Влезть (или залезть и т. п.) в душу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
влезть в долги - get into debt
влезть на дерево - climb a tree
влезть (или залезть и т. п.) в душу - climb (or climb and m. p.) in capita
влезть / залезть в долги - climb / go into debt
влезть без мыла - climb without soap
влезть в душу - climb into the soul
влезть в душу; залезть в душу - climb into the soul; climb into the soul
влезть в шкуру (или кожу) - get into the skin (or skin)
Синонимы к влезть: вместиться, уместиться, поместиться, войти, приходить, вставиться, сунуться, вторчься, вторгнуться, впутаться
отбраковывание негерметичных или бомбажных банок - can rejection
устройство для разделения или распиловки мясных туш - animal carcass divider
излишняя или ненужная трата - excessive or unnecessary waste
лишение гражданских или избирательных прав - deprivation of civil or electoral rights
недостаточно или неполностью укомплектованный - insufficiently or incompletely stocked
ночевать в палатках или на открытом воздухе - spend the night in tents or in the open air
снять контроль с производства или продажи продукции - unfreeze
комплексная установка для газификации твёрдого топлива и получения тепла или электричества - mild gasification combined-cycle powerplant
процесс пропитки древесины керосином или каменноугольной смолой - niggerizing
рубка семенных полос или деревьев - final cutting
Синонимы к или: как то, а то, или же, возможно ли, а то и, другими словами, то ли, может ли быть, либо
залезть в долги - get into debt
влезть (или залезть и т. п.) в душу - climb (or climb and m. p.) in capita
влезть / залезть в долги - climb / go into debt
влезть в душу; залезть в душу - climb into the soul; climb into the soul
Синонимы к залезть: проникнуть, попасть, зайти, входить, влезть, забраться, войти, пробраться, вдаваться, садиться
целый и невредимый) - safe (and sound)
способность самолета взлетать и садиться на ограниченные аэродромы - airplane short-field capability
отбор воздуха на наддув и обогрев кабины - air bleed to cabin pressurization and heating system
свобода слова и демократии - freedom of expression and democracy
порезы и ушибы - cuts and bruises
Гонконгский университет науки и технологии - hong kong university of science and technology
замминистра Российской Федерации по делам гражданской обороны и чрезвычайным ситуациям - Deputy Minister for Civil Defense and Emergencies of the Russian Federation
замглавы министерства образования и науки Российской Федерации - Deputy Minister of Education and Science of the Russian Federation
очистка от крахмала щетками и щеточным решетом - starch brushing
авиа-и железнодорожное сообщение - air and railway links
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
раскрашенная статуя, ваза и т.п. - painted statue, vase, etc.
сена и т.п. - hay etc.
видеть (или представлять и т. п.) в радужном свете - visible (or present, and m. p.) in light of rainbow
за борт (упасть, бросить и т. п.) - overboard (fall, and so throw. n.)
за решетку (сесть, посадить и т. п.) - for a lattice (get, put and m. n.)
знать не знаю (не знаешь и т. д.) - know do not know (do not know, and so on. d.)
иди (или пошел, ступай и т. п.) к черту (или ко всем чертям) - Go (or gone, go, and so on. p.) to the line (or the hell)
лучше (или вернее, проще, точнее и т. п.) сказать - better (or rather, easier, more precise, and so on. n.) say
по уши влюбиться (или врезаться и т. п.) - to the ears fall (or crash and so on. n.)
Т-образный рельс - tee rail
Синонимы к т: температура, напряжение, натяжение, истинный
и т. д. и т. п. - and so on and so forth
валить (или сваливать и т. п.) с больной головы на здоровую - cut (or dump and m. n.) with the blame on
глаз (или глаза, взор и т. п.) отдыхает - eye (or eyes and gaze m. p.) resting
до упаду (упада) (чаще с глаг., обозначающими какое-л. веселое занятие, игру и т. п.) - to exhaustion (you drop) (usually with vb. denoting a l. cheerful activity, game, and so on. n.)
за двоих (работать, есть и т. п.) - for two people (work, eat, and so on. n.)
лучше (или вернее, проще, точнее и т. п.) сказать - better (or rather, easier, more precise, and so on. n.) say
на плечи (взвалить, переложить и т. п.) - shoulders (shoulder, shift, and so on. n.)
по секрету (или под секретом) (сказать, рассказать и т. п.) - a secret (or a secret) (say, tell and m. n.)
Ракетно-космическая корпорация 'Энергия' им. С . П . Королева - S.P. Korolev Rocket and Space Corporation Energia
п/э фасовочный пакет - plastic packaging bag
Синонимы к п: пролив
брать инициативу в свои руки - take up the running
консультант в сфере обслуживания клиентов - customer service consultant
фунт-сила-фут в час - ft lbf/h
беспроводной доступ в Интернет - wireless internet connection
Деревянная церковь в местечке Родвен - rodven stave church
ставить в очередь - put in place
в половину второго ночи - at half past one a.m.
