Взять его домой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Взять его домой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
take him home
Translate
взять его домой -

- его [местоимение]

местоимение: his, its, him

- домой [наречие]

наречие: home, homeward, homewards



После смерти отца в 1953 году Картер оставил свою военно-морскую карьеру и вернулся домой в Джорджию, чтобы взять бразды правления семейным бизнесом по выращиванию арахиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the death of his father in 1953, Carter left his naval career and returned home to Georgia to take up the reins of his family's peanut-growing business.

Не загоняйся насчет лабрадора, пока он не пойдет за тобой домой и не попросит взять к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't agonise over the labrador thing until it follows you home and asks you to keep it.

Можно проникнуть к нему домой, взять образец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could sneak into his house, get a sample.

Да, я хотел взять её домой, чтобы записать на неё свой затылок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I was going to take it home and videotape the top of my head.

Купо весьма разумно полагал, что надо взять квартиру поближе к прачечной г-жи Фоконье, чтобы Жервеза могла забегать домой в любое время дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coupeau, very properly did not wish to be far from Madame Fauconnier's so that Gervaise could easily run home at any hour of the day.

Больным меня отправили домой из школы, поэтому маме пришлось взять отгул на работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had been sent home sick from school, so my mom had to take off work.

Я думал, что смогу что-либо из этого взять домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought there'd be more to take home.

Но если вы не сможете съесть все это, не беспокойтесь: они дадут вам собачий мешок, и вы сможете взять домой то, что не доели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you can’t finish it all, don’t worry: they will give you a “doggy bag” and you can take it home.

Лэнг спешит домой, прежде чем Ву видит, что он нарушает свой домашний арест, но Пим и Хоуп арестованы ФБР, позволяя Аве взять лабораторию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lang rushes home before Woo can see him violating his house arrest, but Pym and Hope are arrested by the FBI, allowing Ava to take the lab.

Там нет ничего, что можно было бы взять домой, кроме твоих ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing to take home but your feet.

Если ты можешь посмотреть на этот сайт и не захотеть взять домой все 50 собак, то ты просто военный преступник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can look at that site and not want to take home 50 dogs, you're basically a war criminal.

Нам точно найти контейнеры для еды и взять это все домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should really get some Ziploc baggies and take it home.

Можешь взять домой крыло или что-нибудь вроде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can take home a wing or something.

Прямо перед перерывом, чтобы она смогла взять отпуск и поехать домой...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just before the recess so she was either going on vacation or back home to...

Учащиеся ходят в библиотеку, чтобы почитать там и взять книги домой или просмотреть новые газеты и журналы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pupils go to the library to read and take books, to look through some new magazines and newspapers.

Не хотите взять бумаги домой и доделать работу по ним?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you mind taking this home tonight and finishing it up?

Знаешь, я ведь пришел спросить, нельзя ли мне взять домой несколько фотографий украденных вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I, uh, came down to ask you if I could, uh, Take home some of those stolen property photos.

Мы можем поехать домой, взять кое-какие вещи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I stop by my place to get some clothes and stuff?

Черепаха подружилась с двумя гусями, которые обещали взять ее к себе домой в Гималаи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A tortoise had become friendly with two geese who promised to take it to their home in the Himalayas.

место, чтобы получить ужин, особенно еду для него, чтобы взять домой, пока он смотрел 62-ю премию Оскар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

location to get dinner, particularly a meal for him to take home while he watched the 62nd Academy Awards.

По возвращению домой Ю Кону приходиться взять ответственность за случившееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After he's returned home, Yoo Gun gets a disciplinary suspension.

Когда Скотт пытается вернуться в Калифорнию один, Белый Клык преследует его, и Скотт решает взять собаку с собой домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Scott attempts to return to California alone, White Fang pursues him, and Scott decides to take the dog with him back home.

В конце концов они спросили, могут ли они взять примеры домой, чтобы показать своим друзьям, насколько угнетенными и нецивилизованными были западные женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually they asked if they could take examples home to show their friends how oppressed and uncivilised Western women were.

Думаю, взять их домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think I'll take it home with me.

Дарья Александровна должна была еще заехать домой, с тем чтобы взять своего напомаженного и завитого сына, который должен был везти образ с невестой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Darya Alexandrovna had to drive home again to fetch her curled and pomaded son, who was to carry the holy pictures after the bride.

Когда я пришел домой, чтобы взять машину, он красил потолок в пурпурный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I went home to get my car, he was painting the ceiling magenta.

Я подумал, что неплохо было бы взять домой несколько воспоминаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I'd take home a few memories.

Ладно, почему бы нам не взять это домой и положить в нашу морозилку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, why don't we take it home and put it in our freezer?

