Вопросы государственной политики - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
задавать глупые вопросы - ask stupid questions
право не отвечать на вопросы - right to remain silent
адрес вопросы - address questions
вопросы безопасности дорожного движения - road safety issues
вопросы были сформулированы - questions were formulated
вопросы в рамках переговоров - issues under negotiation
Вопросы и помощь - questions or assistance
вопросы корпоративного управления - corporate governance issues
вопросы на конференции - matters to the conference
вопросы необеспеченных облигаций - unsecured bond issues
Синонимы к вопросы: вопрос, предмет обсуждения, проблема, дело, вещь, предмет, штука, задача
официальный представитель ООН и Лиги арабских государств - Representative of the United Nations and the League of Arab States
стоять во главе государства - be the head of the state
Арабские государства в - arab states at
важное значение для государств - essential for states
периодические доклады государств-участников - periodic reports of states parties
находиться в совместном владении двух или более государств - be under the joint tenancy of two or more states
среда других государств - the environment of other states
небольшая группа государств - a small group of states
экспертов и совещания государств - experts and meeting of states
член государств в порядке - member states in order
Синонимы к государственной: публичный, общественность, население, публика, общедоступный, общественной, государственных, публичных, общественности, населения
близорукий политик - short-sighted politician
новая экономическая политика и задачи политпросветов - New Economic Policy and Objectives Political Education Departments
арбитражная политика - arbitration policy
стимулирующая денежно-кредитная политика - accommodative monetary policy
вблизи восточная политика - near east policy
Европейская политика союза - european union policy
государственная политика инструменты - public policy instruments
испарение политика - policy evaporation
их политика и программы - their policy and programme
конкретная промышленная политика - specific industrial policies
Синонимы к политики: политик, политикан, государственный деятель
Но европейские политики правого и левого толка верят в то, что государственный расходы являются двигателем экономического роста. |
But European politicians, of right and left, believe that public expenditures are the engine of growth. |
Бунты охватили полудюжину студенческих общежитий, где протестуют против войны и текущей государственной политики. |
Riots broke out on half a dozen college campuses protesting the war and the present administration's policies. |
Стратегия Управления государственной политики в сфере контроля над наркотиками также предусматривает усиление внимания к вопросам лечения и предотвращения передозировок. |
ONDCP’s drug strategy has also included more attention to treatment and prevention of overdose. |
Что же касается устойчивого развития, природоохранная деятельность требует соответствующей государственной политики, и ее невозможно поручить рынку. |
As to sustainable development, environment cannot be managed through markets but requires a public policy response. |
Подобное изменение было бы неуместным с существующей системой международной политики, которая основывается на неприкосновенности национальных государств. |
Such a change would be incongruous with the current system of international politics, which is based on the inviolability of nation-states. |
В мире традиционной силовой политики основное значение обычно отводилось победе вооружённых сил или экономики того или иного государства. |
The world of traditional power politics was typically about whose military or economy would win. |
Если американская армия не сумеет приспособиться к этим реалиям, она не сможет стать эффективным инструментом проведения государственной политики, а следовательно, власть Америки в мире существенно ослабнет. |
Failure to adapt to this reality will weaken the ability of the American military to be an effective tool of statecraft and will thus weaken American overall power. |
В странах, не изобилующих природными богатствами, направление государственных средств на цели политики диверсификации не должно ставить под угрозу долгосрочную налогово-бюджетную устойчивость. |
When natural wealth is not abundant, the channelling of public funds towards diversification policies should not endanger long-term fiscal sustainability. |
Многие европейские политики посчитают репатриацию компетенций государств-членов крайне деструктивным прецедентом и, следовательно, будут решительно против этого возражать. |
Many European politicians would view a member state's repatriation of competences as a totally destructive precedent, and thus would oppose it resolutely. |
Одним из основных приоритетов социальной политики государства является курс на улучшение уровня жизни населения и преодоление бедности. |
One of the main priorities of the Government's social policy is to improve the population's standard of living and eradicate poverty. |
Процветающие государства широко содействуют распространению и обеспечению гарантий в отношении частной собственности на землю как основы социально-экономической политики. |
States that prosper promote widespread and secured private ownership of land as a foundation of social and economic policy. |
Одно из самых гостеприимных для беженцев государств в мире вот-вот узнает, станет ли самый ужасный теракт мирного времени поворотным моментом в установлении миграционной политики. |
One of the world’s most generous refugee destinations is about to learn whether its worst peacetime attack will prove a tipping point in setting immigration policy. |
Права человека и свобода мысли и убеждений относятся к числу приоритетных областей государственной политики Аргентины. |
Human rights and freedom of thought and belief are priorities for public policy in Argentina. |
Мы уделяем особое внимание правам женщин и равноправию представителей различных рас во всех областях государственной политики. |
Attention to women's rights and the promotion of racial equality permeate all our public policies. |
Вот почему это неотложное мероприятие стало делом государственным, делом политики, которое принесет честь тем, кто будет способствовать его успеху. |
So this job is a kind of Government affair - a State secret - and likely to redound to the honor of those who bring the thing to a successful conclusion. |
В них говорится об укреплении потенциала в области разработки государственной политики. |
