Вступать в брак - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вступать в брак - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
get married
Translate
вступать в брак -

глагол
marryжениться, вступать в брак, выйти замуж, выходить замуж, женить, сочетать
get marriedжениться, выйти замуж, вступать в брак, обвенчаться
wedвступать в брак, соединять, сочетать, женить, выдавать замуж
intermarryпородниться, вступать в брак, смешаться путем брака
make a matchжениться, выйти замуж, вступать в брак
- вступать [глагол]

глагол: enter, accede, join, engage, enter into, contract, go into, come in, assume, associate

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- брак [имя существительное]

имя существительное: marriage, wedlock, matrimony, match, defect, flaw, spoilage, reject, discard, waster


жениться, выйти замуж, пожениться, венчаться, заключать брак, обвенчаться, жениться на, выйти за, выходить за, быть замужем, женить, быть женат, состоять в браке, вступить в новый брак


Не сомневаюсь, что уж вы-то не стали бы преждевременно вступать в брак, если бы скончался наш милейший мистер Кэдуолледер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sure you would be the last woman to marry again prematurely, if our dear Rector were taken away.

В то время как людям одного и того же Син не разрешалось вступать в брак друг с другом, но те, у кого был один и тот же Ши, могли это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While people of the same xing were not permitted to marry each other, but those with the same shi can.

Проституткам не разрешалось вступать в брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prostitutes were not allowed to be married.

Я не хочу вступать в брак с багажом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to enter into this with any baggage.

Монахи в монастырях имели несколько более высокий статус, им не разрешалось вступать в брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The monks in the monasteries had a slightly higher status; they were not allowed to marry.

Таким образом, однополым парам разрешено вступать в брак с 1 января 2019 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, same-sex couples have been allowed to marry since 1 January 2019.

Священникам-нонконформистам в их собственных церквях разрешалось вступать в брак при наличии регистратора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonconformist ministers in their own chapels were allowed to marry couples if a registrar was present.

Другое украшение предполагает, что Святой Валентин проводил тайные христианские свадьбы для солдат, которым было запрещено вступать в брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another embellishment suggests that Saint Valentine performed clandestine Christian weddings for soldiers who were forbidden to marry.

Последующие Нюрнбергские законы 1935 года лишили немецких евреев их гражданства и запретили им вступать в брак с нееврейскими немцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The subsequent 1935 Nuremberg Laws stripped German Jews of their citizenship and forbade Jews to marry non-Jewish Germans.

Начиная с 1970 года граждане должны были вступать в брак в более позднем возрасте, и многие из них были ограничены в том, чтобы иметь только двух детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beginning in 1970, citizens were required to marry at later ages and many were limited to have only two children.

Это позволяет в таких случаях, как два двоюродных брата, связанных через свою мать, вступать в брак, пока они находятся в разных кланах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This allows for such cases as two cousins related through their mother to marry, so long as they are in different clans.

Крепостные получили все права свободных граждан, в том числе право вступать в брак без получения согласия, владеть собственностью и иметь собственное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Serfs gained the full rights of free citizens, including rights to marry without having to gain consent, to own property and to own a business.

Я уже охотно верю, что в некоторых частях Америки люди начали вступать в брак с овощами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I honestly believe that in certain parts of America now, people have started to mate with vegetables.

Поскольку я больше не намерен вступать в брак, я попросил бы вас вырастить этого ребёнка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I don't have the intention to remarry, I would like to ask you to raise this child.

Речь идет о простой учтивости, о правилах хорошего тона — в этом ничего общего нет с поощрением вступать в брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a matter of mere common politeness and good-breeding, and has nothing to do with any encouragement to people to marry.

Как мужчины, так и женщины имеют право владеть и продавать собственность, заключать договоры, вступать в брак и разводиться, получать наследство и вести судебные споры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both men and women had the right to own and sell property, make contracts, marry and divorce, receive inheritance, and pursue legal disputes in court.

Кроме того, чунгины имели тенденцию вступать в брак как внутри своего класса, так и в классе янбан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, the chungin tended to marry within their own class as well as into the yangban class.

Согласно нашей Конституции, свобода вступать в брак или не вступать в брак с лицом другой расы принадлежит индивиду и не может быть нарушена государством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under our Constitution, the freedom to marry, or not to marry, a person of another race resides with the individual and cannot be infringed by the State.

