В пределах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- в пределах нареч
- within, inside(в течение, внутри)
- within the limits, within the boundaries, within the bounds, within limits, within the confines(в рамках, в границах, в определенных пределах)
- in the range, over the range(в диапазоне)
- inside of(внутри)
-
- в пределе нареч
- in the limit
- at the limit(на пределе)
-
наречие | |||
within | в пределах, внутри | ||
anywhere from ... to | в пределах | ||
предлог | |||
within | в, в пределах, в течение, внутри, не далее как, не позднее | ||
within the limits of | в пределах | ||
within the confines of | в пределах, в рамках | ||
within the framework of | в рамках, в пределах | ||
inside of | в пределах | ||
within the ambit of | в пределах | ||
within the pale of | в пределах |
делать перерыв в работе - take a break from work
совращенный в другую веру - vert
не в состоянии выразить себя - unable to express oneself
врезка ответвления в трубопровод - branch joint
заправка самолета в воздухе - airtoair refueling
в большую сторону - upwards
заселяться в номер - check in
сбор в один прием - single picking
вы в порядке? - Are you OK?
в течение короткого времени - within a short period of time
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: limit, bound, range, scope, compass, margin, threshold, end, line, precinct
установить предел - set a limit
предел справа - limit on the right
предел прочности при сжатии - ultimate compression strength
предел прочности при хрупком разрушении - brittle strength
предел пропорциональности - limit of proportionality
предел затухания - fade margin
крайний предел - outside limit
предел текучести - yield stress
предел прочности при изгибе - transverse strength
предел прочности при поперечном изгибе - transverse bending strength
Синонимы к предел: страна, конец, цель, мера, точка, судьба, край, берег, граница
Значение предел: Пространственная или временн а я граница чего-н..
в рамках, с точностью, около, в границах, ограничение
Ворджи исторически населяли район на юго-востоке Эфиопии в пределах региона Оромия. |
The Worji historically populated an area in south-eastern Ethiopia within the Oromiyaa Region. |
Все пилоты, летающие в пределах FRZ, обязаны пройти проверку анкетных данных и дактилоскопию. |
All pilots flying within the FRZ are required to undergo a background check and fingerprinting. |
Повторные оплодотворения в пределах яичника сопровождаются созреванием яичника, чтобы сформировать плод томата. |
Repeated fertilizations within the ovary are accompanied by maturation of the ovary to form the tomato fruit. |
Фонд может предоставлять помощь жертвам пыток лишь в пределах финансовых средств, которыми он располагает. |
The Fund can only give aid to torture victims within the limits of the financial resources at its disposal. |
Зона - совокупность доменных имен определенного уровня в пределах определенного домена. |
Zone - a set of domain names of a certain level within a certain domain. |
Приборы, используемые для считывания и записи данных об испытании, должны быть точными в пределах допусков, указанных ниже:. |
The instrumentation used for readout and recording of test data shall be accurate within the tolerances stated below:. |
Объекты Республиканской гвардии В пределах президентских объектов Чисто военные сооружения. |
Republican Guard sites Within presidential sites Purely military installations. |
Зона кода: зона в пределах поля данных, предназначенная для кодированных входных данных. |
Data entry: data entered on a data carrier. |
Ваша машина была в нескольких кварталах от места обнаружения первой жертвы в ту же ночь, в пределах приблизительного времени смерти. |
Your car was a couple of blocks away from where the first victim's body was found the same night, within an hour of the estimated time of death. |
Не сочтите за неуважение, сэр, но без военного положения вооружённые силы не имеют юрисдикции в пределах страны. |
No disrespect, sir, but outside martial law, the military has no jurisdiction on home soil. |
It's just a bag of weed, man, and way under the limit. |
|
В пределах этих кварталов находится множество пустых зданий, большинство из которых реконструируются. |
There are a number of empty buildings within those blocks, but most of those are homes that are being remodeled. |
смертельнейшие враги любого общества обитают в пределах его границ, и от этих внутренних угроз людей надо защищать. |
The deadliest enemies of a society dwell within its borders. And from these internal threats, the people need to be protected. |
That's within your policy, Owen. |
|
Вы ведь знаете, что использовать огнестрельное оружие в пределах городской черты запрещено? |
You know it's against law to use fire arms inside the city limits, don't you? |
Да, в разумных пределах. |
Yes, well, within reason. |
Ну, в пределах разумного. |
Well, within reason. |
Благодаря своему центральному расположению в Огайо и обилию выездных дорог, почти все пункты назначения штата находятся в пределах 2-3 часов езды от Колумбуса. |