Я лишь хочу сказать, мы коллективно взяли на себя ответственность за это животное, но почему именно я должен взять её домой до следующей смены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I'm saying is, we collectively assumed responsibility for this animal, but somehow I'm the one who had to take him home between shifts.

Могу ли я взять домой бутылку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I have a bottle to take home?

Но когда наш офицер поехала к вам домой, чтобы взять ваши вещи, он взяла у вас пару наволочек с кроватки Райана, и собаки все равно не взяли след ни у карусели, ни где-либо еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when the liaison officer took you back to your flat to get your things, she took a couple of pillowcases from Ryan's bed and the dogs didn't pick his scent up on the ride or anywhere else.

Дунстан умолял послов взять его с собой, когда они вернутся домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dunstan implored the envoys to take him with them when they returned to their homes.

Тренеры даже спрашивали друг друга, не стоит ли Блумингтону Норт взять штраф и просто поехать домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The coaches even asked each other if Bloomington North should take the forfeit and just go home.

Знала и снова просила его, но Фрэнк сказал, что отвезет меня домой взять чемодан и мы все скажем отцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew it, and I begged him again to go away, but he said he'd drive me home to get my suit case and we'd tell father.

Попросишь их положить это в пакетик, чтоб взять с собой домой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could you get them to put this in a doggy bag for me?

Мне взять их домой или...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, you want me to take it home or...

Члены ядра попытались взять толпу под контроль и в последней попытке приказали им вернуться домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CORE members tried to control the crowd and in a last attempt told them to go back home.

А моё решение... взять Кейти за шкирку и отвезти её домой, где ей и место!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where my version of handling it, will be to throw Katie over my shoulder and take her home where she belongs!

Дома я поговорила со своими соседками, мы обменялись электронными адресами, чтобы писать друг другу письма, приехав домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At home, I interacted with my neighbors, we exchanged e-mails to write to each other, arriving at home.

Почему бы нам не пойти домой и не провести всю ночь вместе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't we go home, and spend a quiet night together?

А я, важное лицо, пришёл сюда, чтоб деньги взять на городские нужды, но жёнами в ворота я не допущен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came as a government official to collect money from the treasury and the gates are shutln my face by these crazy women.

Всё, что он должен был сделать, это взять лист бумаги, вставить его в пишущую машинку, напечатать сообщение или команду и вытянуть бумагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what he had to do was take a piece of paper, roll it into the carriage, type his email or command and pull the paper out.

Действительно ли нужно подвергать своих соотечественников риску лишиться здоровья, чтобы они привезли домой несколько медалей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it really worth subjecting your fellow country-people to health problems and risks just to bring back some more medals?

Я пошел бы домой и выспался хорошенько, -ласково сказал бармен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I should go home and have a nice kip,' said the barman, kindly.

Могу я взять на себя смелость сделать новое предписание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May I take the liberty of providing a new prescription?

Солитер отправился домой пешком, закутавшись в плащ, с которым всегда стоял наготове его огромный лакей, и как нельзя более похожий на Дон-Жуана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tapeworm had just walked off, enveloped in his cloak, with which his gigantic chasseur was always in attendance, and looking as much as possible like Don Juan.

Эм сказала, что доберется домой на попутке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Em said that she was gonna hitchhike home.

Он вернулся домой с контрактом и героиновой зависимостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came home with a new contact and an unrelenting addiction to heroin.

Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's a tremendous feeling of empowerment be able to take a piece of software that was available and create what you needed in a very short piece of time by modifying it.

Когда мы туда попадем, ты можешь взять машину и собрать все, что хочешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once we get over there, you can take the truck, grab what you want.

Меня задержали на работе я поехала домой переодеться, глупость, конечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They kept me Late at work and then I got on the bus to go home and change, which was stupid.

Хм... устранить Кима, вдохновить остальных на бунт и взять власть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hmm... remove Kim, embolden them to revolt and take over.

Тебе надо кошки с собой взять на тот случай, если будет скользко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should have your climbing iron in case it's slippery.

Через несколько минут они оделись и пошли домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a few minutes they were dressed, and they started to walk back.

Если окажется, что ничего страшного, он может ехать домой и дожидаться ее там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it seemed all right he could go home and wait.

Я разрешаю взять тебе свою дочь на большой индусский фестиваль и можете вернуться поздно, когда все закончится

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take your daughter at the time of the big Hindu festival and be back when it's over

Сегодня у меня избыток - бери, одолжайся! четверть хочешь взять - четверть бери! осьминка понадобилась - осьминку отсыпай!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To-day I have plenty. Take some, help yourself. You want a measure of corn? Take a measure. You want half a measure? Take half a measure.

Мы не сможем взять их с поличным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We won't catch them in the act

Веселей, Когзворт, дай природе взять свое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lighten up, Cogsworth, and let nature take its course.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взять его домой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взять его домой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взять, его, домой . Также, к фразе «взять его домой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information