Они также согласились, что будущим монархам больше не будет запрещено вступать в брак с католиками – закон, который датируется Актом о поселении 1701 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also agreed that future monarchs would no longer be prohibited from marrying a Roman Catholic – a law which dated from the Act of Settlement 1701.

Традиционно китайские фамилии были экзогамны в том смысле, что люди склонны вступать в брак с теми, у кого разные фамилии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traditionally Chinese surnames have been exogamous in that people tend to marry those with different last names.

В возрасте 30 лет мужчинам разрешалось вступать в брак и становиться полноправными гражданами Спарты, которые могли голосовать и занимать государственные должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the age of 30, men were permitted to marry and to become full citizens of Sparta who could vote and hold office.

Ведь молодым людям в брак вступать, а не родителям; стало быть, и надо оставить молодых людей устраиваться, как они знают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the young people have to marry; and not their parents; and so we ought to leave the young people to arrange it as they choose.

Однако в соответствии с Семейным кодексом России лица, состоящие в родстве по линии, родные братья и сестры, сводные братья и сестры, а также отчим и пасынок не могут вступать в брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, under the Family Code of Russia, persons who are related lineally, siblings, half-siblings, and a stepparent and a stepchild may not marry.

Брак, как вы знаете, это союз, в который не следует вступать легкомысленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marriage, as you know, is a union that should not be entered into lightly.

Среди элиты мужья и жены могут вступать в повторный брак несколько раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among the elite, husbands and wives might remarry several times.

В-четвертых, мы поддерживаем право мужчины и женщины вступать в брак или фактический союз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fourthly, we uphold the right of a man and a woman to enter into matrimony or a de facto union.

Более 25% опрошенных также заявили, что для пары вполне приемлемо жить вместе, даже не собираясь вступать в брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over 25% also said it was acceptable for a couple to live together without ever intending to marry.

ААП разрешает вступать в брак парам, в которых один из супругов достиг 50-летнего возраста, независимо от возраста другого супруга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The AARP allows couples in which one spouse has reached the age of 50 to join, regardless of the age of the other spouse.

У Жираавару и, возможно, у других аборигенов Мальдивских островов не было традиции вступать в брак вне своей общины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not in the tradition for the Giraavaru, and perhaps other aboriginal people of the Maldives, to marry outside their community.

Каплан безуспешно представлял интересы истцов в деле 2006 года, в котором оспаривалась неспособность однополых пар вступать в брак в соответствии с Нью-Йоркским законодательством, Эрнандес против Роблеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kaplan had unsuccessfully represented the plaintiffs in a 2006 case that challenged the inability of same-sex couples to marry under New York law, Hernández v. Robles.

Мы могли бы вступать в брак с другими людьми завтра если бы это было необходимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could be married off to other people tomorrow if it were necessary.

Спустя несколько месяцев, 18 ноября 2003 года, Верховный суд штата Массачусетс постановил, что однополые пары имеют право вступать в брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few months later, on November 18, 2003, the Massachusetts Supreme Judicial Court ruled that same-sex couples have a right to marry.

Он высказал мнение, что родители не должны вступать в брак, если от них требуют приданого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has opined that parents should not go through with a marriage, if dowry is being demanded of them.

Закон, разрешающий однополым парам вступать в брак в этих муниципалитетах, был принят и вступил в силу 10 октября 2012 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A law enabling same-sex couples to marry in these municipalities passed and came into effect on 10 October 2012.

Что нам известно о женщинах, которые начинают жить вместе с мужчиной, не имея никаких намерений вступать в брак?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What else do we know about these women who began cohabitation with no plans for marriage?

Смерть ее мужа оставляет любовникам свободу вступать в брак,но открытие наследства заставляет их расстаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her husband's death leaves the lovers free to marry, but the discovery of a legacy forces them apart.

Законы штата о смешении поколений запрещали чернокожим, а также индейцам и азиатам вступать в брак с белыми и были отменены только в 1962 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The state's miscegenation laws prohibited blacks as well as Indians and Asians from marrying whites, and were not repealed until 1962.

