Возьмите карандаш - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
возьмите - take
возьмите это - take this
возьмите меня - take me
возьмите оружие - take your weapon
возьмите то - take that
возьмите меня в суд - take me to court
возьмите меня вместо - take me instead
возьмите меня здесь - take me here
возьмите меня через - take me through
Возьмите это бесплатно - get it free
Синонимы к возьмите: берите, держите, получайте, нате, возьми, получите и распишитесь, получите, взять
карандашный грифель - pencil lead
карандашом в - penciled in
брал на карандаш - I took a pencil
карандашная пометка - pencil mark
грифельный карандаш - slate-pencil
красный карандаш - Red pencil
карандашная фабрика - pencil factory
поднял карандаш - picked up a pencil
чашка карандаш - pencil cup
острый карандаш - sharp pencil
Синонимы к карандаш: карандаш, штифт, шпилька, шпенек, штырь, стержень
Антонимы к карандаш: ручка, масло
Значение карандаш: Деревянная палочка со стержнем из графита для письма, рисования, черчения.
Возьмите его домой, любите его, и держите его подальше от моих загонов! |
Take him home, love him, and keep him out of my stockyards! |
Возьмите, к примеру, службу безопасности. |
Take security, for example. |
Когда услышите своё имя, подойдите, возьмите подарок и сядьте на место. |
If you hear your name called, go and pick up your gift and sit down. |
Теперь, когда я говорю: Возьмите книгу и почитайте, дети несутся к библиотеке. |
Now when I say, Take out a book and read, kids rush to my library. |
Лишь возьмите в руку микрофон, нажмите на чёрную кнопочку и говорите. |
You just pick up the mic and you hold down the little black button and you can talk. |
Возьмите пистолет из кармана, заприте дверь, бегите домой и спрячьте ключи. |
Take the blackjack out of my pocket, lock the door, beat it home, hide the keys. |
Take them out and put them in confinement. |
|
Не стесняйтесь, возьмите себе что-нибудь из фруктов. |
Please help yourself to some fruit. |
Возьмите хоть герцога Молборо или этого жулика из Стандард Ойл. |
Look at the Duke of Marlborough and this Standard Oil snoozer. |
Помните: сменить одежду, возьмите с собой парашют, комбинезон и бритву. |
Now remember, change into your clothes, Bury your parachute, your jumpsuit and your shaver. |
Она взяла секретку и написала, во всю ширину листка, знаменитую фразу, ставшую поговоркой к вящей славе Скриба: Возьмите моего медведя. |
She took a small sheet of notepaper and wrote all over it, as close as it could go, Scribe's famous phrase, which has become a proverb, Prenez mon ours. |
Возьмите немного ткани, затяните раны, чтобы он не истекал кровью. |
Get some cloth, tighten the bandage so he won't bleed too much. |
Возьмите фильмов напрокат, закажите пиццу и не поубивайте друг друга. |
So just rent some videos, call Domino's, and try not to kill each other. |
Вот возьмите меня, - говорит он и поднимает стакан к свету, - первый стакан апельсинового сока за полгода. |
Look at me now, he tells the guys and lifts a glass to the light, getting my first glass of orange juice in six months. |
Take a pair of tumbler-pigeons for them-little beauties. |
|
Get me a flight to Jo'burg tonight. |
|
Hey, come and get her, all you bucks! |
|
Well, take another glass of sherry and another biscuit. |
|
Get the duty rosters, check the log. |
|
Take this, 'twiII stiffen your resolve. |
|
А вы возьмите этот кинжал, - отвечал молодой пастух. - От Альбано до Чивита-Кастеллана вам не найти рукоятки с лучшей резьбой. |
'And then do you take this poniard,' said the young herdsman; 'you will not find one better carved between Albano and Civita-Castellana.' |
Возьмите несколько любых слов, разложите в произвольном порядке, и в этом будет столько же смысла. |
Pick any of these words at random, shove them in any order you like, they'll make just as much sense. |
Возьмите людей и проделайте брешь в стене! |
Take men and see breach made in the wall! |
There's whiskey in the sideboard; take some. |
|
Возьмите выходной на оставшуюся часть дня, детектив. |
Take the rest of the day off, detective. |
Возьмите список компонентов, смешайте их в указанной пропорции. |
Take this list of ingredients. Now - mix them in the quantities that I have described there. |
