Взять на себя управленческие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
взять на себя заботу о чем-л. - take care of smth.
брать (взять) в оборот - borrow (take) into circulation
штурмом взять - to storm
вам лучше взять с собой игру - you better bring your a game
взять его на - to take it out on
взять золото - take the gold
взять коробку - take the box
взять круг - take a lap
взять мой отзыв - to take my tip
взять па - to take the pas
Синонимы к взять: к примеру, как например, дать, так например, например, хоть, скажем так, примерно, скажем, украсть
Антонимы к взять: дать, оставить, положить, отдать, передать, оставлять, подать, выдать, предоставить, освободить
плавать на судне - navigate
оставаться на ночь - stay overnight
смерть на костре - death at the stake
делать похожим на жемчуг - pearl
отдавать на попечение - recommend
направленный на север - northbound
переход на другую сторону - transfer to the other side
привозить на рынок - market
время на освоение новой продукции - lead time
играть на бирже - play the market
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
примировать себя - primp oneself
взвинтить себя - work oneself into a state
говорить про себя - say within themselves
ловить себя на мысли - catch myself thinking
оттолкнуть от себя - to alienate
кроме самого себя - except himself
название говорит само за себя - the name speaks for itself
делать из себя посмешище - make a fool of yourself
неважно себя - don't care about yourself
берут на себя обязательство проводить - commit themselves to pursue
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
ручное управление - manual control
аппаратное управление - hardware control
двустороннее управление - duplicated control
дроссельное управление - restrictive control
главное управление торгового мореплавания и портов - General Directorate of Merchant Shipping and Ports
рефлексивное управление - reflexive control
автоматическое управление нагрузкой - automatic load control
управление ограничениями - constraint management
управление депозитарием - depositary government
гироскопическое управление - gyroscopic control
У Фусадзиро Ямаути не было сына, чтобы взять на себя управление семейным бизнесом. |
Fusajiro Yamauchi did not have a son to take over the family business. |
Английский актер Марк Стронг был поставлен на дежурство, чтобы взять на себя управление, но проблемы с расписанием были решены, и Бардем взял на себя роль. |
English actor Mark Strong was put on standby to take over, but the scheduling issues were resolved and Bardem took on the role. |
Если я скажу, что не смог взять управление, вам, двум идиотам, подойдёт это объяснение? |
Does the fact that I couldn't get control of the car make me look responsible to you two idiots? |
Там он работал фермером, пока его старшие сыновья не смогли взять управление на себя. |
There he worked as a farmer until his elder sons were able to take over management. |
После ярмарки соглашение о рукопожатии с Джоном Маклареном позволит японскому садоводу Макото Хагивара взять на себя управление садом. |
Following the fair, a handshake agreement with John McLaren would allow Japanese Horticulturalist Makoto Hagiwara to take over the garden. |
Рутбар, я уговаривал тебя взять управление на себя до того, как ПУ рухнет ! |
Ruthbar, I encouraged you to take over before PW collapsed ! |
Регент позволил своим министрам полностью взять на себя управление государственными делами, играя гораздо меньшую роль, чем его отец. |
The Regent let his ministers take full charge of government affairs, playing a far lesser role than his father. |
Регент позволил своим министрам полностью взять на себя управление государственными делами, играя гораздо меньшую роль, чем его отец. |
Terror groups of all kinds bomb civilians who are seen as collectively responsible for the acts of their leaders. |
Из-за унинационального статуса компании ГМГ было просто распустить ее и взять на себя управление ее деятельностью. |
Because of the Company's uni-national status, it was simple for HMG to dissolve it and to take over its operations. |
Гарт подумывал когда-то взять на себя управление Стоун-Кортом, с тем чтобы затем передать его твоему племяннику Фреду. |
Garth once thought of undertaking the management of Stone Court in order to place your nephew Fred there. |
У Фусадзиро Ямаути не было сына, чтобы взять на себя управление семейным бизнесом. |
The AWG of a stranded wire is determined by the cross-sectional area of the equivalent solid conductor. |
Абаньяле заявил, что его часто приглашали пилоты, чтобы взять на себя управление самолетом в полете. |
Abagnale stated that he was often invited by pilots to take the controls of the plane in-flight. |
Поэтому мне пришлось взять инициативу с свои руки и отправиться в управление округа Личфилд. |
So I had to pull an erin brockovich and go down To the litchfield county clerk's office. |
Слушай, я облажался, и думаю, что ты должна взять на себя управление участком. |
Look, I screwed up, and I think you should take over command of the precinct. |