Due to its central location within Ohio and abundance of outbound roadways, nearly all of the state's destinations are within a 2 or 3 hour drive of Columbus. |
Это отражается в том факте, что многие предлагаемые объекты вообще не находятся в пределах Атлантики. |
This is reflected in the fact that many proposed sites are not within the Atlantic at all. |
Как и во многих других западных и незападных обществах, общественное мнение о гомосексуальности в Китае находится в пределах лиминального пространства. |
Like in many other western and non-western societies, public sentiment on homosexuality in China sits within a liminal space. |
Право на торговую марку-это исключительное право продавать или продавать товар под этой маркой в пределах географической территории. |
A trade mark right is an exclusive right to sell or market under that mark within a geographic territory. |
The Heat и The Marlins играют в пределах города Майами, на арене American Airlines в центре города и Marlins Park в Малой Гаване соответственно. |
The Heat and the Marlins play within Miami's city limits, at the American Airlines Arena in Downtown and Marlins Park in Little Havana, respectively. |
Время канала передается в пределах MMC, и оно используется для выделения слота, поэтому важно, чтобы хосты выполняли точный маячок. |
Channel time is sent within MMC's, and it is used for slot allocation, so it is important that hosts perform accurate beaconing. |
Однако H. sexcinctus не одинок в этом, поскольку в пределах рода имели место множественные потери эусоциальности, такие как у вида Halictus rubicundus. |
However, H. sexcinctus is not alone in this, as there have been multiple losses of eusociality within the genus, such as in the species Halictus rubicundus. |
Мы произвели по одному огнестрельному оружию на каждые десять жителей этой планеты, и все же мы не потрудились покончить с голодом, когда такой подвиг был в пределах нашей досягаемости. |
We have produced one firearm for every ten inhabitants of this planet, and yet we have not bothered to end hunger when such a feat is well within our reach. |
Он имеет в кавычках пределах 10-15 м в помещении и 8-10 м вне помещения. |
It has a quoted range of 10-15m indoors, and 8-10m outdoors. |
Таким образом, этот метод приводит к рандомизированному алгоритму аппроксимации, который находит заданное покрытие в пределах логарифмического коэффициента оптимума. |
Thus, this technique leads to a randomized approximation algorithm that finds a set cover within a logarithmic factor of the optimum. |
В Калифорнии по-прежнему проживает большое число католиков из-за большого числа мексиканцев и центральноамериканцев, проживающих в пределах ее границ. |
California continues to have a large Roman Catholic population due to the large numbers of Mexicans and Central Americans living within its borders. |
В соответствии с отменой рабства мексиканское правительство запретило рабство в пределах штата, что вызвало гнев американских рабовладельцев. |
Consistent with its abolition of slavery, the Mexican government banned slavery within the state, which angered American slave owners. |
Географически, Inside The Beltway описывает Вашингтон, округ Колумбия и те участки Мэриленда и Вирджинии, которые лежат в пределах периметра столичной кольцевой дороги. |
Geographically, Inside the Beltway describes Washington, D.C. and those sections of Maryland and Virginia that lie within the perimeter of the Capital Beltway. |
Фосфориты часто осаждаются во фьордах в пределах эстуарийной среды. |
Phosphorites are often deposited in fjords within estuarine environments. |
Другие даже предположили, что большинство данных не ограничивает любые ледниковые отложения в пределах 25° от экватора. |
Others have even suggested that most data do not constrain any glacial deposits to within 25° of the equator. |
Датировки, основанные на стилистической оценке, были столь же изменчивы, варьируясь в пределах тех же трех столетий, но, возможно, стремясь к более ранней дате. |
Datings based on stylistic evaluation have been equally variable, ranging across the same three centuries, but perhaps tending to an earlier date. |
Индюшки особенно чувствительны, их смертность колеблется в пределах 65%. |
Turkeys are particularly sensitive, with mortality ranging to 65%. |
Аналогичным образом, AT&T также модулирует длительность тона в пределах МСЭ 330±70 мс. |
Similarly, AT&T also modulates the duration of the tone within the ITU limits of 330±70 ms. |
Охрана природы и охрана окружающей среды уполномочены правительством обеспечивать соблюдение законов о дикой природе в пределах заповедника. |
Conservation and Eco-guards are empowered, by the government, to enforce wildlife laws within the sanctuary. |
Мочевина обычно распределяется в пределах от 40 до 300 кг/га, но ставки варьируются. |
Urea is usually spread at rates of between 40 and 300 kg/ha but rates vary. |