They speak of enhancing public-policy development capacity. |
Кроме того, проблема переполненности тюрем в Того является настолько острой, что уместно спросить, не есть ли это результат намеренной политики государства. |
The problem of prison overcrowding was so acute in Togo that it might be suspected that it was the result of a deliberate State policy. |
Помимо надлежащей практики, существует мало руководящих указаний в области государственной политики, которые четко предписывают, как и когда использовать свиноматки по сравнению с соо или ПСС. |
Aside from good practice, there is little government policy guidance that emphatically prescribes how and when to use SOWs versus SOOs or PWSs. |
В обществе, в котором лица, принадлежащие к определенным группам, все еще страдающим от последствий проводимой в прошлом дискриминационной политики, государства должны проводить политику позитивных действий. |
In a society where persons belonging to certain groups still suffer from past discriminatory practices, States should pursue a policy of affirmative action. |
Такие иностранцы могут быть помещены под стражу лишь в том случае, если этого требуют соображения общественного порядка, государственной политики или национальной безопасности. |
Such aliens can only be placed in detention if considerations of public order, public policy or national security call for it. |
Многие государственные структуры и крупные предприятия создали свои собственные институты, в которых руководящие работники могут заниматься изучением политики и приобретением профессиональных знаний. |
Many government branches and large enterprises have established their own institutes in which cadres may study politics and professional knowledge. |
Государственная экологическая экспертиза (ГЭЭ) обязательна для разработки любого проекта, программ, стратегии и политики, имеющих последствия для окружающей среды. |
A State Environmental Expertise is compulsory for the development of any project, programmes, strategies and policies with environmental implications. |
В любом государстве политики взывают к нему, и те, кто говорит убедительнее, выигрывают голоса провинции, будь то Штаты или Турция. |
A political language exists in every country to appeal to it, and those politicians who speak it more convincingly win the rural vote, be it in the U.S. or in Turkey. |
Такая реакция — это в основном результат государственной политики по отношению к геям. |
” Such reactions are very much the result of government policy towards gays in Russia. |
Организация консультативных миссий в государствах-членах по вопросам проведения демографической политики и учета вопросов народонаселения в стратегиях и программах развития. |
Advisory missions to Member States to advise on implementation of population policies and integration of population into development policies and programmes. |
Реализацию государственной политики в области иммунопрофилактики обеспечивают Правительство Кыргызской Республики и органы исполнительной власти на местах. |
Implementing State immunization policy is the responsibility of the Government and local executive authorities. |
Монолитность такого мировоззрения не способствовала формированию национальной самобытности и, как следствие, разработке государственной политики, которая обеспечивала бы развитие страны. |
That monolithic vision had prevented the forging of a national identity and hence the formulation of public policies for the country's development. |
Борьба с нищетой не должна рассматриваться отдельно от основной стратегии в области развития и государственной политики. |
Poverty alleviation should not be separated from the mainstream of development strategy and public policy. |
Последствия государственной политики в отношении информационной перегрузки имеют два основных допущения. |
Implications of a public policy in regards to information overload have two main assumptions. |
Государственные финансы: государственные финансы, являясь инструментом экономической политики государства, занимают важное место в национальной экономике. |
Public finances: as an instrument of government economic policy, the public finances play an important role in the national economy. |
В частности, государствам-членам Евросоюза союза придётся намного основательнее задуматься над выработкой своей сильной международной политики и политики безопасности. Тому есть две причины. |
In particular, member states will need to think much more radically about developing a strong EU foreign and security policy, for two reasons. |
При этом будет необходимо усилить ее, с тем чтобы она стала важным элементом планирования государственной политики и развития. |
On the contrary, it will need further strengthening to become an important element of government policy and development planning. |
Использование отдельных групп гражданского общества для поддержки внешней политики государства не является инструментом, изобретенным Россией, однако он все больше становится частью российской внешней политики. |
Using civil society groups to advocate a country’s foreign policy wasn’t a tool invented by Russia, but it is increasingly integral to Russian foreign policy. |
Если бы я не верил в это, я бы выступал против смертной казни, потому что возмездие и другие возможные мотивы не должны служить основой для государственной политики. |
If I did not believe that, I would oppose capital punishment, because revenge and other possible motives should not be a basis for public policy. |
Это нарушение грузинского воздушного пространства является продолжением российской политики, преследующей цель посягательства на государственность и независимость Грузии. |
This violation of Georgia's airspace represents a continuation of Russia's policy aimed at infringing on Georgia's statehood and independence. |
Инклюзивную инновационную деятельность необходимо поддерживать инструментами государственной политики и поощрять наряду с более традиционным новаторством. |
Inclusive innovation needed to be supported through government policies and promoted along with more traditional innovation. |
Наконец, государство разработает основы политики для обеспечения защиты детей рабочих-мигрантов с помощью регистрации, контроля и предоставления специальных льгот. |
Finally, the State will formulate a policy framework to protect the children of migrant workers through registration, monitoring and special benefits. |
Никто не станет отрицать того факта, что развитые демократические государства не смогли первыми справиться с финансовыми кризисами и кризисами суверенных долгов, в то время как большинство развивающихся экономических систем следовало более подходящим принципам экономической политики. |
