Выводить за рубеж - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выводить за рубеж - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
take out abroad
Translate
выводить за рубеж -

- выводить

глагол: deduce, derive, conclude, show, remove, move out, draw, take out, breed, hatch

- за [предлог]

предлог: for, per, over, behind, at, after, beyond, on, past, out

- рубеж [имя существительное]

имя существительное: frontier, mark



На этом рубеже русская армия против Третьей армии имела 86 тысяч бойцов и 146 пушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On this line, the Russian army against the Third Army had 86,000 combatants and 146 cannons.

По оценкам экспертов, число погибших мирных жителей постепенно приближается к десятитысячному рубежу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Estimates of civilians killed start in the low thousands and approach 10,000.

Проверьте дамбу, что на дальнем рубеже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Check the embankment on the far side.

Некоторые люди уезжают за рубеж, чтобы увидеть новые страны, некоторые люди предпочитают поехать в сельскую местность насладиться сельской жизнью в далеке от шума и суеты больших городов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some people go abroad to see new countries, some people prefer to go to the country-side to enjoy country-life far from noise and fuss of big cities.

Короткого взгляда, брошенного в сторону огневого рубежа, было достаточно, чтобы эта информация подтвердилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A quick glance at the firing line was sufficient to confirm the information.

Оставьте свой образ всемогущего полковника для взлетной палубы или огневого рубежа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You save your high-and-mighty Colonel act for the flight deck or the firing line.

Он обращается за материальной помощью в подпольную организацию, которая работает за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He requests financial assistance from a clandestine organization based abroad.

Однако в целом торговый дисбаланс возникает не из-за конкурентных преимуществ одного государства над другим, а вследствие решений, касающихся того, сколько средств накапливать и где эти накопления нужно хранить — внутри страны или за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But fundamentally, trade imbalances arise not from competitive advantage but from choices about how much to save and where that savings should be deployed — at home or abroad.

Нет сомнений в том, что неспособность Украины получить значимую военную помощь из-за рубежа в столь критический момент Порошенко расценил как сигнал о необходимости сменить курс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukraine’s inability to secure meaningful military assistance at such a critical juncture, was no doubt seen by Poroshenko as a signal to change course.

Он добавляет, что «поддержание боевой готовности в целях подготовки к реальным сражениям это главная причина» военного присутствия США за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He added that maintaining readiness posture to prepare for actual battles is the reason for America's military presence.

Биограф Путина и журналист Маша Гессен с этим не согласна. По ее мнению, творчество современных российских писателей не вызывает интереса за рубежом, так как они не пишут книг мирового уровня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putin biographer and journalist Masha Gessen disagrees, saying the reason for limited international interest is that modern Russian writers aren’t producing world-class books.

В то время как за рубежом, все их приключения провалились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While abroad, all their adventures had failed.

Поэтому он открывает свои компании за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why he sets up his companies overseas.

Даже несчастная жертва, которой заутро предстояло перейти страшный рубеж жизни и смерти, не чувствовала того, что я, - такого глубокого в безысходного ужаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poor victim, who on the morrow was to pass the awful boundary between life and death, felt not, as I did, such deep and bitter agony.

Потому что сейчас ты берёшь новый рубеж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause you're crossing over a new boundary.

Мы объявили себя - и на самом деле являемся - защитниками свободы везде, где она существует. Но мы не можем защищать свободу за рубежом, если не защитим ее дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We proclaim ourselves, indeed as we are the defenders of freedom wherever it continues to exist in the world but we cannot defend freedom abroad by deserting it at home.

У меня двое агентов за рубежом, работающие без внятного плана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got two agents abroad working without a playbook.

Осмеяние и издёвка - первые рубежи его обороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laughter and ridicule are its first line of defence.

Вы тоже изменитесь. когда поймете, что рубеж Сумеречного созвездия можно пересечь, только приняв веру Могильщиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just as you will change when you realize that the threshold to the UnderVerse will be crossed only by those who have embraced the Necromonger faith.

К 20 июля немцы отступили через Марну на исходные рубежи, почти ничего не добившись, и немецкая армия так и не смогла вернуть себе инициативу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 20 July, the Germans had retreated across the Marne to their starting lines, having achieved little, and the German Army never regained the initiative.