приходить в умиление - be moved
вступление Черногории в Альянс - accession of Montenegro to the Alliance
скачок в приращении количества движения - momentum discontinuity
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
дождевой душ - rain shower
легкий душ - light shower
душ для мойки туш - carcass spray washer
душ для мойки туш крупного рогатого скота - beef shower
знаток человеческих душ - connoisseur of human souls
очередь в душ - turn in the shower
принимать холодный душ - take a cold shower
день всех душ - All Souls'Day
Собиратель душ - The Collector
Похититель душ - Soultaker
Синонимы к душ: человек, внутренний мир, сердце, чувство, характер, главное, природа, дух, ум
Значение душ: Приспособление для обливания мелкими струйками воды, а также самое обливание из него.
А составить какой-нибудь план действий мне было бы так же трудно, как залезть на луну. |
As to forming any plan for the future, I could as soon have formed an elephant. |
Вместо того, чтобы пытаться влезть в чужую шкуру, мы должны найти новый способ подачи себя. |
Instead of trying to walk in each other's shoes, we must adopt a new way of giving of ourselves. |
Осталось залезть в сейф, который находился в алькове в дальнем конце спальни. |
All that remained now was to get into the safe, which stood in a curtained alcove at the far end of the bedroom. |
Надо залезть на башню большого гиперболоида по лестнице и опустить лифт. |
You'll have to climb up the big hyperboloid tower by a ladder and send the lift down. |
I bet he'd like to climb inside your pants. |
|
В молодости у меня были друзья, которые мечтали залезть на ту гору в Европе, и меня эта идея захватила, так что... я поехала с ними. |
When I was younger, I had friends that wanted to climb this mountain in Europe, and I thought it sounded exciting, so... I joined them. |
Я не боюсь залезть на Блю Джинса. |
I am not afraid to get on blue jeans. |
Он просто растолстел и не мог влезть в его кожаные штаны. |
He just got too fat for his leather pants. |
Но если ты думаешь, что тебе удастся влезть на крест и заплатить за его грехи, то ты идиот. |
But you think you're gonna climb up on a cross and pay for his sins, you're a fool. |
Мне потребуется 20 минут, чтобы только залезть в гамак. |
It takes me 20 minutes to get in a hammock. |
После всех этих лет, ты можешь залезть на пончик, а потом еще и меня поднять за собой. |
After all these years, you can still shinny up the donut and then pull me up after you. |
I can hack into the forensic software and get at the root folders. |
|
Я собираюсь залезть в ванну и оттираться, пока кожа не перестанет зудеть. |
I'm gonna take a long bath and scrub till my skin stops twitching. |
Что мне надо сказать, чтобы убедить вас залезть в самые большие в мире панталоны бабушки? |
Now what do I have to say to get you Into the world's largest granny panties? |
Будет полным безрассудством позволить Уикэму влезть в твое воображение и пренебречь человеком в десять раз достойнее его. |
You'd be a simpleton if you let your fancy for Wickham lead you to slight a man of ten times his consequence. |
To put on latex, preferably skintight latex. |
|
Я сегодня должен влезть в суперузкий костюм кошки, потому что я собираюсь... |
I have to fit into a skintight cat costume tonight because I'm gonna |
Нельзя вот так влезть к ней в жизнь и начать внушать ей свою мораль. |
You can't just show up in her life and superimpose your own morality. |
Она стала смеяться над положением, в котором застала Джоза, и над судорожными усилиями, с какими дородный джентльмен старался влезть в расшитую куртку. |
She laughed at the attitude in which Jos was discovered, and the struggles and convulsions with which the stout gentleman thrust himself into the braided coat. |
Ты не хотел залезть к самолёту... а теперь хочешь спуститься по лестнице в тёмный тоннель? |
You don't want to climb up to a plane, but now you want to climb down a ladder into a dark tunnel. |
Для того чтобы выстрелить из трубки, ей пришлось бы залезть коленями на кресло и перегнуться через его спинку - на глазах у десяти человек... Черт возьми! Давайте продолжим. |
She'd have had to have knelt up in her seat and leaned over the top - with eleven people looking at her. Oh, hell, let's get on. |
А мы собираемся на Навозную улицу: хотим заглянуть в Питеров палец, прежде чем залезть в постель, - сказала миссис Каксом. - Там сейчас на скрипке играют и на тамбурине. |
We be just going down Mixen Lane way, to look into Peter's Finger afore creeping to bed, said Mrs. Cuxsom. There's a fiddle and tambourine going on there. |
Я могу залезть на крышу и посмотреть, куда ведёт кабель. |
I can check the cable where it comes in from the roof in the house. |
Мне же придётся залезть в свою заначку на чёрный день, которой едва хватит, чтобы сделать этот день чуть светлее. |
Meanwhile, I have to dip into my rainy day fund, which is barely enough to buy an extremely nice umbrella. |
I knew he'd have to crawl in there to fix it. |
|
Через секунду незнакомец уже во весь рост стоял на полу возле ямы и помогал влезть своему товарищу, такому же маленькому и гибкому, с бледным лицом и с вихрами ярко-рыжих волос. |
