В пригородных районах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
иметь в услужении - keep
перекрывать в напуск - lap
поле для игры в гольф - links
в самом деле - Indeed
принимать в члены - admit
в том - in
вязать в лапу - dovetail
в один прекрасный день - Once, on a wonderful day
быть в процессе становления - be in progress
приходить в возбуждение - get excited
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
пригородный автобус - shuttle bus
пригороды - suburbs
пригородная электричка - commuter train
пригородный пояс - commuter belt
пригородная телефонная линия - Suburban telephone
пригородный парк - suburban park
пригород-сад Хампстед - hampstead garden suburb
живущий в пригороде - living in suburbs
пригородный детройт - suburban detroit
пригородная телефонная станция - toll exchange
в засушливых районах - drylands
в лесных районах - in forest areas
в лучших районах - in the best areas
в отдаленных районах - in remote areas
в районах в пределах - in areas within
в районах за пределами - in areas beyond
в солнечных районах - in sunny areas
во многих сельских районах - in many rural areas
школы в городских и сельских районах - schools in urban and rural areas
радиотелефонная связь в прибрежных районах - littoral radiotelephone communication
Синонимы к районах: части), части, детали, элементы, компоненты, уголках, участки
Белые представители среднего класса в районах, граничащих с черными районами, массово переселялись в пригороды, где имелось более новое жилье. |
White middle-class people in neighborhoods bordering black districts moved en masse to the suburbs, where newer housing was available. |
Иногда они оказываются помехой в подвалах домов в пригородных районах, канализационных коллекторах, колодцах и штабелях дров. |
Occasionally, they prove to be a nuisance in the basements of homes in suburban areas, drains, sewers, wells, and firewood stacks. |
Авторикши могут работать только в пригородных районах Мумбаи, в то время как такси могут работать по всему Мумбаи, но обычно работают в Южном Мумбаи. |
Auto rickshaws are allowed to operate only in the suburban areas of Mumbai, while taxis are allowed to operate throughout Mumbai, but generally operate in South Mumbai. |
Например, исследование, проведенное в 2000 году, показало, что чернокожие жители пригородов со средним уровнем дохода живут в районах с гораздо большим количеством белых, чем бедные чернокожие жители внутренних районов города. |
For example, a survey conducted in 2000 found that middle-income, suburban Blacks live in neighborhoods with many more whites than do poor, inner-city blacks. |
В сельских и пригородных районах ПМР государственные начальные школы находятся в ведении Пуна Зилла Паришад. |
In the rural and suburban areas of the PMR, public primary schools are run by the Pune Zilla Parishad. |
Существуют также различные уровни подключения в сельских, пригородных и городских районах. |
There are also varying levels of connectivity in rural, suburban, and urban areas. |
Они поселились в основном в городах и пригородных районах. |
They have settled mainly in cities and suburbanised areas. |
Они широко распространены в сельских или пригородных районах многих развивающихся стран. |
They are common in rural or peri-urban areas in many developing countries. |
Республиканские силы были сосредоточены в пригородах Филадельфии, а также в более сельских районах в Центральной, Северо-Восточной и западной частях страны. |
Republican strength was concentrated in the Philadelphia suburbs, as well as the more rural areas in the central, northeastern, and western portions. |
Хотя и редко, в конце мая в аэропорту Мидуэй и в отдаленных пригородных районах случалась трехзначная жара. |
Though rare, triple-digit heat has occurred in late May at Midway Airport and in outlying suburban locations. |
Сладкий картофель также продается в качестве уличной еды в пригородных и сельских районах. |
Sweet potatoes are also sold as street food in suburban and rural areas. |
Они варьируются от небольших сельских районов, таких как Моэлв, до центров в пригородных районах, таких как Сандвика. |
These range from small rural areas, such as Moelv to centers in suburban areas such as Sandvika. |
Одной из самых больших причин смертности медлительных червей в пригородных районах является домашняя кошка, против которой у нее нет никакой защиты. |
One of the biggest causes of mortality in slowworms in suburban areas is the domestic cat, against which it has no defence. |
Аналогичные преобразования складов и джентрификация начались в пригородах Брисбена, таких как Тенериф, Квинсленд и Фортитьюд-Вэлли, а также в Сиднее в таких районах, как Ультимо. |
Similar warehouse conversions and gentrification began in Brisbane suburbs such as Teneriffe, Queensland and Fortitude Valley and in Sydney in areas such as Ultimo. |
Однако для более точного размещения приманок и сведения к минимуму контакта человека и домашних животных с приманокками они распределяются вручную в пригородных или городских районах. |
In order to place baits more precisely and to minimize human and pet contact with baits, however, they are distributed by hand in suburban or urban regions. |
Республиканцы, состоящие в основном из белых консерваторов, доминировали на большей части остальной части Флориды, особенно в более сельских и пригородных районах. |
Republicans, made up mostly of white conservatives, have dominated throughout much of the rest of Florida, particularly in the more rural and suburban areas. |
