Изложенных в части - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
двуголосное изложение - two-part harmony
изложенную - contained
изложение своих аргументов - presenting your arguments
балансовый отчёт в виде изложения фактов - balance sheet in narrative form
Изложенные - expounded
изложенный в отношении - set out in relation
рекомендации изложены - recommendations outlined
обязательства изложены - obligations set out
с кратким изложением краткого - with a brief summary
определение изложено в - the definition set out in
собираться в фокусе - focus
прием в члены - admission
быть в соприкосновении - be in touch
понижение в должности - demotion
сдавать в архив - archive
место в парламенте - seat in parliament
в единственном числе - in the singular
говорить в пользу - speak in favor of
выступать в защиту - advocate
садиться в поезд - board a train
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Международная конвенция о рыболовстве в открытых водах северной части Тихого океана - international convention for the high seas fisheries of north pacific ocean
самолет с двигателями в хвостовой части - aft engined aircraft
вражеские части - enemy of the
в задней части - in the back part
коник,разделенный на части - split bunk
в верхней части главной страницы - at the top of the home page
в верхней части диапазона - at the top of the range
в верхней части цепи - at the top of the chain
в верхней части этого списка - at the top of that list
в качестве критической части - as a critical part of
Синонимы к части: дроби, порции, половинки, отделы
Значение части: Доля, отдельная единица, на к-рые подразделяется целое.
Важно, чтобы все государства рассматривали Перечень как авторитетный и ключевой справочный документ, подкрепляющий меры, изложенные в пункте 2 постановляющей части резолюции 1390 (2002). |
It is important that all States treat the list as an authoritative and key reference document supporting the measures laid down in paragraph 2 of resolution 1390 (2002). |
Некоторые части политики, изложенной в документе, были отвергнуты Нетаньяху. |
Certain parts of the policies set forth in the paper were rejected by Netanyahu. |
We're making a plaster cast of my most valued member. |
|
Но события, изложенные Директором ЦРУ Ханли, указывают на традиции безответственного риска и полного пренебрежения протоколами. |
But the events laid out by CIA Director Hunley also show a pattern of wanton brinksmanship and a total disregard for protocol. |
Заработная плата состоит из основной части, части платы за производительность труда и дополнительных выплат. |
Wages are composed of basic pay, part of pay for productivity and supplements. |
Результатом эффективных операций по борьбе с мятежниками на основе сбора разведданных стало сокращение масштабов деятельности на большей части территории. |
Effective, intelligence-driven counter-insurgency operations resulted in reduced activity throughout most of the region. |
И когда мы соберём его части обратно, он будет сильнее, чем изначально. |
And when we put these pieces back together, they'll be stronger than the original. |
Международные гражданские служащие должны быть привержены изложенным здесь ценностям, принципам и стандартам. |
International civil servants must be committed to the values, principles and standards set forth here. |
Между прочим, здесь все пытаются превзойти друг друга по части эксцентрики. Вот, например, Томми Уокер, председатель совета директоров. |
Each person we met seemed more eccentric than the last, like Tommy Walker, the chairman. |
По меньшей мере одна треть общей длины или половина защищенной оболочкой части должна быть белой или белой с зеленоватым оттенком. |
The white to greenish white part of the leeks must represent at least one-third of the total length or half of the sheathed part. |
В нижней части сетки ячейки имеют небольшие размеры, а в верхней части ячейки имеют размеры значительно больше. |
The meshes in the lower part of the netting are small sized, whereas those in the upper part are much larger. |
С 2005 года правительство сотрудничает со Службой консультантов по вопросам кредитования и возврата кредитов в части предоставления консультационных услуг нуждающимся лицам. |
The government has collaborated with the Credit Counseling and Recovery Service to provide counseling service to those in need since 2005. |
Катаракта - это помутнение естественного хрусталика, части глаза, ответственной за фокусировку световых лучей и создание ясного и четкого изображения. |
The cataract is a turbidity of a natural crystalline lens, the part of an eye responsible for focussing of light beams and creation of the clear and precise image. |
Вы также можете использовать зарезервированное слово PERCENT для возвращения определенного процента записей из верхней или нижней части диапазона, заданного предложением ORDER BY. |
