В большей мере - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В большей мере - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
increasingly
Translate
в большей мере -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- больший [имя прилагательное]

имя прилагательное: more, larger, bigger, most, better, best, major, superior

- мера [имя существительное]

имя существительное: measure, step, gauge, gage, arrangement, extent, remedy


в большей степени, больше, особенно, особо, более других, особливо


Не думаю, что они указывают на изнасилование в большей мере, чем на активные занятия гимнастикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think they're indicative of rape as much as vigorous gymnastics training.

Вообще-то, туда, куда мы собираемся ехать, это маленькая окраина Чикаго, под названием Тинсли но в большей мере мы будем служить в городе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, where we're gonna be, it's a small suburb of Chicago called Tinsley... but most of the ministering that we'll be doing is in the city.

Новая холодная война должна стать в большей мере экономической, политической и дипломатической, чем военной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new Cold War may be intended to be more economic, political and diplomatic than military.

Рост цен в большей мере затронул городскую бедноту, поскольку основная часть сельской бедноты имеет ограниченный доступ или вообще лишена доступа к большинству этих товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Higher prices have hurt the urban poor more since most of the rural poor have little if any access to most of those goods.

Создать валютный союз легче для стран с большей конвергенцией, поскольку эти страны преследуют одни и те же или, по крайней мере, очень схожие цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is easier to form a currency union for countries with more convergence as these countries have the same or at least very similar goals.

Исключением не являются и дети; они еще более уязвимы для дорожно-транспортных происшествий и в большей мере подвержены им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children are no exception; they are more vulnerable and more prone to road accidents.

На легочную патологию в большей мере влияют выбросы предприятий черной металлургии и энергетических установок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The emissions from enterprises processing ferrous metal and from power plants are prevalent among the causes of lung diseases.

Показатели участия улучшились, и число учеников в большей мере соответствует возрастной структуре, что отражает большую внутреннюю эффективность системы образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Participation rates have improved and enrolment is more age-appropriate, reflecting greater internal efficiencies in the education system.

Идентичные близнецы с большей вероятностью будут затронуты, чем неидентичные близнецы, которые индифицируют, по крайней мере, некоторые генетические факторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Identical twins are more likely to be affected than non identical twins which indiates at least some genetic factors are involved.

Многие из этих пришельцев стали демократами и в большей мере южанами, чем сами южане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many became Democrats and more Southern than the Southerners.

В частности, женщины и молодежь должны быть в большей мере интегрированы в процесс роста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, women and young people should be more integrated into the growth process.

Но по мере того, как обостряется конфронтация Вашингтона и Москвы из-за Украины, жизненно важные интересы США затрагиваются все в большей мере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as the U.S.-Russia confrontation over Ukraine continues and intensifies, America’s vital interests may be increasingly at stake.

С течением времени более бедные слои общества все в большей мере также получают доступ к механизмам кредитования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over time, credit facilities have increasingly been extended also to the poorer segments of society.

В большей мере, чем для любого чужестранца, любого постороннего в его стране, язык для писателя - это не только средство выражения, но и убежище для души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through language he feels rich and stable;

Как правило, персонификации лишены большей части повествовательных мифов, хотя классический миф, по крайней мере, дал многим из них родителей среди главных олимпийских божеств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally, personifications lack much in the way of narrative myths, although classical myth at least gave many of them parents among the major Olympian deities.

В еще большей мере были укреплены гарантии защиты от увольнения трудящихся, которым ставится диагноз ВИЧ/СПИД.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guarantees have been reinforced to ensure that workers diagnosed with HIV/AIDS cannot be fired.

Человек живет утверждением в еще большей мере, чем хлебом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man lives by affirmation even more than by bread.

Система регистрации уведомлений в отличие от системы регистрации документов является в большей мере приспособленной к нуждам режима обеспечительных прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A notice filing system, as contrasted to a document filing system is more suited to a security rights regime.

Конечно, они и мошенники, и плуты, но ничуть не в большей мере, чем, например, крысы или хорьки, которые неустанно прорывают себе путь вперед... и - наверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps they were pettifogging, but certainly no more so than any other shrewd rat or animal that burrows its way onward-and shall we say upward?

