Вполне способен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: quite, completely, altogether, all, well, fully, full, perfectly, complete, pretty
словосочетание: one hundred percent, every inch, down to the ground, up to the hilt
вполне достаточно - quite enough
вполне развиться - fully develop
вполне распустившийся - full-blown
вполне уверенный - quite sure
вполне очнувшись от сна - broad awake
вполне аддитивная функция множества - completely additive set function
вполне неприводимый подмодуль - super irreducible submodule
вполне инвариантный - fully invariant
не вполне оформившаяся - not quite took shape
вполне достаточный - ample
Синонимы к вполне: довольно, вполне, совсем, совершенно, очень, полностью, безраздельно, всецело, сполна, хорошо
Значение вполне: Совершенно, полностью.
имя прилагательное: capable, able, apt, gifted, clever, cunning, bright, fit, adept, useful
способный заставить - capable of forcing
способный ученик - smart student
способный моряк - able seaman
способный к пониманию - ability to understand
способный к совершенствованию - perfectible
способный порождаться - the ability to generate
на всё способный - at all capable
способный деформироваться - deformable
способный к нанесению краски пульверизатором - sprayable
способный плавиться - fusible
Синонимы к способный: продуктивный, пластичный, мягкий, восприимчивый, способный, легко поддающийся воспитанию, даровитый, талантливый, пригодный, одаренный
Антонимы к способный: неспособен
Значение способный: Обладающий способностями к чему-н., одарённый.
О, кстати, не принимайте последнее замечание на свой счет; просто посмотрите на мою историю редактирования, и вы заметите,что я вполне способен на незрелое поведение. |
Oh, by the way, don't take the last comment personal; just look at my edit history and you will notice that I am quite capable of immature behavior also. |
Он сказал, что ты способен на совершенно очаровательную и вполне заслуженную смиренность. |
He said that you were capable of a quite enchanting and well- deserved humility. |
Well, I reckon Mark Tanner's capable of snapping a few necks. |
|
И я вполне способен разобраться с директором самостоятельно. |
And I'm completely capable of handling the principal on my own. |
Сержант Вискерс, я вполне способен выполнять свои обязаности. |
Sergeant Whiskers, I'm fully capable of doing what's necessary. |
He is enough to carry any scene by himself. |
|
Твой отчим вполне способен убедить её встретиться со специалистом. |
Surely your stepfather could persuade her to see a specialist. |
Дорис утверждал, что вполне способен помочь Марше тянуть колымагу. |
Doris insisted he was capable of helping Marsha pull. |
Наихудший сценарий GPS-приемника способен обеспечить Время + / - 1 мкс, что вполне соответствует системным потребностям DVB-T SFN в типичной конфигурации. |
A GPS receiver worst-case scenario is able to provide +/- 1 µs time, well within the system needs of DVB-T SFN in typical configuration. |
Ну, он на это вполне способен. |
He's capable of doing that. |
Он хорошо разбирается в технике боя и вполне способен постоять за себя в самых близких конфликтах. |
He is well versed in combat techniques and is quite capable of holding his own in most close conflicts. |
Поутру приветливый врач увидел, что больной вполне избавился от всяких признаков лихорадки и способен перенести тяготы утомительного путешествия. |
In the morning his kind physician found him entirely free from feverish symptoms, and fit to undergo the fatigue of a journey. |
Бог вполне способен вести свои собственные битвы. |
God is quite capable of fighting His own battles. |
Если Бергер способен неправильно понять Ребе, то вполне возможно, что его хасиды неправильно поняли его. |
If Berger is able to misunderstand the Rebbe, it is possible that his chassidim have misunderstood him. |
Разве вы не думаете, что этот человек вполне способен понять значение этого слова? |
Do you not think that this man is quite capable of knowing what the word means. |
Такой сценарий вполне способен перетянуть на сторону Нетаньяху многих демократов. |
Such a scenario can become the much desired game-changer that may cause many pro-Netanyahu Democrats to break with Obama. |
Похоже, что теперь он вполне способен обойтись без ее помощи. |
It began to look as if in this respect he could do without her. |
При наличии соответствующей амуниции он оказался вполне способен выполнять обе роли. |
Given appropriate ammunition it proved quite capable in both roles. |
Хотя оба старейшины редко дерутся, каждый вполне способен противостоять тираннозавру. |
Although both elders seldom fight, each is fully capable of opposing a tyrannosaur. |
Джинна теперь был вполне способен вести переговоры с англичанами с позиции силы. |
Jinnah now was well positioned to negotiate with the British from a position of power. |
Так как ему всего 62 года, и, похоже, проблем со здоровьем у него нет, Эрдоган вполне способен оставаться главной фигурой турецкой политики еще десятки лет. |
Since he is only 62 years old and seemingly in good health, all this means that Erdogan could have a couple more decades at the center of Turkish politics. |
He's perfectly capable of cooking up his own stupid plans |
|
Ледяной Сокол вполне способен разыскивать его до тех пор, пока Убежище Тени не убьет его. |
The Icefalcon would probably go on hunting for him until the Keep killed him. |
Он был вполне способен завоевать симпатию и восхищение своих соотечественников, ибо его добродетели и недостатки были в равной степени присущи англичанам. |
He was well fitted to secure the sympathy and admiration of his countrymen, for his virtues and his failings were alike English. |
Но благодаря тебе, мой дорогой мальчик, я разморожен и думаю, что вполне способен встретиться с атмосферой ещё раз. |
But thanks to you, my dear boy, I am now de-iced and I think I'm quite capable of facing up to the climate once more. |
Сэм вполне способен учуять труп на расстоянии в несколько километров. |
Sam would be able to smell a fairly recent corpse. |
