Быть безучастным зрителем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть расположенным на опушке - skirt
могущий быть принятым - admissible
быть монархом - be monarch
быть в перекрестных целях - be at cross-purposes
быть перемещенным - be moved
быть в сговоре с - be in collusion with
быть в списке компаний или банков с сомнительной репутацией - be in the list of companies with a dubious reputation or banks
быть скупым на слова - be sparing of words
быть на хорошем счету - stand well
быть совсем рядом - be very close
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
безучастный совет - lukewarm recommendation
Синонимы к безучастный: бесстрастный, хладнокровный, холодный, безразличный, апатичный, апатический, равнодушный, бесчувственный, вялый, нечувствительный
Антонимы к безучастный: заинтересованный, причастный, участливый, сопричастный, пассионарный, пассионарий, приставучий, пытливый, любопытный
Значение безучастный: Не проявляющий, не выражающий участия, интереса к кому-чему-н..
имя существительное: viewer, spectator, onlooker, looker-on, beholder, bystander
зритель без билета - gatecrasher
невзыскательный зритель - groundling
хороший зритель - good goer
благодарный зритель - grateful audience
массовый зритель - gross audience
невзыскательный зритель или читатель - undemanding viewer or reader
внимательный зритель - attentive viewer
случайный зритель - casual viewer
взыскательный зритель - discerning viewer
постоянный зритель - regular viewer
Синонимы к зритель: видок, свидетель, болельщик, телезритель, наблюдатель, кинозритель, театрал, слушатель, любозритель, созерцатель
Значение зритель: Тот, кто смотрит на что-н., наблюдает за чем-н..
Серый Бобр безучастно смотрел, как белый человек взмахивает хлыстом. |
Grey Beaver looked on stolidly while the white man wielded the whip. |
Он молит бурю, но безучастная буря послушна лишь бесконечности. |
He beseeches the tempest; the imperturbable tempest obeys only the infinite. |
Возможно, ты играешь роль на высокой сцене перед единственным зрителем - самим собою. |
Maybe you're playing a part on a great stage with only yourself as audience. |
Старый аббат безучастно смотрел на бездыханное тело у двери. |
The old monk was staring blankly at the body in the doorway. |
За одним из столиков сидел толстый человек с волосами ежиком и уплетал одну булочку за другой. Он был безучастен ко всему. |
Only one fat man with bristling hair sat indifferent at his table eating one bread roll after another. |
Пехлеви был страстным футболистом и зрителем. |
Pahlavi was a keen football player and spectator. |
Креолка продолжала слушать, но уже не столь безучастно. |
The Creole continued to listen, though not without showing sign. |
И он вешал фольгу на окна, и задёргивал шторы, потому что всё это не может оставить твою семью безучастной. |
And so he'll put foil all over the windows and dark curtains and shades because it also affects your families. |
Что представляет собой этот человек? Почему он так безучастен? Что это-слабоумие или притворство? |
Who was this man? what was the nature of his apathy? was it imbecility or craft? |
Пока они спорили. Заячья Губа безучастно стоял у двери с опущенной головой и трясущимися губами; мощная лампа ярко освещала его мертвенно-бледное лицо. |
While they were discussing his identity, Hare-lip had stood with sunken head and trembling upper lip in the white glare. |
Движения их были бесшумны, но безучастный взгляд, устремленный к белому потолку, ожил и с нежностью обратился на меня. |
The change, though it was made without noise, drew back the film from the placid look at the white ceiling, and he looked most affectionately at me. |
Какая странная, отдающая безучастием невнимательность! |
What strange inattention, smacking of indifference! |
Ну и на здоровье! обронила миссис Лайднер с безучастным видом. |
Why shouldnt you be if you like? said Mrs Leidner. Her voice was quite uninterested. |
Внизу лежала обагренная кровью земля, а луна все так же отливала серебром. В этом проявлялось безучастие неба. |
What matters it if the earth be red! the moon remains white; these are the indifferences of the sky. |
Она посмотрела на меня очень смущённо и безучастно, но потом ответила: Халюль. |
She looked at me really confused and unengaged, but then said, Halul. |
Я часть международного сообщества людей, которые выбирают не принимать безучастно тот факт, что наши тела есть и, наверно, всегда будут большими, а активно преуспевать с такими телами, какие они сейчас. |
I am part of an international community of people who choose to, rather than passively accepting that our bodies are and probably always will be big, we actively choose to flourish in these bodies as they are today. |