Кефаль была популярна в пригородных и сельских районах среди рабочих мужчин. |
Mullets were popular in suburban and rural areas among working class men. |
Они встречаются в местах обитания от влажного леса до засушливой саванны, а также в пригородных районах с высокими деревьями или вблизи проточной воды. |
They are found in habitats ranging from humid forest to arid savanna, as well as in suburban areas with tall trees or near running water. |
Хайфилд остался бедным пригородом, несмотря на восстановление в других районах после 1980 года. |
Highfield has remained a poor suburb despite the regeneration in other areas after 1980. |
Примерно 90% городских земель используется в жилых и пригородных районах. |
Approximately 90% of the urban area's land use is residential and suburban. |
Восточные серые распространены в пригородных и сельских районах, где они, как было замечено, образуют более крупные группы, чем в естественных районах. |
Eastern greys are common in suburban and rural areas where they have been observed to form larger groups than in natural areas. |
Эта болезнь эндемична примерно в 75 развивающихся странах и в основном поражает людей, живущих в сельских сельскохозяйственных и пригородных районах. |
The disease is endemic in about 75 developing countries and mainly affects people living in rural agricultural and peri-urban areas. |
В Соединенных Штатах движение привлекло много последователей из среднего класса и наиболее популярно в пригородных городах и городских районах. |
In the United States, the movement has drawn many followers from the middle class and is most popular in commuter towns and urban areas. |
Во многих случаях квартиры во внутренних районах крупных городов могут стоить намного дороже, чем гораздо большие дома во внешних пригородах. |
In many cases, apartments in inner city areas of the major cities can cost much more than much larger houses in the outer suburbs. |
Новые группы создавались в пригородных районах и часто для того, чтобы обеспечить альтернативные воскресные школы для детей, а также для взрослых. |
The newer groups were being created in suburban locales and often to provide alternative Sunday schools for children, with adult activities as an afterthought. |
Односемейные дома в настоящее время распространены в сельских и пригородных и даже некоторых городских районах по всему Новому Свету и Европе, а также в более богатых анклавах в странах третьего мира. |
Single-family homes are now common in rural and suburban and even some urban areas across the New World and Europe, as well as wealthier enclaves within the Third World. |
С середины 1980-х до начала 1990-х годов кефаль была популярна в пригородных и сельских районах среди рабочих мужчин. |
From the mid 1980s until the early 1990s, mullets were popular in suburban and rural areas among working-class men. |
В сельских и пригородных районах люди могут переходить дорогу пешком из-за отсутствия тротуаров. |
In rural and suburban areas, people may jaywalk due to a lack of sidewalks. |
А парки грузовиков с продуктами питания, предлагающие постоянное размещение, находятся в городских и пригородных районах по всей территории США. |
And food truck parks, offering permanent locations, are found in urban and suburban areas across the US. |
В сельских районах посещаемость школ самая низкая из-за отсутствия средств к существованию и наличия альтернативных профессий. |
School attendance is lowest in rural areas due to lack of provision and the presence of alternative occupations. |
В ходе двух раундов иммунизации против неонатального столбняка в районах большой опасности было охвачено примерно 1 млн. женщин детородящего возраста. |
The two-round campaign against neonatal tetanus in high-risk areas covered approximately 1 million women of childbearing age. |
Этот маленький дружок обычно водится в сельскохозяйственных районах, чаще возле домашнего скота, но этого откопали во внутреннем дворике старой квартиры Суини. |
This little fellow is usually found in rural areas, often near Livestock, but this was buried in the courtyard of Sweeney's old apartment. |
Добро пожаловать в богатый пригород. |
Welcome to suburbia. |
Израильские поселения в освобожденных районах, таких как Галилея, Негев, Иудея и Самария, полагаются на вооруженные отряды ополченцев для обеспечения своей безопасности. |
Israeli settlements in liberated areas such as the Galilee, Negev, Judea and Samaria rely on armed militia teams for their security. |
Например, в 1961-1962 годах, согласно сообщениям, только 6% татарских детей, проживающих в городских районах, посещали школы, в которых татарский язык был основным средством обучения. |
For example, in 1961–62, reportedly only 6% of Tatar children living in urban areas attended schools in which Tatar was the main medium of instruction. |
Легкая музыка в шведскоязычных районах имеет больше влияния из Швеции. |
The light music in Swedish-speaking areas has more influences from Sweden. |
Даже в районах, где смертность была низкой, так много взрослых были недееспособны, что большая часть повседневной жизни была затруднена. |
Even in areas where mortality was low, so many adults were incapacitated that much of everyday life was hampered. |
В некоторых районах деревья рамбутана могут плодоносить дважды в год, один раз в конце осени и начале зимы, с более коротким сезоном в конце весны и начале лета. |