The light flashed upon the barrel of a revolver, but Holmes' hunting crop came down on the man's wrist, and the pistol clinked upon the stone floor. |
I've just had time to think things out put myself in your position. |
|
I tried to see things from your point of view. |
|
А, ты задумал мне в душу влезть? |
Is this where you try to get through to me? |
Да, по крайней мере тогда у меня будет шанс влезть в приличное платье. |
Yeah, at least then I'd have a shot of fitting into a decent dress. |
Ствол, значок, возможность влезть в ТВ. |
Gun, badge, pretend they're on TV. |
Позвольте мне влезть, господин жандарм! -просит гамен и, чтобы задобрить служителя власти, добавляет: - Я не свалюсь. |
Let me climb up, m'sieu le gendarme, said the gamin. And, to soften the heart of the authorities he added: I will not fall. |
Нужно залезть внутрь, отскоблить её и хорошенько помыть. И так каждый вечер. |
You gotta get in there, really scrub it hose it down every night. |
Нет смысла менять комбинацию, если можно залезть через вентиляцию. |
No point in changing the combination if you can get in through the air vent. |
Запата, можешь влезть в комп? |
Zapata, can you get us onto that computer? |
Это лишь часть её злобного плана чтобы залезть её новому напарнику Дензелу в штаны. |
It's part of her secret evil plan to get in her new partner Denzel's pants. |
В таких местах не годится спать, - сказала Роза Сарона и помогла бабке залезть в кабину. |
It ain't a nice place to sleep, said Rose of Sharon, and she helped Granma into the car. |
И у него бьiла потрясающая мечта. Продать столько автомобилей, что если поставить их друг на друга, то по ним можно бьiло залезть на Луну. |
He had this magnificent dream, to sell as many cars as he could, and stack them up until they got high enough so he could walk to the moon. |
OK, climbing a tree and jump down from there, so that doesn't mean Sisu. |
|
Хотите влезть в мою операцию. |
You want to muscle in on my operation. |
Теперь ты позволяешь террористам залезть тебе в голову? |
So you're influenced by a terrorist. |
Поэтому я должен подняться по центральному столбу, залезть на верхушку и спуститься. |
That's why I have to climb one of those giant sticks, go right over the top, and climb down. |
Помни, Дьявол все еще где-то там в человеческой форме, и он сделает все, чтобы залезть нам в голову. |
Remember the Devil is still out there in a human form, and he'll do anything to get inside our heads. |
12, 1 to climb the ladder and 11 to file the lawsuit. |
|
Я как-то надеялась, что смогу просто залезть вверх по лестнице и... волшебно заполнить всё потерянное время. |
I was kind of hoping I could just climb up the ladder and magically fill in all the lost time. |
Men like Merle get into your head. |
|
You don't want to get into this killer's head. |
|
Мне лишь нужно было немного времени, чтобы влезть к нему в голову. |
I needed a little time to get into his head. |
Иногда мне самому хочется залезть в капсулу времени и вернуть все назад. |
Sometimes I wish I could crawl back in that time capsule and just... put it in reverse. |
Are we sure we want to compromise a nuclear facility? |
|
Я сначала пробегу круг вокруг перед тем как наброситься и влезть в нору. |
I got to circle around a spell before setting' down and settling' in. |
Ну же, Тэкс, тебе придется влезть в кожу преступника. |
Hey, come on, Tex. You gotta start thinking like an outlaw. |
Он может влезть в код. |
He can do some coding. |
Ты сможешь влезть в свои обтягивающие джинсы. |
You'll be able to fit into your skinny jeans. |
Если вы отправитесь в прошлое, измените ход событий и не дадите Гектору 1 залезть в ванну, то вас уже будет трое. |
If you travel into the past and alter events and stop Hector 1 from getting in the tank, there will be 3 of you. |
Но если вы измените ход событий и не дадите Гектору 1 залезть в ванну, то это будет конец вашей прежней жизни. |
But if you alter events and stop Hector 1 from getting in the tank, it will be the end of your life as you know it. |
Мистер Фишер, я пришёл защитить вас, поскольку... кто-то пытается залезть в ваш разум через ваши сны. |
Mr. Fischer, I'm here to protect you in the event that someone tries to access your mind through your dreams. |
Влезть на дерево, например, - но нет, это слишком рискованно. |
He could climb a tree; but that was putting all his eggs in one basket. |
Ведьма сказала ему, что он должен залезть в ее мешок, чтобы достать его, и, как только он оказался внутри, она унесла его. |
The witch told him that he had to climb into her sack to get it and, as soon as he was in, she carried him off. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «влезть (или залезть и т. п.) в душу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «влезть (или залезть и т. п.) в душу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: влезть, (или, залезть, и, т., п.), в, душу . Также, к фразе «влезть (или залезть и т. п.) в душу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.