You can also use the PERCENT reserved word to return a certain percentage of records that fall at the top or the bottom of a range specified by an ORDER BY clause. |
Отправлять, заведомо получать, загружать, использовать или повторно использовать любые материалы, которые не соответствуют нашим правилам стандартного содержания, изложенным ниже. |
To send, knowingly receive, upload, download, use or re-use any material which does not comply with our content standards below. |
Нажимая Скачать Internet Explorer 11, вы соглашаетесь с условиями, изложенными в указанных далее документах для Internet Explorer. |
By clicking Download Internet Explorer 11 you agree to the Internet Explorer System requirements |
Но если они верили, что пьют дорогой напиток, части мозга, ассоциированные с удовольствием и наградой, зажигались, как новогодняя ёлка. |
But if you believe you're drinking expensive stuff, parts of the brain associated with pleasure and reward light up like a Christmas tree. |
У «Скифа-Д» было две основных части: «функциональный блок» и «целевой модуль». |
Skif-D had two major components: a functional block and a purposeful module. |
В списке контактов в нижней части страницы найдите человека, которому необходимо отправить сообщение, и наведите курсор на сведения о нём. Нажмите на ссылку Отправить сообщение, которая появится под именем человека. |
Find the person you want to message from the connections list and click Message next to their name. |
Этой части истеблишмента сложно смириться с тем, что кто-то может стоять на их пути к подобному доминированию. |
This part of the establishment finds it hard to accept that someone might stand in the way of such domination. |
Эта идея, изложенная в докторской диссертации Ллойда в 1988 году, не была услышана. |
The idea, presented in his 1988 doctoral thesis, fell on deaf ears. |
Пользуюсь случаем для того, чтобы подтвердить позицию Сирийской Арабской Республики, изложенную в ее ноте от 9 февраля 1998 года на имя Председателя Совета Безопасности. |
I take this opportunity to reaffirm the position of the Syrian Arab Republic set out in its note dated 9 February 1998 addressed to the President of the Security Council. |
Щелкните столбец в нижней части страницы, чтобы отобразить свойства нужного поля. |
Click a column in the lower half of the page to display the corresponding field's properties. |
Существует также планы разработки части еще одного месторождения, и когда подготовительные работы будут закончены, этот район будет в три раза больше по площади, чем Лос-Анджелес. |
There are plans to develop part of another coal field; when complete, the area would be roughly three times that of Los Angeles. |
Это, вероятно, подтвердит комментарии в отчете инфляции в прошлый четверг, что инфляция может упасть ниже нуля в ближайшие месяцы и останется близкой к нулю на протяжении большей части 2015 года. |
This is likely to confirm the comments in last Thursday’s inflation report that inflation may drop below zero in the coming months and remain close to zero for much of 2015. |
У другой части есть последовательность, которая может вырастить электродный материал для батарейки. |
The other part of the virus has a sequence that can grow an electrode material for a battery. |
И рассекут ее на части, отделив голову и тук ее, и разложит их священник на дровах, которые на огне, на жертвеннике. |
So he cut it out also head and suet, and the priest shall put it on the wood over a fire on the altar. |
Cutting up people, I suppose? |
|
Как только ловушка освободилась, раздался резкий звуковой сигнал, и в нижней части сферы загорелся крошечный экран. |
As the trap came free, there was a sharp beep, and a small LED display activated near the base of the trap. |
Пол по большей части увлекается игрушками и гаджетами. |
Paul's more into toys and gadgets. |
Да каждый долбень в южной части города ходит в майке с ироничной надписью. |
Every asshole on South Street's wearing a T-shirt with an ironic slogan on it. |
Дорогие жители Сиэттла, до старта проекта по реконструкции прибрежной части города остаются считанные дни. |
But here we are, folks... just days away from the birth of Seattle's waterfront renewal project! |
Я владею несколькими зданиями в верхней части города. |
I own several buildings uptown. |
Итак, игла пронзает середину глаза отталкивая потускневшие линзы к задней части глазного яблока. |
So, the needle... pierces the middle of the eye... pushing the dimmed lens to the back of the eyeball. |
Годы поисков, усовершенствований и нахождений тех сил, которые смогут ужиться в одном теле, не разорвав его на части. |
Years of searching and refining, finding the right powers that can coexist in one body without ripping it apart. |
He spent the bulk of his service in the Military Police. |
|
Эта праздничная неделя будет жаркой во всей южной части страны. |
This holiday week, it's gonna be a scorcher across the southland. |