Дежурный безучастно взглянул на меня, когда я проходил через вращающиеся двери. |
The attendant looked up without interest as I made my way through the revolving doors. |
Ты должна быть настолько безучастной и эгоистичной, чтобы позволить мне высказываться, не влезая в это. |
You're supposed to be so vacant and self-absorbed that you just let me vent without piling on. |
The only person unmoved was the girl herself. |
|
Я заманила тебя с помощью магии, ты будешь пленным зрителем. |
I used magic to draw you here and to keep you a captive audience. |
В самом деле, очень возможно, что он оставил завещание, - с задумчивым и безучастным видом заметила она. |
She said in a pensive and indifferent manner: It is possible, indeed, that there may be a will. |
Лэнгдон безучастно кивнул и посмотрел на стремительно надвигающиеся на них здания. |
Langdon nodded blankly and looked out at the sprawling expanse of buildings rising before them. |
В то время как они приостанавливаются около него и начинают разговор, он безучастно улыбается, в ушах у него пара наушников... а на коленке - кассетный плеер Сони Валкман |
While they stoop down besides him and start talking, he smiles blankly, a pair of headphones over his ears... and a Walkman Sony cassette player in his lap. |
Она терпеть не могла упреков. Обиженно замкнувшись в высокомерном молчании, она безучастно смотрела, как Филип готовится к отъезду. |
She did not like being reproached, and, retiring huffily into a haughty silence, she sat by listlessly while Philip made the preparations for their departure. |
В этой экспозиции Кива Кавана из Белфаста делится со зрителем личными переживаниями, приоткрывая дверь в мир своего детства, полного комплексов и травм. |
This haunting exhibition is Belfast-born Kavanagh's most personal yet, drawing heavily on her own traumatic childhood. |
Большинство проходящих мимо не замечали его, а те, кто поднимал на него глаза - оставались безучастными. |
Those who passed him did so without a glance and even those who glanced in his direction moved on seemingly untouched. |
Наша страна была объята лихорадкой, лихорадкой бесчестия, безучастия и голода. |
There was a fever over the land. A fever of disgrace, of indignity, of hunger. |
Я вернулся к Амелии, по-прежнему безучастно сидевшей на скамье. |
I went back to Amelia, who was still sitting passively. |
Не нахожу ничего поэтического в госагентстве, которое безучастно смотрит, как двое турецких агентов калечат и убивают американских граждан. |
I find nothing poetic about a government agency watching passively as two Turkish agents rob, maim and murder American citizens. |
Но нет.Он занят был беседой с миссис Коул — он безучастно, краем глаза, наблюдал за происходящим; вот уже кто-то другой пригласил Джейн, а он продолжал все так же беседовать с миссис Коул. |
No; he was talking to Mrs. Cole—he was looking on unconcerned; Jane was asked by somebody else, and he was still talking to Mrs. Cole. |
Вы понимаете, что, хотя он и поссорился с моим двоюродным братом, я не могу оставаться безучастной к нему. |
You know I cannot be indifferent to his welfare, notwithstanding the misfortune of his having quarrelled with my cousin. |
Однако и оставаться безучастными к окружению не было возможности. |
However, to remain indifferent to this encirclement was also not possible. |
С безучастным и усталым видом старый поэт выставлял напоказ свои сальные волосы и поношенный фрак. |
The old poet was airing his long hair and worn dress-coat with a weary and indifferent air. |
Он был недостаточно невежествен, чтобы оставаться совершенно безучастным. |
He was not sufficiently ignorant to be absolutely indifferent. |
Всюду, в наиболее отдаленных и безучастных кварталах, виднелись запертые среди бела дня двери, окна и ставни. |
Closed doors, windows, and shutters were to be seen everywhere, in the most distant and most disinterested quarters. |
Почему вам кажется, что вы должны казаться таким суровым и безучастным? |
Why do you feel you must seem hard and disinterested? |
Достойна всяческого презрения женщина, которая остается к этому безучастной. |
Sure she must be the most contemptible of women who can overlook such merit. |
Нет ничего неподвижнее и безучастнее человека, сраженного несчастьем. |
Nothing can be more rigidly expressionless than a man struck by lightning. |
Вмазал! - заметил король с восторженным безучастием, словно зритель на матче. |
Caught out! said the King, enthusiastically and quite impersonally, as if he were watching a cricket match. |