Америка нуждается в постоянном президенте и постоянном Конгрессе, особенно сейчас, когда мы сталкиваемся с проблемами внутри страны и за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

America needs a full-time President and a full-time Congress, particularly at this time with problems we face at home and abroad.

Эти ссылки на деятельность по перемещению людей в литературе указывают на то, что это явление было хорошо признано на рубеже XX века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These references to displacement activities in a work of literature indicate that the phenomenon was well recognized at the turn of the twentieth century.

К концу десятилетия политические события, происходящие как внутри страны, так и за рубежом, изменили стили анимации в Японии в сторону пропаганды и национальной гордости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Towards the end of the decade, political events taking place at home as well as abroad were changing animation styles in Japan towards propaganda, and national pride.

Он был выпущен за рубежом в декабре 2005 года и транслировался на телеканале TVB в январе 2006 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was released overseas in December 2005 and broadcast on TVB in January 2006.

Для таких видов спорта, как велоспорт и плавание, мужчины начали брить ноги на рубеже 20-го века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For sports such as cycling and swimming, men started shaving their legs around the turn of the 20th Century.

Он не был частью великих монашеских движений, и все же он, кажется, имел значительный успех, как на местном, так и за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not part of the great monastic movements, and yet he seems to have been a considerable success, both locally and abroad.

Соса сделал свой 400-й хоум-ран в своей 1354-й игре и 5 273-й Ат-бат, достигнув этого рубежа быстрее, чем любой игрок в истории Национальной Лиги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sosa hit his 400th home run in his 1,354th game and his 5,273rd at-bat, reaching this milestone quicker than any player in National League history.

Она создала филиалы в Макао, Гонконге, Тайване и китайских общинах за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It established branches in Macau, Hong Kong, Taiwan and Chinese communities overseas.

Эти объекты недавно достигли рубежа безопасности, завершив 12 лет работы на своих морских объектах без инцидента потерянного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These facilities recently reached a safety milestone, completing 12 years of operations on its offshore facilities without a Lost Time Incident.

В настоящее время более 400 единиц используются федеральными, государственными и местными правоохранительными органами по всей территории США и за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are currently more than 400 units being used by Federal, State and Local law enforcement handlers across the US and abroad.

Тем не менее, некоторые из этих японских заведений питания могут стремиться подавать аутентичную японскую кухню за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, some of these Japanese eating establishments might strive to serve authentic Japanese cuisine abroad.

Получив образование в Польше и Англии, Найдер работал профессором в Польше и за рубежом до своего изгнания из Польши в 1981 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Educated in Poland and England, Najder had worked as a professor in Poland and abroad before his exile from Poland in 1981.

Вылазка началась в Чарльстоне, Западная Вирджиния, 29 декабря, посетив несколько городов в Северной Америке и за рубежом в Австралии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The outing started in Charleston, West Virginia on December 29, visiting several cities in North America and overseas in Australia.

Его выставки были многочисленными во Франции и за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His exhibitions have been numerous in France and abroad.

Хотя век обычно не экспортируется, он часто используется японскими дипломатами за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the Century is generally not exported, it is frequently used by Japanese diplomats overseas.

Французская доктрина на рубеже 20-го века, предполагавшая работу с местными жителями, не казалась сердцевиной доктрины в Алжире и Индокитае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

French doctrine at the turn of the 20th century, involving working with locals, did not seem to be the heart of doctrine in Algeria and Indochina.

Это издание было хорошо рассмотрено в Америке и за рубежом, а также было финалистом премии Indie Book Award 2016 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This edition was well-reviewed in America and overseas, and was also a finalist for a 2016 Indie Book Award.

Предположим, что американская компания хочет покупать товары из-за рубежа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose a United States company wants to buy products from overseas.

За этим последовала синдикация вещания в США и за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Broadcast syndication followed in the U.S. and internationally.

В 2007-2008 годах организация оказала помощь 5845 гражданам Соединенных Штатов и 200 000 человек за рубежом в удовлетворении их потребностей в офтальмологической помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2007-2008, the organization helped 5,845 United States citizens and 200,000 people overseas with their eye care needs.

