В оставшейся части - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
содержать в исправности - maintain
в течение - during
бросающийся в глаза - conspicuous
ставить в определенную позу - pose
монета в пять центов - nickel
в обратном направлении - in the opposite direction
посылать материал в газету - file
в наши дни - these days
подавать в отставку - resign
в прямом эфире - live
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
оставшееся количество - remaining amount
метод начисления износа с учетом оставшегося срока службы (основного капитала) - depreciation method based on the remaining life (capital)
для оставшегося сиденья - for a remaining seat
в течение всего оставшегося - throughout the remainder
оставшееся моющее средство - remaining detergent
неиспользованное, оставшееся про запас средство - an arrow left in one's quiver
наследование оставшейся части недвижимости - inheritance in remainder
оставшееся время полета - remaining flight time
оставшееся время до погашения - remaining time to maturity
оставшееся до срока - remaining term until
зализ корневой части крыла - wing root fillet
бифштекс из заднепоясничной части говяжьей туши - T-bone steak
установленный в хвостовой части фюзеляжа двигатель - rear-fuselage engine
выступание верхней части арочной плотины над нижней - overhang of arch
в восточной и южной части Африки - in eastern and southern africa
изложенных в части - set out in part
в его части - in his piece
в задней части моей памяти я - in the back of my mind i
или любой его части - or any part of it
запасные части чулка - spare parts stocking
Синонимы к части: дроби, порции, половинки, отделы
Значение части: Доля, отдельная единица, на к-рые подразделяется целое.
Санкция действовала в течение всей оставшейся части сессии 2014 года и была продлена на полный год в январе 2015 года, истекая в январе 2016 года. |
The sanction applied throughout the remainder of the 2014 session and was renewed for a full year in January 2015, lapsing in January 2016. |
Затем он дал точный поддерживающий огонь из бункера оставшейся части своего взвода, что позволило им достичь своей цели. |
He then gave accurate supporting fire from the bunker to the remainder of his platoon which enabled them to reach their objective. |
Джонсон наложил вето на их законопроекты, и республиканцы в Конгрессе отменили его, установив шаблон для оставшейся части его президентства. |
Johnson vetoed their bills, and congressional Republicans overrode him, setting a pattern for the remainder of his presidency. |
Ульбрих будет аккомпанировать Нико на гитаре на многих ее последующих концертах в течение оставшейся части десятилетия. |
Ulbrich would accompany Nico on guitar at many of her subsequent concerts through the rest of the decade. |
Тогда я сосредоточен, спокоен, готов к оставшейся части дня. |
Then I get focused, calm, ready to face the rest of the day. |
Успешное удержание передовых позиций в сражениях привело к тому, что Адольф Гитлер настаивал на том, чтобы в течение оставшейся части войны статические позиции удерживались до последнего человека. |
The successful holding of forward positions in the battles led Adolf Hitler to insist, for the remainder of the war, for static positions to be held to the last man. |
Сразу же ее заменил помощник тренера Рик Стейнтон, который привел команду к рекорду 2-4-4 на оставшейся части пути. |
Immediately replacing her was assistant coach Rick Stainton, who led the team to a 2–4–4 record the rest of the way. |
Гитарная партия, сыгранная в течение оставшейся части песни, включает в себя крайние струнные ударные шестнадцатые ноты. |
The guitar part played for the remainder of the song features The Edge strumming percussive sixteenth notes. |
Предполагается, что на протяжении оставшейся части продленной программы будут достигнуты более высокие показатели осуществления благодаря укреплению политической стабильности и управленческого потенциала программы. |
Better implementation rates were expected for the remainder of the extended programme in view of increased political stability and programme management capacity. |
Этот образ содержит все необработанные данные для оставшейся части рабочего процесса. |
This image contains all raw data for the remaining part of the workflow. |
Джонсон наложил вето на их законопроекты, и республиканцы в Конгрессе отменили его, установив шаблон для оставшейся части его президентства. |
Johnson vetoed their bills, and Congressional Republicans overrode him, setting a pattern for the remainder of his presidency. |
Впоследствии КНА играла второстепенную второстепенную роль по отношению к китайским силам в оставшейся части конфликта. |
The KPA subsequently played a secondary minor role to Chinese forces in the remainder of the conflict. |
Белые песочные пляжи и напитки под тентом для оставшейся части твоей жизни. |
White-sand beaches and umbrella drinks - for the rest of your life. |
В течение оставшейся части февраля и Марта Руиз выполнил напряженный график, который был дополнительно дополнен рядом импровизированных презентаций. |
Ruiz completed a hectic schedule during the remainder of February and March, which was further complemented by a number of impromptu presentations. |
В оставшейся части этой статьи, где это уместно, будет использоваться фейнмановская подстрочная нотация. |
For the remainder of this article, Feynman subscript notation will be used where appropriate. |
Впоследствии Лайнотт развил на сцене раппорт и сценическое присутствие, которые стали привычными в течение оставшейся части десятилетия. |