Некоторая повествовательная история сохранилась для большей части эллинистического мира, по крайней мере, для царей и войн; этого не хватает для Индии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some narrative history has survived for most of the Hellenistic world, at least of the kings and the wars; this is lacking for India.

Вообще-то, Я не против ПК, по крайней мере большей ее части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

actually, I'm all right with PC, large parts of it, thank you very much.

Принятая сегодня резолюция является в большей мере исключающей, чем включающей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resolution adopted today is more exclusive than inclusive.

Методология управления процессом преобразований сейчас в большей мере отвечает потребностям клиентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The change management methodology was more closely aligned with client needs.

По мере того как оседание продолжается, окаймляющий риф становится Большим Барьерным рифом дальше от берега с большей и более глубокой лагуной внутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the subsidence continues, the fringing reef becomes a larger barrier reef further from the shore with a bigger and deeper lagoon inside.

И с той поры я всегда - то в большей, то в меньшей мере - терплю эту невыносимую, адскую муку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, since then, sometimes more and sometimes less, I've been the sport of that intolerable torture!

Колонка сплетен Voulez стала в большей мере шпионом Паскаля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Voulez gossip tip line has pretty much become a Pascal tracker.

С этой точки зрения человечество, как и ребенок, взрослеет с большей способностью схватывать сложные идеи по мере того, как оно растет с годами и проходит школу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this view humanity, like a child, has been maturing with a greater ability to grasp complex ideas as it grows in years and passes school.

По мере того, как эти связи становятся сильнее и глубже, Профиль пользователя с большей вероятностью будет появляться в поисковых системах работодателей и других лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As these connections get stronger and deeper, the user's profile is more likely to appear in searches by employers and others.

В конечном итоге членство в Совете Безопасности - это не привилегия, оно в большей мере сопряжено с ответственностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the final analysis, membership of the Security Council is not a privilege as much as it is a responsibility.

В отличии от прореживания леса в ручную, механизированные операции в большей мере соответствуют экологическим требованиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In respect of mechanical thinning, ecological aspects are being considered with increasing importance.

Люди, которые верят в эту теорию, также с большей вероятностью поверят, что изнасилованные женщины в какой-то мере заслуживают ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People who believe in this theory would also be more likely to believe women who are raped deserve it in some way.

Другими словами, секрет победы Меркель на выборах заключался в том, чтобы обеспечить большинство голосов в пользу правоцентристов для того, чтобы придерживаться, в большей или меньшей мере, левоцентристской политической программы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, the secret of Merkel's election victory was to secure a majority for the center-right in order to pursue, more or less, a center-left policy agenda.

Более того, Европа является единственным клиентом для большей доли экспорта российского газа, который, по крайней мере, в краткосрочной перспективе, должен быть транспортирован через существующие трубопроводы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, Europe is the only customer for a large share of Russian gas exports, which, at least in the short run, must be transported through the existing pipelines.

Эта тенденция ко все большей миниатюризации RFID, вероятно, будет продолжаться по мере развития технологий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This trend towards increasingly miniaturized RFIDs is likely to continue as technology advances.

Однако по мере взросления женщины она с большей вероятностью принимает агрессивность мужчины и даже может взять на себя роль инициатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, as the female ages, she is more likely to accept the aggressiveness of a male, and may even take the role of initiator.

Биография его в значительно большей мере, чем у других китов, все еще остается ненаписанной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Far above all other hunted whales, his is an unwritten life.

И хотя рис хорошо растёт в стоячей воде, рис большинства разновидностей умирает, если более 3-х дней находится полностью под водой. Ожидается, что такое затопление будет все большей проблемой по мере изменения климата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although rice grows well in standing water, most rice varieties will die if they're submerged for more than three days.

По мере того как Лесото становилось все более модернизированным, те общины, которые были подвержены влиянию западной культуры, также с большей вероятностью подвергались воздействию гомофобии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Lesotho became more modernized, those communities exposed to western culture were also more likely to become exposed to homophobia.

По мере того как длины волн становятся короче, из-за большей ширины запрещенной зоны этих полупроводников рабочее напряжение светодиода увеличивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the wavelengths become shorter, because of the larger band gap of these semiconductors, the operating voltage of the LED increases.