Однако продолжительная рецессия на рубеже XXI века завершилась дефолтом, и правительство вновь девальвировало песо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, a sustained recession at the turn of the 21st century culminated in a default, and the government again devalued the peso.

Беззаконное насилие, такое как войны на дальних рубежах, такие как Война в округе Линкольн, и столкновения с индейцами также были причиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lawless violence such as range wars like the Lincoln County War and clashes with Indians were also a cause.

Общество Cum Laude имеет 382 отделения в восьми географических округах по всей территории Соединенных Штатов и за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cum Laude Society has 382 chapters in eight geographic districts across the United States and abroad.

Спрингфилд начал работу над созданием винтовки, которая могла бы справиться с более высокими нагрузками примерно на рубеже 20-го века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Springfield began work on creating a rifle that could handle higher loads around the turn of the 20th century.

Статистические данные о лицах боснийского происхождения, проживающих за рубежом, очевидно, не относятся к боснийцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The statistics over persons of Bosnian origin living foreign countries obviously does not refer to Bosniaks.

Он считал, что благодаря борьбе за демократию за рубежом Италия вновь обретет свои собственные демократические корни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through the fight for democracy abroad, he believed, Italy would rediscover its own democratic roots.

Избирателям за рубежом больше не нужно будет регистрироваться в украинском консульстве, чтобы проголосовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Voters abroad will no longer have to be registered with the Ukrainian consulate in order to cast a vote.

В настоящее время в Казахстане насчитывается 6 этнических греческих учителей, финансируемых Генеральным секретариатом греков за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the moment in Kazakhstan there are 6 ethnic Greek teachers funded by the General Secretariat of Greeks Abroad.

На рубеже XXI века область исследований в области аутофагии пережила ускоренный рост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The field of autophagy research experienced accelerated growth at the turn of the 21st century.

Поскольку изготовление штампов стало дешевле и проще, эта практика в основном вымерла на рубеже 20-го века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As making dies became cheaper and easier, the practice mostly died out around the turn of the 20th century.

Журналисты в России и за рубежом предположили, что Сурков пишет под псевдонимом Натан Дубовицкий, хотя Кремль это отрицает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Journalists in Russia and abroad have speculated that Surkov writes under the pseudonym Nathan Dubovitsky, although the Kremlin denies it.

На рубеже веков Англия и Франция вместе взятые содержали в психиатрических лечебницах лишь несколько сотен человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the turn of the century, England and France combined had only a few hundred individuals in asylums.

На рубеже 20-го века Никола Тесла провел первые эксперименты как с резонансной индуктивной, так и с емкостной связью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the turn of the 20th century, Nikola Tesla did the first experiments with both resonant inductive and capacitive coupling.

Большинство RNs предпочитают заключать краткосрочные контракты, которые позволят им более гибко работать за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most RNs choose to sign short-term contracts that will allow for more flexibility to work overseas.

Кроме того, до 10 июня фронт был еще раз стабилизирован и почти вернулся к рубежам начала мая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, until June 10 the front was yet again stabilised and almost returned to the lines of early May.

В 2007 году Иран располагал активами за рубежом на сумму 62 миллиарда долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2007, Iran had $62 billion in assets abroad.

Поощряется информационно-пропагандистская работа и оказание помощи более широкому сообществу в стране и за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Outreach and help to the wider community at home and abroad is encouraged.

Гонка была возрождена как современный вид спорта в рамках усилий Совета по туризму по продвижению имиджа Гонконга за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The race was revived as a modern sport as part of the Tourism Board's efforts to promote Hong Kong's image abroad.

Его программы транслировались внутри страны и за рубежом на телеканалах ABC, PBS, Channel 4, WDR, France 3, TF1 и Channel One Russia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His programs have been broadcast domestically and internationally on ABC, PBS, Channel 4, WDR, France 3, TF1 and Channel One Russia.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выводить за рубеж». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выводить за рубеж» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выводить, за, рубеж . Также, к фразе «выводить за рубеж» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information