Выкинь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Выкинь воссоединение семьи и возможность получить свою собственную комнату из головы. |
Okay, get the picket fence and the bedroom with your own door out of your head. |
What would it take just to forget him and live happily ever after? |
|
Пожалуйста, выкинь на кухне. |
Please drop that in the kitchen. |
Now get your head in the game. We have a concert. |
|
Элмонд, отрежь эту дрянь от своего ребенка немедленно и выкинь ее! |
And, Almond, cut and discard that shit off of your infant immediately! |
Поэтому стягивай с себя эту вонючую армейскую рубашку... и выкинь ты этот косяк! |
So get out of that frizzly army-looking shirt... and stop smoking that dope! |
Возьми с собой ведро и выкинь все револьверы в сральник. |
Take this bucket and dump it down the shit hole. |
— Если увидишь что-то необычное или заметное, ...выкинь из головы. |
If you see something unusual or notable, dismiss it. |
Выкинь это из своих мыслей, как будто этого никогда не случалось. |
Put it out of your mind completely as though it never happened. |
Маршалл, притормози и выкинь этого хиппи на обочину. |
Marshall, pull over and dump this hippie on the side of the road. |
Выкинь свои очки и заколки. |
Ditch the glasses and the barrettes. |
Отдыхай и выкинь из головы Лондон и все свои дела. |
Just relax and forget all about London. |
Подумай о своих самых приятных снах, представь это чувство в десятикратном размере, выкинь все мысли из головы на несколько секунд |
Think of your most pleasant dream, multiply that feeling tenfold, all mainlining through your cortex in a few seconds. |
Make sure you bust up your cell and toss it. |
|
Dude, take the trash out every once in a while. |
|
Если ты так хочешь детей, выкинь свои противозачаточные. |
If you want a kid so bad, toss your birth control pills. |
So screw your head on straight and get to work. |
|
Просто выкинь или избавься от этого или, я не знаю, потряси чем-нибудь. |
Just shake it off or shake it out or I don't know, shake something. |
Now get these foolish thoughts of winning out of your head. |
|
Собери свое плохое настроение и выкинь его. |
Take all your bad feelings and push them down. |
Is that that Toss away what doesn't spark joy book? |
|
Только выкиньте меня, и я расскажу про это всем. |
You kick me out, and I will blow the whistle on this whole thing. |
Yes, get senior citizens out of their houses. |
|
Sweep up the years of sadness and tears And throw them away |
|
Не раздавайте, а выкиньте вон всю эту мерзкую отраву. |
Throw it all away, that horrible poison. |
Then when you get home, throw the canoe away. |
|
Put those in the bin. |
|
Простите своего старого опекуна, возвратите ему его прежнее место в вашей привязанности и выкиньте эту ошибку из памяти... Аллен, примите мою любимую. |
Forgive your old guardian, in restoring him to his old place in your affections; and blot it out of your memory. Allan, take my dear. |
'Flog this man to death and fling him out on the rubbish heap!' |
|
The first thing is to get rid of the word 'prayer'. |
|
Выкинь чек и забудь об этом. |
Throw away the receipt and let it go. |
Выкинь из головы этот дешевый психоанализ и работай со мной. |
Cut out this dime-store psychoanalysis and work with me. |
What you need is to get out of your head and go wild. |
|
Whatever I said last night, chalk it up to a whiskey neat. |
|
For God's sake put such an idea out of your mind, said he. |
|
Слова выкиньте вон пробили толщу непонимания, дошли до мозга дельт. |
The words Throw it all away pierced through the enfolding layers of incomprehension to the quick of the Delta's consciousness. |
Сейчас же остановите поезд и выкиньте эту безбилетницу! |
I want this train stopped immediately and this stowaway forcibly disembarked! |
Стража! Выкиньте этого шута прочь и найдите того, кто хоть понимает что делает! |
Guards, take that buffoon away and get me someone who knows what they're doing! |
You got to get your head out of the hogwash. |