Я считаю, что все американцы, независимо от их расы, пола, сексуальной ориентации, должны иметь такую же свободу вступать в брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe all Americans, no matter their race, no matter their sex, no matter their sexual orientation, should have that same freedom to marry.

Однако в 2013 году лесбийская пара была лишена права вступать в брак и вынуждена получить судебный запрет в Тулуме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in 2013, a lesbian couple were denied the right to marry and forced to obtain an injunction in Tulum.

Прокляните меня безумца. Лучше оставить её, чтобы вступать в брак с Чимакка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Curse me for the madness, better to have left her to marry Chimakka.

Эти законы позволяют однополым парам вступать в брак в датской Церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These laws permit same-sex couples to get married in the Church of Denmark.

Мы теряем детей, вынуждая вступать в брак и подчиняться жестоким законам чести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kids we are losing to forced marriages, to honor-based violence and abuse.

Родственникам по браку или усыновлению запрещается вступать в брак, и они не могут вступать в брак даже после окончания брака или усыновления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Relatives by marriage or adoption are prohibited marriage and cannot marry even after the marriage or adoption has ended.

Другими словами, вполне возможно, что только от Солнца требовалось вступать в экзогамный брак, и это требование могло быть главным образом результатом табу на инцест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, it could be that only Suns were required to marry exogamously, and this requirement may have been mainly a result of the taboo against incest.

В исключительных случаях католики могут в отсутствие уполномоченного священника вступать в брак при свидетелях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In exceptional circumstances Catholics may, in the absence of an authorized priest, marry before witnesses.

Католическая церковь, например, не разрешает своим последователям вступать в повторный брак после развода, если только этот брак не был аннулирован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Catholic Church, for example, does not permit its adherents to remarry after a divorce unless the marriage has been annulled.

Указ от апреля 1872 года положил конец статусу буддийских заповедей как государственного закона и разрешил монахам вступать в брак и есть мясо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The edict of April 1872 ended the status of the Buddhist precepts as state law and allowed monks to marry and to eat meat.

Роген появился в рекламе Bud Light, посвященной месяцу ЛГБТ-прайда и Верховному суду США, который постановил, что однополые пары имеют право вступать в брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rogen appeared in a Bud Light commercial celebrating LGBT Pride Month and the Supreme Court of the United States ruling same-sex couples the right to marry.

Однако в 1800-х годах мужчинам разрешалось вступать в брак и иметь детей от нескольких женщин, и это также было прекращено в 1800-х годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 1800s, however, it was allowed for men to be married to and have children with several women and this was also discontinued in the 1800s.

Вместе с тем, за исключением законных на то оснований, запрещается вступать в брак юношам в возрасте менее 16 лет и девушкам в возрасте менее 15 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, unless there are valid reasons, a man aged under 16 or a woman aged under 15 may not enter into marriage.

Как честный человек, я не имею права вступать вторично в этот роковой дом, не приведя прежде в порядок своих дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dare not, as an honourable man, venture a second time into that fatal house until I have perfectly ordered my affairs.

Дерек, у этого человека был роман с моей матерью Он разбил брак моих родителей и практически разрушил мое детство

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Derek,the man had an affair with my mother, broke up my parents' marriage and basically destroyed my childhood.

Он был в списке первой очереди на замещение вакансии в Федеральном Суде, когда его брак с дочерью босса затрещал по швам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was on the short list for an appointment to the Federal Bench when his marriage to the boss's daughter hit the skids.

Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically faulty and therefore invalid.

Это всё ещё фиктивный брак,правильно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is still a fake marriage, right?

Правительство нацелилось на рост числа разводов и усложнило процедуру развода—было постановлено, что брак может быть расторгнут только в исключительных случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The government targeted rising divorce rates, and made divorce more difficult—it was decreed that a marriage could be dissolved only in exceptional cases.

Пользователи также могут создавать группы, в которые могут вступать другие участники, создавать дискуссии и обсуждать книги или другие темы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Users could also create groups that other members could join, create discussions and talk about books, or other topics.

В течение 1970-х годов этот брак пережил ряд разрывов и примирений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The marriage went through a series of break ups and reconciliations through the 1970s.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вступать в брак». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вступать в брак» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вступать, в, брак . Также, к фразе «вступать в брак» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information