Совету джедаев придется взять на себя управление Сенатом чтобы обеспечить мирный переход. |
The Jedi Council would have to take control of the senate... in order to secure a peaceful transition. |
Во-вторых, мы согласны с тем, что боснийским властям уже пора взять на себя больше ответственности за управление своей страной и больше отчитываться за это дело. |
Secondly, we agree that the time has come for the Bosnian authorities to be more responsible and accountable for governing their own country. |
Адам находит способ взять на себя управление приобретением спортивной управляющей компании, не используя деньги Гарднера. |
Adam finds a way to take over the acquiring sports management company without using Gardner's money. |
Мы должны помешать ему взять контроль на управлением, чего бы это ни стоило. |
Well, then we have to block him from taking control of the board, no matter what it takes. |
Разве не обе панели должны работать? На случай, если мне будет нужно взять управление на себя? |
Shouldn't both seats be turned on so that I may pilot the craft in an emergency? |
Развитым странам следует взять на себя руководящую роль в формировании структур устойчивого потребления и эффективном управлении ликвидацией отходов. |
Developed countries should take the lead in achieving sustainable consumption patterns and effective waste management. |
Лодка благополучно добралась до воды, и Лоу сам взошел на борт, чтобы взять управление на себя. |
The boat reached the water safely, with Lowe himself aboard to take charge. |
В июне 1939 года несколько канонерских лодок класса саранча прибыли на Янцзы, чтобы взять на себя управление существующими судами класса насекомое. |
In June 1939, several Locust class gunboats arrived on the Yangtze to take over operations from the existing Insect class vessels. |
Хубилай послал абишку, верного ему Чагатайского князя, взять на себя управление царством Чагатая. |
Kublai sent Abishka, a Chagataid prince loyal to him, to take charge of Chagatai's realm. |
Эта политика позволила бы компании взять на себя управление деятельностью несостоятельных магазинов или выселить тех владельцев, которые не будут соответствовать рекомендациям и политике компании. |
This policy would allow the company to take over the operations of failing stores or evict those owners who would not conform to the company guidelines and policies. |
1 сентября 2010 года газета Дерри джорнэл сообщила, что бутс подал заявление о намерении взять на себя управление подразделением № 15. |
The Derry Journal announced on 1 September 2010 that Boots had lodged plans to take over unit 15. |
А я хочу вас попросить взять на себя управление моими делами. |
And I wish for one thing you'd take over the management of my affairs. |
Брейтман вернулся из Детройта в Нью-Йорк в конце 1960-х годов, чтобы взять на себя управление издательским подразделением SWP, Pathfinder Press. |
Breitman returned from Detroit to New York in the late 1960s to take over management of the SWP's publishing arm, Pathfinder Press. |
Затем Хейнс попросил Фитча взять на себя управление дросселями, чтобы Хейнс мог сосредоточиться на своей контрольной колонке. |
Haynes then asked Fitch to take over control of the throttles so that Haynes could concentrate on his control column. |
7 ноября суд Джунагада, столкнувшись с коллапсом, предложил правительству Индии взять на себя управление государством. |
On 7 November, Junagadh's court, facing collapse, invited the Government of India to take over the State's administration. |
Иногда правительство должно предоставлять дополнительные денежные средства или же инвестор должен взять обанкротившийся банк под свой контроль и управление. |
Sometimes, the government must provide additional funds; sometimes it looks for a new investor to take over the failed bank. |
Все они требуют человека-водителя за рулем, который готов в любой момент взять управление транспортным средством на себя. |
They all require a human driver at the wheel who is ready at a moment's notice to take control of the vehicle. |
На сей раз взломщики воспользовались средствами службы поддержки клиентов, чтобы взять управление мышками операторов под свой прямой контроль. |
Instead, the intruders had exploited the company’s IT helpdesk tool to take direct control of the mouse movements of the stations’ operators. |
В течение лета Мао нашел эту идею интересной и заменил Чжоу Эньлая, чтобы взять управление на себя. |
During the summer, Mao found the idea interesting and had superseded Zhou Enlai to take control. |
Управление финансового надзора Исландии воспользовалось разрешением, предоставленным чрезвычайным законодательством, чтобы взять на себя внутренние операции трех крупнейших банков. |
The Financial Supervisory Authority of Iceland used permission granted by the emergency legislation to take over the domestic operations of the three largest banks. |
Вместо этого BMC решила взять на себя управление компанией, но столкнулась с рядом юридических проблем. |