Из Сидотона война казалась очень далекой; от немцев деревню отделяла Швейцария, и на войну смотрели безучастно. |
In Cidoton the war seemed very far away; with Switzerland to insulate them from the Germans the village was able to view the war dispassionately. |
'Good, old boy! That's splendid, he said abstractedly. |
|
Она безучастно наблюдала, как доктор берет рецептурный бланк. |
She watched listlessly as he wrote out a prescription. |
Сколько бы он ни боролся, как бы ни любил меня, сознание временами покидало его, и мутная пленка заволакивала безучастный взгляд, устремленный к белому потолку. |
Do what he would, and love me though he did, the light left his face ever and again, and a film came over the placid look at the white ceiling. |
Ведь он проиграл, - вдруг заметил Руммель, который до сих пор безучастно сидел за столом. |
He was losing, Rummel said suddenly. Up to now he had been sitting at the table without taking part. |
Я глубоко уважаю мистера Джарндиса и не могу отнестись безучастно к тем, с кем он поддерживает знакомство. |
I have a great respect for Mr. Jarndyce, and no one in whom he is interested can be an object of indifference to me. |
Он не был ни очень счастлив, ни очень несчастлив: Фома Неверный, он безучастно относился к судьбам человечества, не возлагал на него никаких надежд и ни к кому не был привязан. |
He was neither very happy nor very unhappy-a doubting Thomas without faith or hope in humanity and without any particular affection for anybody. |
Я могу показаться безучастной, но я смирилась со своим решением давным давно. |
That may seem cold to you, but I made my peace with my decision a long time ago. |
He had no business being in your audience if you didn't want him there. |
|
Она подняла безучастную руку Лиона, прижалась к ней щекой и вдруг поцеловала. |
His fingers lay rather limply around hers; she lifted his hand and held it against her cheek, then kissed it. |
Художник позже рассказывал: меня по-прежнему интересовали минимальные формы, но я начал ощущать потребность больше общаться со зрителем. |
The artist later described, “I was still interested in minimal forms, but I began to sense a need to communicate with the viewer more. |
Единственной попыткой сдержать нелицензированные копии было письмо, подчеркивающее отсутствие корпоративного участия и прямых отношений между художником и зрителем. |
The only attempt to deter unlicensed copies was a letter emphasizing the lack of corporate involvement and direct relationship between artist and viewer. |
Люди оставались безучастными, и только первые ряды поддерживали Чаушеску радостными возгласами и аплодисментами. |
The people remained unresponsive, and only the front rows supported Ceaușescu with cheers and applause. |
Все искусство, в любом случае хорошее искусство, информирует взгляд и информируется зрителем. |
All art, good art anyways, informs the view and is informed by the viewer. |
Его мольба обращена не к Богу, как это принято в традиционной живописи, а к безучастной и безличной расстрельной команде. |
His entreaty is addressed not to God in the manner of traditional painting, but to an unheeding and impersonal firing squad. |
В качестве альтернативы он предложил интимные и взаимовыгодные отношения между художником и зрителем. |
As an alternative, he proposed an intimate and mutually beneficial relationship between artist and audience. |
Трамп является известным зрителем шоу Fox News Fox & Friends и неоднократно публиковал в Твиттере реакцию на то, что он видел в этом шоу. |
Trump is a known viewer of the Fox News show Fox & Friends and has tweeted reactions to what he has seen on the show on numerous occasions. |
Они предназначены для передачи эмоций и общения непосредственно с реципиентом или зрителем без необходимости использования слов. |
These are meant to convey emotion and communicate directly to the recipient or viewer without needing the use of words. |
Мастер суфийских людей оставался безучастным и даже не смотрел в его сторону. |
The Master of Su-men remained oblivious and never even looked his way. |
С помощью Теплицких договоров Меттерних позволил Австрии оставаться безучастной к будущему Франции, Италии и Польши. |
With the Treaties of Teplitz, Metternich allowed Austria to remain uncommitted over the future of France, Italy, and Poland. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть безучастным зрителем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть безучастным зрителем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, безучастным, зрителем . Также, к фразе «быть безучастным зрителем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.