По большей части к нам поступают беспризорники, они довольно истощены или имеют сопутствующие их образу жизни проблемы со здоровьем. |
Most of the time we get street kids, they'll be somewhat malnourished or have some type of correlating health issues. |
Все это основывается на мяче как о части имущества Дункана. |
All of this is predicated on the ball being a part of Duncan's estate. |
У нас в части комиссар такой был, Пашкин, он всегда говорил: образование ума не прибавляет. |
In our unit there was a commissar, Pashkin. He used to say, Education doesn't make you smarter. |
Да, по этой части у меня претензий нет. |
Yes, I have no complaints in that department. |
Это была карта вымышленной цивилизации, как части виртуального мира. |
The map was a fictional civilization. It was part of a simulated world. |
События, изложенные в этих записках, произошли около четырех лет назад. |
The events chronicled in this narrative took place some four years ago. |
Но в участке хоть есть свой аварийный генератор, потому что у остальной части города электричество пока будет с перебоями. |
You know, at least the precinct is on a backup generator, 'cause the rest of the city is gonna have intermittent power. |
Бета-блокатеры, курс которых он проходил, повышали возможность агрессивного поведения у части наблюдаемых пациентов. |
The beta blocker he's been taking ever since causes increased levels of violent behavior in a select amount of patients. |
Сегодня Временное правительство в связи с чрезвычайной ситуацией отменило действие Конституции в части закона об охране детства и мобилизовало Силы Самообороны. |
Furthermore, this evening the provisional government has in emergency, revised the constitution to remove the child welfare laws and dispatched the self defense forces. |
Ждем, когда в другой части планеты взойдет солнце, тогда у нас появится снимок водителя. |
Just waiting for the sun to come up over there and we should have a clear shot of the driver. |
Нет напряжения в верхней части тела и голос совсем не тот. |
No tension in the upper body, and the voice is all wrong. |
Здесь и в другой работе, кельтские друиды, он делает это отождествление, по меньшей мере весьма сомнительное, но аподиктически изложенное Мисс Мердок. |
Here and in another work, The Celtic Druids, he makes this identification, highly dubious to say the least, but apodictically laid down by Ms. Murdock. |
Основываясь на результатах нескольких консультаций с общественностью, комиссия предложила конкретные варианты политики и меры, изложенные в Белой книге. |
Based on the outcomes of several public consultations, the Commission has suggested specific policy choices and measures in a White Paper. |
Закон о контролируемых веществах 1970 года регулирует рекреационные наркотики, изложенные в Единой конвенции О наркотических средствах. |
The Controlled Substances Act of 1970 regulates the recreational drugs outlined in the Single Convention on Narcotic Drugs. |
Согласно версии ее рождения, изложенной Гесиодом в его Теогонии, крон отрезал гениталии Урана и бросил их за собой в море. |
According to the version of her birth recounted by Hesiod in his Theogony, Cronus severed Uranus' genitals and threw them behind him into the sea. |
Штреземан придумал план, согласно которому все стороны должны были получить желаемое с помощью ряда гарантий, изложенных в ряде договоров. |
Stresemann came up with a plan whereby all sides would get what they wanted through a series of guarantees set out in a series of treaties. |
В философии лестница Витгенштейна-это метафора, изложенная Людвигом Витгенштейном об обучении. |
In philosophy, Wittgenstein's ladder is a metaphor set out by Ludwig Wittgenstein about learning. |
Он не сделал ни одного из комментариев, изложенных в его заявлении от среды, 6 июня. |
He made none of the comments featured in his statement of Wednesday 6 June. |
They are the opinions of these two men, properly stated. |
|
По итогам расследования были выявлены факты, противоречащие версии событий, изложенной британским правительством на следствии. |
Following the inquest, evidence came to light to contradict the version of events presented by the British government at the inquest. |
С этим запуском команда Delta выполнила все требования EELV, изложенные Военно-Воздушными Силами. |
With this launch, the Delta team has fulfilled all the EELV requirements outlined by the Air Force. |
По причинам, изложенным выше, это резюме подтверждает, что название должно включать термин геноцид. |
In a series of meetings, the United States and the Saudi royal family made an agreement. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «изложенных в части».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «изложенных в части» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: изложенных, в, части . Также, к фразе «изложенных в части» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.