В рамках проекта Наследие Малверн девять водных объектов в пределах ландшафтного парка также были отремонтированы. |
As part of the Malvern Heritage Project nine water features within the AONB were also renovated. |
В Нью-Йорке проживает более чем в два раза больше людей, чем в Лос-Анджелесе, втором по численности населения городе США, и в пределах меньшей площади. |
More than twice as many people live in New York City as compared to Los Angeles, the second-most populous U.S. city, and within a smaller area. |
Кроме того, зона обслуживания была расширена, чтобы игроки могли подавать из любого места за конечной линией, но все еще в пределах теоретического расширения боковых линий. |
Also, the service area was expanded to allow players to serve from anywhere behind the end line but still within the theoretical extension of the sidelines. |
Однако, согласно германским законам того времени, в пределах Священной Римской Империи не могло существовать никаких королевств, за исключением королевства Богемии. |
However, according to Germanic law at that time, no kingdoms could exist within the Holy Roman Empire, with the exception of the Kingdom of Bohemia. |
Каждый член Совета представляет определенный район в пределах города. |
Each council member represents a particular district within the city limits. |
Шериф и его заместители могут выполнять различные обязанности в пределах своей юрисдикции. |
The sheriff and his deputies may conduct a variety of duties within their respective jurisdictions. |
Деревня находилась в пределах досягаемости Певенси и сотни Ротерфилдов. |
The village was within the Rape of Pevensey and the hundred of Rotherfield. |
Однако виды зоопланктона не рассеиваются равномерно или хаотично в пределах одного района океана. |
However, species of zooplankton are not dispersed uniformly or randomly within a region of the ocean. |
Он также расположен в пределах национальной зоны отдыха Бостон-Харбор-Айлендс. |
It's also located within the Boston Harbor Islands National Recreation Area. |
В результате вышеуказанных особенностей распространение лихорадки Эбола происходит очень быстро и обычно остается в пределах относительно ограниченного географического района. |
As a result of the above features, the spread of Ebola is very rapid and usually stays within a relatively confined geographical area. |
По отношению к своему населению Израиль имеет самое большое меньшинство в пределах своих границ из всех стран Ближнего Востока. |
In proportion to its population, Israel has the largest minority within its borders of any country in the Middle East. |
Двумя основными параметрами, определяющими микроклимат в пределах определенной территории, являются температура и влажность воздуха. |
Two main parameters to define a microclimate within a certain area are temperature and humidity. |
Датчик был одобрен для использования в течение 72 часов, а приемник должен был находиться в пределах пяти футов для передачи данных. |
The sensor was approved for use for up to 72 hours, and the receiver needed to be within five feet for transmission of data. |
to Dalmatia lies primarily within Croatia. |
|
Но положение многих казачьих правительств было далеко не безопасным, даже в пределах своих владений. |
But the position of many Cossack governments was far from secure, even within the boundaries of their hosts. |
Даже в пределах Мемо существуют кастовые иерархии, которым некоторые следуют в отношении брачных практик. |
Even within Memons, there are caste hierarchies that some follow regarding marriage practices. |
При озвучивании детских персонажей голосовые актеры говорят в пределах своего обычного вокального диапазона, добавляя детскую интонацию. |
When voicing child characters, the voice actors speak within their normal vocal range while adding a childlike inflection. |
Большинство ранних теорий гамма-всплесков предполагали наличие ближайших источников в пределах галактики Млечный Путь. |
Most early theories of gamma-ray bursts posited nearby sources within the Milky Way Galaxy. |
The wind velocity of Ponorogo is within the range of 0-7 km/hr. |
|
Августин Гиппонский писал, что Бог находится вне времени—что время существует только в пределах сотворенной Вселенной. |
Augustine of Hippo wrote that God is outside of time—that time exists only within the created universe. |
Хлоя и Надин крадут карту, указывающую на бивень в пределах древней империи Хойсала, и диск, который служит ключом. |
Chloe and Nadine steal a map pointing toward the tusk within the ancient Hoysala Empire and a disc that acts as a key. |
Теперь это список циркулирующих валют в пределах национальных / суверенных границ. |
In the Council of State, the English would have two voting members. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в пределах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в пределах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, пределах . Также, к фразе «в пределах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.