry but I would like to have reservations somewhere. |
Девочка очень славная, и мне бы хотелось как-то позаботиться о ее будущем. |
The girl is very endearing and I think I'd like to be involved in her future. |
Я была очень удивлена, когда меня пригласили, потому что это не моя область — технологии, дизайн или развлечения. |
I was very surprised to be asked to come, because it is not my realm, technology or design or entertainment. |
Hell might be a very nasty place for Nicky Baco. |
|
Я играл пьесу композитора Джорджа Крама, который очень современен. |
I've actually played a piece by a composer George Crumb, which is very contemporary. |
В этом позвоночном столбе есть что-то очень необычное. |
There is something very strange about this vertebral column. |
It's a pity you made such a mess of things. |
|
По непонятным причинам ему не хотелось увязывать собственные ощущения со случаем Вика. |
For some obscure reason he had an aversion toward tying in Vic's experience with his own. |
I wish I could just go with you. |
|
Это нечто, что было в прошлом, мы очень старались преодолеть это наставлениями и верой. |
This is something that happened in the past, something we worked hard to get through with counseling and faith. |
Ну, мне совсем не хотелось бы терять вашу дружбу, - церемонно произнесла она и, наклонившись, с деланно безразличным видом поправила одеяльце на головке Эллы-Лорины. |
Well, I should hate to lose your friendship, she said primly and, with an attempt at disinterestedness, bent down to pull the blanket closer about Ella Lorena's head. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было бы очень хотелось».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было бы очень хотелось» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, бы, очень, хотелось . Также, к фразе «было бы очень хотелось» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.