Взять домой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Взять домой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
take home
Translate
взять домой -

- домой [наречие]

наречие: home, homeward, homewards



Палач, из глаз которого капля за каплей падали крупные слезы, хотел было взять девушку на руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The executioner who was shedding large tears upon her, drop by drop, was about to bear her away in his arms.

Хорошо, что хоть один из нас приносит домой мясо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

GOOD THING ONE OF US IS BRINGING HOME THE BACON.

Дома я поговорила со своими соседками, мы обменялись электронными адресами, чтобы писать друг другу письма, приехав домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At home, I interacted with my neighbors, we exchanged e-mails to write to each other, arriving at home.

Именно поэтому, везде, где я был, я буду всегда спешить домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is why, wherever I were I would always hurry home.

Мы расследуем множественное убийство, и нам срочно было нужно взять показания Ситы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

we're investigating a multiple homicide, and it was crucial that we immediately take sita's testimony.

Чувак, мы можем просто развернуть эту машину, забыть все что случилось, и взять немного замороженного йогурта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man, we could just turn this car around, forget this ever happened, and get you some frozen yogurt.

Почему бы нам не пойти домой и не провести всю ночь вместе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't we go home, and spend a quiet night together?

А я, важное лицо, пришёл сюда, чтоб деньги взять на городские нужды, но жёнами в ворота я не допущен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came as a government official to collect money from the treasury and the gates are shutln my face by these crazy women.

Схватка за право заниматься адвокатской практикой или взять шестимесячный перерыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fight disbarment or take - a six-month suspension.

Всё, что он должен был сделать, это взять лист бумаги, вставить его в пишущую машинку, напечатать сообщение или команду и вытянуть бумагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what he had to do was take a piece of paper, roll it into the carriage, type his email or command and pull the paper out.

Действительно ли нужно подвергать своих соотечественников риску лишиться здоровья, чтобы они привезли домой несколько медалей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it really worth subjecting your fellow country-people to health problems and risks just to bring back some more medals?

Я пошел бы домой и выспался хорошенько, -ласково сказал бармен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I should go home and have a nice kip,' said the barman, kindly.

Заказ пиццы и уход домой, две з трех вещей которые хочется от женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ordering a pizza and going home- two of the three things you want in a woman.

Могу я взять на себя смелость сделать новое предписание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May I take the liberty of providing a new prescription?

Ясно, раз после всего этого я остаюсь здесь, не могу попасть домой то в качестве утешения меня решили занести в какой-то древний подземный список почетных титулов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So after all this, I can not not always go home ... but as a consolation prize, I find myself ... on an archaic honorary list sub-soil?

И вот она ездит по выгонам и неделями не видит детей, возвращается домой лишь поздно вечером, когда они уже спят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So she rode the paddocks, and for weeks on end got to see her children only after they were in bed for the night.

Еще вам понадобится взять необходимое оборудование, чтобы отрегулировать питание врат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bring the necessary equipment to modulate the power to the gate.

Возьмите его домой, любите его, и держите его подальше от моих загонов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take him home, love him, and keep him out of my stockyards!

Солитер отправился домой пешком, закутавшись в плащ, с которым всегда стоял наготове его огромный лакей, и как нельзя более похожий на Дон-Жуана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tapeworm had just walked off, enveloped in his cloak, with which his gigantic chasseur was always in attendance, and looking as much as possible like Don Juan.

Эм сказала, что доберется домой на попутке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Em said that she was gonna hitchhike home.

Он вернулся домой с контрактом и героиновой зависимостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came home with a new contact and an unrelenting addiction to heroin.

Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's a tremendous feeling of empowerment be able to take a piece of software that was available and create what you needed in a very short piece of time by modifying it.

Я хочу взять тебя с собой куда угодно, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to take you everywhere with me, but...

Я мог бы взять часть передатчика из охранной системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was able to take part of a transceiver from the guard's interlink system.

Когда мы туда попадем, ты можешь взять машину и собрать все, что хочешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once we get over there, you can take the truck, grab what you want.

Друг мой, - сказал француз, - едва получив по телефону известие из Скотленд-Ярда, я тут же отправился к ней домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My friend, said the Frenchman, immediately the news came through, after I had conversed with Scotland Yard on the telephone, I went straight to her house.

Меня задержали на работе я поехала домой переодеться, глупость, конечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They kept me Late at work and then I got on the bus to go home and change, which was stupid.