Instead, the BMC decided to take over the company, but was met with several legal problems. |
В 1867 году план реконструкции конгресса был завершен,и Алабама была передана под военное управление. |
In 1867, the congressional plan of Reconstruction was completed and Alabama was placed under military government. |
Поэтому теперь управление изменениями и организационная готовность являются основными факторами планирования будущих планов ввода в действие и бюджета по проектам. |
Therefore, change management and organizational readiness are now the driving factors for planning of future roll-out plans and the project budget. |
В целях предупреждения мошенничества и противодействия ему мы можем обмениваться предоставленной нам информацией с другими органами, которые отвечают за аудит общественных средств и управление ими. |
In order to prevent and detect fraud we may share information provided to us with other bodies responsible for auditing or administering public funds. |
Темой для обсуждения было управление процессом преобразований с учетом проводимого обзора системы вознаграждения, пособий и льгот и в ожидании возможных изменений в ней. |
The theme was managing change, bearing in mind the ongoing review of the pay and benefits system and anticipating possible modifications thereto. |
На границе между Буркина-Фасо и Мали они взяли на себя ответственность за управление засоленными участками, совместно используемыми ими для животноводческих целей. |
On the border between Burkina Faso and Mali, communities have assumed the management responsibilities of shared salted sites for their livestock. |
В разделе Есть доступ можно щелкнуть ссылку Управление доступом, чтобы просмотреть дополнительные сведения, поделиться документом или отменить общий доступ, если вы не хотите, чтобы пользователи могли найти документ. |
Under Has Access, you can click Manage access to see more information, share the document, or stop sharing if you don't want people to discover the document. |
Перейдите в раздел Настройки > Управление устройствами. |
Go to Settings > Manage devices. |
May I take the liberty of providing a new prescription? |
|
Я обещаю, когда все это закончится, я верну управление вам. |
I promise to give authority back to you when this crisis is over. |
Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее. |
And it's a tremendous feeling of empowerment be able to take a piece of software that was available and create what you needed in a very short piece of time by modifying it. |
Когда мы туда попадем, ты можешь взять машину и собрать все, что хочешь. |
Once we get over there, you can take the truck, grab what you want. |
И в связи с недавними событиями, полицейское управление Лос-Анджелеса... чутко реагирует на обвинения в предвзятости. |
And due to recent events, the LAPD is... extremely sensitive to accusations of prejudice. |
How do you mistakenly take someone's camera? |
|
Хм... устранить Кима, вдохновить остальных на бунт и взять власть. |
Hmm... remove Kim, embolden them to revolt and take over. |
Тебе надо кошки с собой взять на тот случай, если будет скользко. |
You should have your climbing iron in case it's slippery. |
You take a wet cloth, wrap it around, and one day it'll be fixed. |
|
Сегодня у меня избыток - бери, одолжайся! четверть хочешь взять - четверть бери! осьминка понадобилась - осьминку отсыпай! |
To-day I have plenty. Take some, help yourself. You want a measure of corn? Take a measure. You want half a measure? Take half a measure. |
We won't catch them in the act |
|
А там полицейское управление. |
Beyond that was the police station. |
Веселей, Когзворт, дай природе взять свое. |
Lighten up, Cogsworth, and let nature take its course. |
Управление упомянуло круглосуточную вооружённую охрану в больнице. |
Division said something about a round-the-clock armed guard at the hospital. |
Молодые люди с болезнью Альцгеймера также могут потерять способность заботиться о своих собственных потребностях, таких как управление капиталом. |
Younger people with Alzheimer's may also lose their ability to take care of their own needs, such as money management. |
Но он также распространяется на управление активами с помощью прогнозного обслуживания, статистической оценки и измерений для обеспечения максимальной надежности. |
But it also extends itself to asset management via predictive maintenance, statistical evaluation, and measurements to maximize reliability. |
Стручки могут управляться вручную через API Kubernetes, или их управление может быть делегировано контроллеру. |
Pods can be managed manually through the Kubernetes API, or their management can be delegated to a controller. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взять на себя управленческие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взять на себя управленческие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взять, на, себя, управленческие . Также, к фразе «взять на себя управленческие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.