Я и сам вполне способен позаботиться о своём завтраке. |
I'm capable of fixing my own breakfast. |
Ваша работа утверждает, что человек способен на все. |
Your work argues that man is capable of anything. |
Они позволяют раскрыть тело как сокровищницу тайн даже если причина смерти представляется вполне очевидной. |
They allow the body to reveal a treasure trove of secrets even when the cause of death appears to be quite evident. |
Вполне достаточно, чтобы закопать тела. |
That's enough time to bury a body. |
Мы уже наняли одного, так что вполне вежественно. |
We've already signed one up so it can't be too sensitive. |
Наличие многих конкурирующих банков может создавать впечатление, что созданный ими надежный кредитный рынок способен противостоять потрясениям. |
The existence of many competing banks may give the impression of a robust credit market that is capable of withstanding shocks. |
В Лондоне и Мадриде вполне нормально, что люди с тяжелой формой инвалидности самостоятельно передвигаются на улицах, могут сходить в туалет, в музей, да куда угодно... |
In London and Madrid it is completely natural for people with serious handicaps to be independently out in public, and they can use the toilets, go to the museum, or wherever... |
Совершивший посадку в 1997 году Mars Pathfinder получил вполне подходящее название (его можно перевести как «Марсопроходец» или «Исследователь Марса» — прим. перев.). |
Mars Pathfinder, which landed in 1997, was aptly named. |
На самом деле, вполне возможно, что ему во многом помогали высокопоставленные сотрудники Академии Генштаба, где он продолжал читать лекции. |
In fact, it is quite possible that he had significant help from high-level people at the General Staff Academy, where he still lectured. |
Я никогда не покупал Surface Pro, хотя восхищаюсь этой таблеткой. Дело в том, что я вынужден пользоваться Windows на работе, и этой неприятности мне вполне хватает. |
I never bought the Surface Pro, despite my admiration for it, because being forced to use Windows at work was enough of an aggravation. |
Безусловно, вполне возможно, что грузинские власти занялись «охотой на ведьм» и борются со своими политическими соперниками. |
It is, of course, entirely possible that the Georgian authorities are engaged in a “witch hunt” against their political rivals. |
Дики, я знаю, что ты способен на это. |
Dickey, I knew you had a mean streak, okay. |
Я назвал бы это аморальным эффектом, - сказал Джепп, задумчиво почесывая нос. - Ну что же, мотив убийства представляется вполне очевидным. |
Immoral effect, I should call it, said Japp. Well - he rubbed his nose thoughtfully - it opens up a very pretty line in motives for murder - a very pretty line. |
В белоснежном махровом халате она вполне могла сойти за древнеримскую богиню. Туго затянутый пояс подчеркивал ее прекрасные формы. |
She could have been a Roman goddess, enshrouded in her white terrycloth robe, the drawstring cinched tight, accentuating her slender curves. |
Это была старая тощая кляча, вполне заслуживавшая места на живодерне и тащившая тяжело нагруженную телегу. |
It was a Beauceron mare, old and thin, and one fit for the knacker, which was dragging a very heavy cart. |
А вот импотентом он вполне мог быть. |
Of course it was quite possible he was impotent. |
The sad thing is, some of the compositions are pretty good. |
|
Is Bertrand qualified for this kind of work? |
|
Amos was a cute one with tricks like that. I knew. |
|
I understand that dogs make good eating. |
|
А талант бегуна завязан на вполне конкретных физических особенностях! |
And talent in a runner is tied to specific physical attributes! |
Вероятно, я даже до некоторой степени способен вызвать ревность или удовольствие мужа нарисовав его жену одетой или... раздетой. |
Even possibly... I have some control over the jealousy... or satisfaction of a husband... by depicting his wife... dressed or undressed. |
Каждый раз, когда мужчины говорят со мной о погоде, я всегда чувствую вполне уверенно, что на уме у них совсем другое. |
Whenever people talk to me about the weather... I always feel quite certain that they mean something else... and that makes me so nervous. |
Но, голод способен изменить мировоззрение. |
But hunger has a way of changing one's mind. |
It seems like a good enough reason to want to kill Morton. |
|
Эддисон же заявил, что ссуды, получаемые Каупервудом, не превышают всех прочих ссуд, выдаваемых банком, а предоставляемое под них обеспечение - вполне солидно. |
Addison had maintained that the loans were neither unduly large nor out of proportion to the general loans of the bank. The collateral offered was excellent. |
Да, это вполне правдоподобно, - сказал Стэплтон и вздохнул с явным облегчением. |
That seems the most reasonable theory, said Stapleton, and he gave a sigh which I took to indicate his relief. |
Would that do the trick? |
|
Хотя Кагура способен заманить его в пространственную тюрьму, он вырывается на свободу в Центральной фантастике. |
Though Kagura is able to trap him in a dimensional prison, he breaks free in Central Fiction. |
Он способен работать независимо во время месячных миссий без пополнения запасов. |
It is capable of operating independently during month-long missions without resupply. |
По словам Татопулоса, единственными конкретными инструкциями, которые дал ему Эммерих, было то, что он должен быть способен работать невероятно быстро. |
According to Tatopoulos, the only specific instructions Emmerich gave him was that it should be able to run incredibly fast. |
Каждый индивид по-разному реагирует на интенсивность лечения и способен переносить лечение в разное время после инсульта. |
Each individual reacts differently to treatment intensity and is able to tolerate treatment at different times post-stroke. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вполне способен».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вполне способен» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вполне, способен . Также, к фразе «вполне способен» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.