In some areas, rambutan trees can bear fruit twice annually, once in late fall and early winter, with a shorter season in late spring and early summer. |
Например, угловые рынки в районах с низким уровнем дохода с меньшей вероятностью предлагают здоровые продукты, такие как хлеб из цельного зерна и менее жирные и молочные продукты. |
For example, corner markets in low-income neighborhoods are less likely to offer healthy selections such as whole-grain breads and lower-fat and dairy options. |
Штаты и города получили дополнительные новые доходы, и Рузвельт обеспечил свою популярность, особенно в городах и этнических районах, помогая пиву начать течь. |
States and cities gained additional new revenue and Roosevelt secured his popularity especially in the cities and ethnic areas by helping the beer start flowing. |
Летом штормы гораздо более локализованы, с кратковременными грозами, распространенными во многих районах к востоку от 100-го меридиана и к югу от 40-й широты. |
In the summer, storms are much more localized, with short-duration thunderstorms common in many areas east of the 100th meridian and south of 40 latitude. |
В сельских районах охота и собирательство являются жизненно важными видами деятельности, поскольку импортируемое продовольствие непомерно дорого. |
In rural areas, subsistence hunting and gathering is an essential activity because imported food is prohibitively expensive. |
Порча наконечников не образуется из шлака, но в некоторых районах их называют шлаковыми кучами. |
Spoil tips are not formed of slag, but in some areas they are referred to as slag heaps. |
В 1875 году они, наряду с Боро Брекнок, стал городской санитарно-техническим районах. |
In 1875 these, along with the Borough of Brecknock, became urban sanitary districts. |
Морозы распространены в более внутренних районах Сиднея, таких как Ричмонд. |
Frost is prevalent in the more inland areas of Sydney, such as Richmond. |
Хотя ультиматум требовал, чтобы Португалия прекратила свою деятельность в спорных районах,подобных ограничений на дальнейшую британскую оккупацию там не было. |
Although the Ultimatum required Portugal to cease from activity in the disputed areas, there was no similar restriction on further British occupation there. |
В эндемичных районах вакцинация часто используется для снижения заболеваемости инфекцией. |
In endemic areas, vaccination is often used to reduce the incidence of infection. |
По состоянию на октябрь 2012 года, официальная оценка интерсенсации показала, что в Токио проживает 13,506 миллиона человек, при этом 9,214 миллиона живут в 23 районах Токио. |
As of October 2012, the official intercensal estimate showed 13.506 million people in Tokyo with 9.214 million living within Tokyo's 23 wards. |
В тропических районах мира распространенной причиной вторичной лимфедемы является филяриоз, паразитарная инфекция. |
In tropical areas of the world, a common cause of secondary lymphedema is filariasis, a parasitic infection. |
Будучи арестованным, он произносит сатирический монолог о том, почему переехал в пригород. |
While being arrested, he gives a satirical monologue about why he moved to the suburbs. |
Несмотря на то, что копье деморализует противника, оно было признано неудобной помехой в лесистых районах. |
While demoralizing to an opponent, the lance was recognized as being an awkward encumbrance in forested regions. |
Белобровый фантейл гнездится в тропических районах Индийского субконтинента и Юго-Восточной Азии. |
The white-browed fantail breeds across tropical regions of the Indian Subcontinent and Southeast Asia. |
Лингва франка-это африкаанс, хотя в некоторых городских районах, особенно в Кейптауне, проживает большое англоязычное население. |
The lingua franca is Afrikaans, although some urban areas, especially Cape Town, have a large English speaking population. |
Его естественная среда обитания находится в вечнозеленых широколиственных лесах, часто в солнечных районах, таких как лесные опушки или на горных склонах. |
Its natural habitat is in evergreen broadleaf forests, often in sunny areas such forest edges or on mountain slopes. |
Такие поездки, возможно, имели место еще до того, как европейцы появились в этих районах, чтобы сделать подробные записи о них. |
Such trips may have taken place before Europeans were present in those areas to make detailed records of them. |
Как и большинство осетровых, Озерный осетр сейчас редок и охраняется во многих районах. |
Like most sturgeons, the lake sturgeon is rare now and is protected in many areas. |
По его оценкам, в районах, к которым он в настоящее время не имеет доступа, проживает 1 миллион человек. |
It estimates that there are 1 million people in areas it cannot currently access. |
Во многих районах почвы имеют недостаточное содержание меди. |
In many areas, soils have insufficient levels of copper. |
Менее суровые зимы в тундровых районах позволяют кустарникам, таким как ольха и карликовая береза, заменить мох и лишайники. |
The less severe winters in tundra areas allow shrubs such as alders and dwarf birch to replace moss and lichens. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в пригородных районах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в пригородных районах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, пригородных, районах . Также, к фразе «в пригородных районах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.