There is no denying that advanced democracies largely failed to preempt the financial and sovereign-debt crises, while most emerging economies pursued better economic policies. |
Четыре государства-члена обратились с просьбами об оказании консультационной помощи по вопросам политики или содействия в создании потенциала. |
Four member States requested policy advice or capacity building. |
Политики и государственные деятели обманули надежды моего поколения. |
Politicians have failed my generation. |
Это вопрос политики государства. |
They're a matter of public policy. |
В сентябре 2015 г. они встретятся снова, чтобы одобрить Цели устойчивого развития (ЦУР), которые станут руководством как для глобальной политики, так и государственных на период до 2030 года. |
In September 2015, they will meet again to approve Sustainable Development Goals (SDGs) to guide national and global policies to 2030. |
На государстве лежит крайне важная роль выработки политики, направленной на максимально возможное ограничение тенденций к несправедливому распределению доходов. |
The role of the State is fundamental in the development of policies to curb the tendency towards inequitable income distribution as far as possible. |
Давая государствам возможность объединять свои силы и координировать некоторые аспекты своей внешней политики, альянсы тем самым укрепляют безопасность каждого из членов. |
By enabling states to combine their capabilities and coordinate some aspects of their foreign policies, alliances seek to make each member more secure. |
Связи между государственными программами и владением активами поднимают вопрос о влиянии распределения государственных средств как результат политики правительства. |
Links between public programs and asset ownership raise issues about the distributive effects of government policies. |
Но в следующем десятилетии, сочетание рыночных сил и государственной политики может принести существенные изменения. |
But over the next decade, the combination of markets and policies could make a big difference. |
Азиатский банк развития оказывает поддержку государствам-членам по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. |
The Asia Development Bank provides support to its member States in competition law and policy. |
Разногласия внутри политики реставрации отчасти привели к подъему либеральных движений, за которыми последовали новые репрессивные меры Австрийского государственного деятеля Меттерниха. |
Disagreement within restoration politics partly led to the rise of liberal movements, followed by new measures of repression by Austrian statesman Metternich. |
Сомневаюсь, что ваша личная благодарность может повлиять на ваши решения, касающиеся государственной политики. |
I doubt that personal gratitude would influence your actions in matters of state. |
Курс позволяет студентам ознакомиться с этическими вопросами, которые являются ключевыми для медицины, права, биологии и государственной политики. |
The course allows students to familiarize themselves with the ethical questions that are pivotal to medicine, law, biology and public policy. |
Что мы пытаемся сделать, это использовать наши собственные инструменты — и на секундочку, речь идёт о первоубыточных долговых обязательствах государства, о снижении рисков комбинированного финансирования, о страховке от политического риска, усилении кредита — все те вещи, о которых я узнал в Группе Всемирного банка и которые богачи используют каждый день, чтобы обогатиться дальше, но которые мы не использовали так агрессивно ради бедных, чтобы приносить капитал. |
What we are trying to do is now use our own tools - and just to get nerdy for a second, we're talking about first-loss risk debt instruments, we're talking about derisking, blended finance, we're talking about political risk insurance, credit enhancement - all these things that I've now learned at the World Bank Group that rich people use every single day to make themselves richer, but we haven't used aggressively enough on behalf of the poor to bring this capital in. |
Обязательства государств - участников Конвенции определены в общем виде в статье 2 и более конкретно изложены в статьях 3-7. |
The obligations of States parties to the Convention are defined generally in article 2 and more specifically in articles 3-7. |
Подобные случаи представляют собой применение юридических интересов государства, которому принадлежат данные войска. |
Such cases represented an application of the legal interests of the State to whom the troops in question belonged. |
Поэтому мы призываем все государства сотрудничать в разработке и передаче пострадавшим странам соответствующих технологий в этой области. |
We therefore call on all States to cooperate in the development and the transfer to affected countries of appropriate technologies in this field. |
В ходе консультаций некоторые государства сообщили о наличии добровольных кодексов национальной индустрии, применяемых для продвижения фармацевтических продуктов. |
During the consultations, some States pointed to the existence of voluntary national industry codes to address pharmaceutical promotion. |
Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности. |
A just, rules-based global order has long been touted by powerful states as essential for international peace and security. |
Еще хуже то, что долг, который государства берут за границей, обычно выдается в валюте, ценностью которой они не могут управлять. |
Worse, the debt that states raise abroad is usually denominated in a currency whose value they cannot control. |
Сегодня развитие крупных государств, таких как Китай и Индия, и технический прогресс подпитывают все больший спрос. |
Today, the development of major nations, such as China and India, and technological advances, are fuelling ever more demand. |
Большинство государств-членов Содружества Наций приняли название День памяти, в то время как Соединенные Штаты выбрали День ветеранов. |
Most member states of the Commonwealth of Nations adopted the name Remembrance Day, while the United States chose Veterans Day. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вопросы государственной политики».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вопросы государственной политики» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вопросы, государственной, политики . Также, к фразе «вопросы государственной политики» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.