Lynott subsequently developed the onstage rapport and stage presence that would become familiar over the remainder of the decade. |
В течение оставшейся части войны броненосцы принимали активное участие в нападениях Союза на порты Конфедерации. |
Through the remainder of the war, ironclads saw action in the Union's attacks on Confederate ports. |
Вернувшись к работе 9 июня, бонды несколько боролись за тарелку в течение оставшейся части сезона 1999 года. |
Upon returning to action on June 9, Bonds struggled somewhat at the plate for the remainder of the 1999 season. |
Таков был восторженный прием TAPFS, что Поуви взял на себя ответственность за бронирование многочисленных концертов группы В Великобритании в течение оставшейся части 1993 года. |
Such was the enthusiastic reception of TAPFS that Povey took responsibility for booking the band numerous shows in the UK throughout the remainder of 1993. |
Предполагалось, что в течение оставшейся части 1993 года будут понесены убытки еще на 1,5 млрд. долл. США. |
Additional losses of $1.5 billion were projected for the rest of 1993. |
Ожидается, что в течение оставшейся части двухгодичного периода нынешние темпы судебной деятельности сохранятся. |
It is expected that the current pace of trial activity will be maintained throughout the remainder of the biennium. |
Позднее Пакистан вышел из оставшейся части под международным давлением и большими потерями. |
Pakistan later withdrew from the remaining portion under international pressure and high casualties. |
Группа продолжала гастролировать с Sepultura по всей Европе в течение оставшейся части ноября и декабря. |
The band continued the tour with Sepultura across Europe through the rest of November and December. |
В течение оставшейся части сезона один эпизод выходил в эфир в четверг в 8 вечера по восточному времени, а последние несколько эпизодов были сожжены по воскресеньям в 9 утра по восточному времени. |
For the remainder of the season, one episode aired on a Thursday at 8 PM EST while the last few episodes were burned off on Sundays at 9 AM EST. |
В течение оставшейся части года проводятся ежемесячные промежуточные сессии в рамках подготовки к очередной сессии. |
During the remainder of the year, monthly interim sessions are held in preparation for the regular session. |
Большая часть оставшейся части состоит из протестантов, которые составили приблизительно 27 процентов в опросе 2011 года. |
Much of the remainder is made up of Protestants, who accounted for approximately 27 percent in a 2011 survey. |
Он вышел в эфир своего финала сезона 17 марта 2016 года, а улов последовал за ним в течение оставшейся части сезона 2015-16 после его финала. |
It aired its season finale on March 17, 2016, with The Catch succeeding it for the remainder of the 2015-16 season after its finale. |
С января 1935 года социально значимые драмы Одетса были чрезвычайно влиятельны, особенно в течение оставшейся части Великой Депрессии. |
From January 1935 Odets' socially relevant dramas were extremely influential, particularly for the remainder of the Great Depression. |
Эта игра знаменует собой первое появление двух несколько неумелых демонов, которые являются повторяющимися персонажами на протяжении всей оставшейся части серии. |
This game marks the first appearance of two somewhat inept demons, who are recurring characters throughout the remainder of the series. |
Большая часть оставшейся части молодых лет Кейси будет характеризоваться поиском работы и денег. |
Much of the remainder of Cayce's younger years would be characterized by a search for both employment and money. |
Другие участники проекта Овен, ошибочно принимая Майлза и Луну за врачей, ожидают, что они клонируют лидера из этой единственной оставшейся части. |
The confirmation of Einstein's theory constituted empirical progress for the kinetic theory of heat. |
На оставшейся части участка он построил четыре трехэтажных здания для коммерческого использования. |
On the remainder of the lot he built four three-story buildings for commercial use. |
Сертификаты были приобретены из части 10% выручки, оставшейся после сохранения тропического леса. |
The certificates were purchased from a part of the 10% of revenue left after conserving rain forest. |
Осуществляется подготовка к выпуску полномасштабного призыва к совместным действиям в целях удовлетворения гуманитарных потребностей на протяжении оставшейся части 1997 года. |
Preparations are under way for a full-fledged Consolidated Appeal to meet humanitarian requirements for the remainder of 1997. |
Разрешение накопившихся и находящихся на рассмотрении дел в течение оставшейся части двухгодичного периода 2006-2007 годов. |
Clearing of the backlog and pending cases during the remainder of the biennium 2006-2007. |
Кук участвовал в операциях в заливе Киберон в течение оставшейся части 1799 года, а в 1800 году участвовал в неудачном вторжении в Феррол. |
Cooke was involved in operations in Quiberon Bay during the remainder of 1799, and in 1800 participated in an abortive invasion of Ferrol. |
В течение оставшейся части этого дня и на следующий день были собраны подписи за его смертный приговор. |
During the rest of that day and on the following day, signatures were collected for his death warrant. |
Примерно с 2012 года часть оставшейся части Хамбачского леса была занята экологами, чтобы предотвратить его запланированное уничтожение компанией RWE. |
Since around 2012, an area within the remaining part of the Hambach Forest has been occupied by environmentalists to prevent its planned destruction by RWE. |
Он работал над этой проблемой время от времени в течение оставшейся части своей жизни, но практические проблемы были серьезными. |