Мы здесь, потому что встал вопрос о том, что для меня на первом месте не общее благо фирмы, а в большей мере корыстные интересы отдельных личностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're here because there's a concern that I no longer have the best interests of the firm at heart but am instead focused on the selfish interests of certain individuals.

Короче говоря, строительство жилья, судя по всему, в большей мере сокращается в тех регионах, которые традиционно были самыми слабыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In short, housing production appears to be falling most sharply in regions where demand has historically been weakest.

Орлы Бонелли резко снизились, по крайней мере локально неумолимо и резко, в большей части своего диапазона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bonelli's eagles have sharply decline, at least locally inexorably and drastically, in much of their range.

Хотя это оказывается верно для одних в большей мере, чем для других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is more true for some than others though.

Эта казуистика не в большей мере свойственна христианской религии, чем использование высоких слов для низменных побуждений свойственно англичанам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This implicit reasoning is essentially no more peculiar to evangelical belief than the use of wide phrases for narrow motives is peculiar to Englishmen.

По всей вероятности, его засадят в тюрьму, и на свете едва ли найдется человек, который бы в большей мере заслуживал такой участи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all likelihood Cowperwood would go to the penitentiary-if ever a man richly deserved to go, it was he.

Было обнаружено, что, по крайней мере, в популяциях континентальной Европы самки с большей пятнистостью здоровее, чем обыкновенные птицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been found that at least in the continental European populations, females with more spotting are healthier than plainer birds.

По мере того как оседание продолжается, окаймляющий риф становится Большим Барьерным рифом дальше от берега с большей и более глубокой лагуной внутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the subsidence continues the fringing reef becomes a larger barrier reef farther from the shore with a bigger and deeper lagoon inside.

Новый сайт, имеющийся на всех шести официальных языках и полностью доступный для инвалидов, сейчас в большей мере сконцентрирован на Генеральной Ассамблее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new site, available in all six official languages and fully accessible to persons with disabilities, is now more General Assembly-focused.

По мере того как потребители приближаются к фактическому решению о покупке, они с большей вероятностью будут полагаться на личные источники информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As consumers approach the actual purchase decision, they are more likely to rely on personal sources of information.

Научные представления в аристократических кругах также пошли на убыль, когда ученых стало в большей мере финансировать государство, а не знатные меценаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Science presentations in aristocratic circles also diminished when scientists came to be increasingly sponsored by the state rather than aristocratic patrons.

По меньшей мере, над сорока городами по всему миру зависли эти странные объекты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least 40 cities around the world now have these vessels hovering over them.

Родителей призвали лучше планировать свое время, с тем чтобы, по крайней мере, один из них мог оставаться с детьми, когда те возвращаются из школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parents were encouraged to develop better time management so that at least one could be at home when the children returned from school.

И по крайней мере тебе будет удобнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should at least be comfortable.

По мере упадка государственных компаний ранее получавшие заработную плату рабочие пополняют ряды горняков-кустарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As State companies decline, previously salaried workers swell the ranks of artisanal miners.

Может быть твой комплекс изнурительного преследования может быть, если не вылечен, то по крайней мере оказаться в ремиссии командой венских специалистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe your debilitating persecution complex could be, if not cured, then put in remission by a team of Viennese specialists.

И вы приходите к чему-то, что всё в большей степени абстрактно, до такой степени абстрактно, что в итоге вы попадете в царство чистой абстракции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you come up with something that's increasingly abstract- increasingly abstract till they come to the realm of pure abstraction.

В противном случае, когда они в большей степени подчинены Пассатам, чем ITCZ, их называют тропическим климатом пассатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, when they are more dominated by the trade winds than the ITCZ, they are called tropical trade-wind climates.

Тандемные вертолеты также широко используются из-за их большей грузоподъемности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tandem rotor helicopters are also in widespread use due to their greater payload capacity.

Либеральные евреи стремились к большей культурной ассимиляции и говорили по-немецки и по-польски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liberal Jews sought more cultural assimilation and spoke German and Polish.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в большей мере». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в большей мере» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, большей, мере . Также, к фразе «в большей мере» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information