Как можно случайно взять чей-то фотик?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you mistakenly take someone's camera?

Хм... устранить Кима, вдохновить остальных на бунт и взять власть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hmm... remove Kim, embolden them to revolt and take over.

Тебе надо кошки с собой взять на тот случай, если будет скользко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should have your climbing iron in case it's slippery.

Нужно взять влажную ткань, обернуть и все будет тип-топ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You take a wet cloth, wrap it around, and one day it'll be fixed.

Можно мне пойти в свою комнату и взять мою пожарную машину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I go to my room and get my fire engine?

Я должен идти домой, через пару часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gotta go home in a few hours.

Пакуй вещи и домой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should pack up and go home!

Думаю стоит взять эту на тест драйв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I quite like to take this one for a test drive.

Вместо того чтобы взять себя в руки и выпить успокоительную микстуру, я взорвалась и высказала ей все, что о ней думаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was feeling nervy, and instead of doing my soothing-sirup stuff, I just let rip and told her exactly what I thought of her.

Он ни за что не соглашался взять деньги у миллионеров, уверяя, что послезавтра все равно получит жалованье, а до этого времени какнибудь обернется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He flatly refused to take any money from the millionaires, assuring them that he was getting paid in two days anyway, and that, until then, he'd make it somehow.

А когда он забирает лампочку домой, то энергия перетекает в его мать и излечивает ее рак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he takes the light bulb home, the power flows back out and into his mother and it cures her cancer.

У меня имеется опыт, и я должен тебе сказать, что любой уважающий себя человек должен надеяться и хотеть вернуться домой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I've come to understand a few things about it. Any self-respecting man, in war as in everything else. must have hope and a will to live.

И если существует какой-то способ, мы вернём его домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if it is in any way possible, we're going to bring him home.

Через несколько минут они оделись и пошли домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a few minutes they were dressed, and they started to walk back.

Ты же понимаешь, что нельзя так просто полететь домой с тремя миллионами евро в ручном багаже?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't just fly home with three million Euros in your hand luggage, you know that?

Предлагаю взять пушку Нацелить ее на дверь, а потом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say that we take a cannon Aim it at his door and then

Тебе не придется везти профессора Линка и меня вечером домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't have to drive Professor Link and myself home tonight.

У них будет повод для разговоров когда они вернутся домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll have a few things to talk about when they get home.

Если окажется, что ничего страшного, он может ехать домой и дожидаться ее там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it seemed all right he could go home and wait.

Я разрешаю взять тебе свою дочь на большой индусский фестиваль и можете вернуться поздно, когда все закончится

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take your daughter at the time of the big Hindu festival and be back when it's over

Взять ее и сводить на бал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go steady, take her to the prom.

Или уполномочишь меня найти убийцу для тебя и взять на себя кредит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or you can delegate me to go find the real guy for you and then you can take the credit.

И даже наоборот, мне иной раз думается: взять по-настоящему умного человека - такой редко окажется добрым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seems to me sometimes it jus' works the other way around. Take a real smart guy and he ain't hardly ever a nice fella.

Не дать псу взять верх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let that dog psych you out.

Сегодня у меня избыток - бери, одолжайся! четверть хочешь взять - четверть бери! осьминка понадобилась - осьминку отсыпай!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To-day I have plenty. Take some, help yourself. You want a measure of corn? Take a measure. You want half a measure? Take half a measure.

Мы не сможем взять их с поличным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We won't catch them in the act

Ты сказал, что тебе есть откуда взять деньги... что-то про бывшую девушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said you had a line on the money- something about an ex-girlfriend.

С такими делами, я подумываю о том, что бы взять раннюю пенсию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way things are going around here, I'm thinking about taking an early pension.

Веселей, Когзворт, дай природе взять свое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lighten up, Cogsworth, and let nature take its course.

Слишком уж вспыльчив... ни дать ни взять бык, который раз навсегда решил считать любой цвет красным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little too vehement-like a bull who has made up his mind to consider every colour scarlet.

Вещей, которых хотело мое сердце, но логика заставляла пасовать. Вроде того, чтобы взять жизнь за яйца и добиться девушки, которую я всегда считал красивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

stuff my heart wants but logic would trip over like grabbing life by the balls and going after the girl I always thought was hot.

я должен взять людской закон в свои руки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I should take the laws of men into my own hands?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взять домой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взять домой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взять, домой . Также, к фразе «взять домой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information