'Oh, take summut better; that only cost fourpence!' |
|
На нем голубая ленточка. Возьмите его, привяжите ленточку и положите вместо ключа от вашей спальни, который вы принесете мне. |
Take it, go up and attach the blue ribbon to it and put it in the place of your bedroom key. |
Take her and give her the best life you can give her. |
|
Возьмите несколько заключенных и прицепите их к нему. |
Take a few ot hese prisoners and chain them to it. |
Возьмите троих из них, завставьте их вычистить конюшни и вымыться самим. |
Pick up three of them to make them clean up. |
И возьмите на себя получение писем от всех отмеченных отправителей. |
And take receipt of all marked applicants yourself. |
Take the whole box of gloves, please. |
|
Have it for nothing, exclaimed Father Theodore. |
|
Слушайте и запомните: возьмите эти семьсот флоринов и ступайте играть, выиграйте мне на рулетке сколько можете больше; мне деньги во что бы ни стало теперь нужны. |
Listen to me. Take these 700 florins, and go and play roulette with them. Win as much for me as you can, for I am badly in need of money. |
Here, take your dad's file. My number's inside. |
|
Как только сделаете дело, возьмите трубку и свистните в нее. |
After you've finished pick up the phone and give me a soft whistle and hang up. |
Но речь шла о 30 миллионах, так что возьмите это. |
But there was mention of 30 million, so you take that. |
Возьмите его из школы, сударыня, на добрых полгода. Пусть он бегает дома, на чистом воздухе. А если вы найдете у него книгу в руках, отнимите тотчас. |
Remove him from school, ma'am, for six months; let him run about in the open air at home; and if you find him with a book in his hand, take it away directly. |
Пожалуйста, возьмите ценные вещи, закройте машины... и один за другим идите в сторону Нью Джерси. |
Please collect your valuables, lock your cars... and proceed in an orderly fashion back to New Jersey. |
Ладно, но сначала нам надо заколотить окна, так что Фрэнк, ты поможешь мне с фанерой, а вы, ребята, возьмите каждый по коробке и мы сейчас... |
Right, I know, but first we need to board up windows, so, Frank, you help me with this plywood and you guys can each grab a box over there and then we'll... |
Это другое дело. Но все-таки ступайте на постоялый двор и возьмите там пристяжную. А конюх проводит вас по проселочной дороге. |
That is different; but go to the inn all the same, and get an extra horse; the stable-boy will guide you through the crossroads. |
Grab the wounded and saddle up. |
|
All right, take control of this game. |
|
Take two men, circle around to the left. |
|
Ради бога, возьмите уже что-нибудь. |
Name of God, bouffez something. |
Возьмите вину на себя за разлив. |
You take the blame for the spill. |
Take all the pelts you want. |
|
Пожалуйста, возьмите компенсацию. |
Please, have a refund. |
Please take personal belongings with you. |
|
Take your friend with you. |
|
Полная корзина сладостей и записка Пожалуйста, возьмите только одну. |
Bucket full of Halloween candy and please just take one note. |
О, и возьмите брошюрку. |
Oh, and do have a leaflet. |
А еще лучше, возьмите любую старую книгу из вашей местной библиотеки. |
Better still, pick up any old book from your local library. |
Возьмите с собой желток яйца и ложку сахарного песка или сахарной пудры. |
Take with that the yolk of an egg and a spoonful of pot sugar or powdered sugar. |
Поздравления и хорошая работа, пожалуйста, возьмите с собой в FAC. |
Congrats and Good Work, please take to FAC. |
IP, если вы думаете, что есть проблема, возьмите ее через разрешение споров. |
IP, if you think there's a problem, take it through dispute resolution. |
Возьмите 4chan, который отображает 4 самых последних изображения на своей первой странице. |
Take 4chan, which displays the 4 most recent images on its front page. |
Seriously, take a few weeks off from this article. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «возьмите карандаш».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «возьмите карандаш» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: возьмите, карандаш . Также, к фразе «возьмите карандаш» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.