He worked on this problem from time to time during the remainder of his life, but the practical problems were severe. |
В течение оставшейся части войны ООН и ПВА/КНА воевали, но обменялись небольшой территорией, поскольку патовая ситуация сохранялась. |
For the remainder of the war the UN and the PVA/KPA fought but exchanged little territory, as the stalemate held. |
Особую обеспокоенность вызывает судьба оставшейся части сербского населения, которая в основном состоит из инвалидов и пожилых лиц. |
The fate of the remaining Serb population, which is composed mainly of disabled and elderly people, is of particular concern. |
Из-за спора между SeaWorld и сафари-парком, она была переведена в Clacton Pier в августе 1978 года для оставшейся части ее обучения. |
Due to a dispute between SeaWorld and the safari park, she was transferred to Clacton Pier in August 1978 for the remainder of her training. |
И это означает, что если вы поставите отметку на одном из них и затем удалите список кандидатов, то я не смогу определить по оставшейся части за кого вы голосовали. |
And that means, if you mark your choices on one of them and then remove the candidate list, I won't be able to tell from the bit remaining what your vote is for. |
В оставшейся части этой дуги Мисудзу и Харуко проводят время вместе, как мать и дочь, что завершается смертью Мисудзу. |
The remainder of this arc has Misuzu and Haruko spending time together like mother and daughter, culminating in Misuzu's death. |
За пределами лесных резерватов большая часть оставшейся части дождевых лесов Центральной Африки на хорошо дренированных почвах - это старые вторичные леса. |
Beyond the forest reserves, a great deal of the remaining part of Central African rain forest on well drained soils are old secondary forests. |
Продажи снова увеличились в течение оставшейся части десятилетия, хотя и более медленно во время рецессии конца 2000-х годов. |
Sales increased again for the rest of the decade though more slowly during the late 2000s recession. |
Флот открытого моря фактически оставался в доке большую часть оставшейся части войны из-за изменений в военно-морской стратегии Германии. |
The High Seas Fleet actually remained in dock for much of the rest of the war because of the changes in German Naval Strategy. |
Это продолжалось в течение оставшейся части десятилетия, когда сотни журналов публиковали в основном импортные материалы. |
This continued during the remainder of the decade, with hundreds of magazines publishing mostly imported material. |
Другие участники проекта Овен, ошибочно принимая Майлза и Луну за врачей, ожидают, что они клонируют лидера из этой единственной оставшейся части. |
Other members of the Aries Project, mistaking Miles and Luna for doctors, expect them to clone the leader from this single remaining part. |
Население более развитых регионов, как ожидается, останется в основном неизменным-1,3 миллиарда человек в течение оставшейся части 21-го века. |
The population of the More Developed regions is slated to remain mostly unchanged, at 1.3 billion for the remainder of the 21st century. |
При осмотре верхней части брюшной полости кровопотока не наблюдается. |
Inspection of upper half abdominal cavity reveals no free-flowing blood. |
В нижней части конусной дробилки расположен гидроцилиндр для регулировки зазора щели, а в верхней части конус. Дробление загружаемого материала происходит между совершающим эксцентрическое вращательное движение конусом и неподвижным барабаном камеры дробления. |
Feed materials: granite, basalt, diabase, hard rock, limestone, different types of ore, slag. |
Ряд заявителей претензий третьей части девятнадцатой партии испрашивают компенсацию расходов на подготовку претензий, которые они понесли, либо оговаривая их конкретную сумму, либо без указания таковой. |
A number of claimants in part three of the nineteenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount. |
Переход на безопасное, низко углеродное будущее требует, чтобы все части общества действовали ответственно и предусмотрительно. |
The transition to a safe, low-carbon future requires all parts of society to act responsibly and with foresight. |
Его дорога на пути к статусу супердержавы будет ухабистой и местами даже скалистой, однако основные принципы непрерывной макроэкономической экспансии продолжают работать, и, по большей части, они весьма устойчивы. |
Its road to superpower status will be bumpy, even rocky in parts, but the fundamentals of sustained macroeconomic expansion are in place and, for the large part, enduring. |
Он утратил поддержку своего народа и большей части «арабской улицы». |
It has lost the support of its people and most of the Arab Street. |
Чтобы просмотреть все мероприятия своей группы, перейдите на вкладку Мероприятия в верхней части страницы группы. |
To see all events for your group, go to the Events tab at the top of the group. |
На суде мне не задавали вопросов, на которые пришлось бы лгать. Хотя я виновата в укрытии части фактов. |
During the trial, I was never asked a question to which I returned an untrue answer, but I was guilty of witholding certain facts. |
Когда ты становишься старше некоторые части твоего тела не увлажняются должным образом. |
As you get older... certain parts of your body don't lubricate properly. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в оставшейся части».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в оставшейся части» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, оставшейся, части . Также, к фразе «в оставшейся части» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.