В солнечных районах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отправлять в тюрьму - go to jail
в этом - in that
проведение в жизнь - implementation
рисовать в профиль - profile
повышать в цене - raise in price
в легкой форме - in a light form
равняться в среднем - average
разлитый в бидоны - canned
слово в слово - word by word
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
среднее солнечное время - mean solar time
экспериментальный солнечный элемент - experimental solar cell
хороший солнечный день - good sunny day
солнечные праздники - sun holidays
солнечный инвертор - solar inverter
солнечные нагревательные панели - solar heating panels
теневая фотография в условиях солнечного освещения - sunlight shadowgraph
солнечная водяная система отопления с принудительной прокачкой воды через коллекторы - forced circulation water heater system
солнечный пруд, использующий градиент солёности - salt gradient solar pond
от солнечно - from sunny
биоразнообразии в районах за пределами действия национальной юрисдикции - biodiversity in areas beyond national jurisdiction
жилье в неблагополучных районах - sink housing estate
в обеспеченных районах - in secured areas
его присутствие в районах - its presence in the areas
в пригородных районах - in peri-urban areas
в районах, пострадавших от землетрясения - the areas affected by the earthquake
в самых бедных районах - in the poorest areas
даже в отдаленных районах - even in remote areas
развитие в городских и сельских районах - development in urban and rural areas
особенно в городских районах - particularly in urban areas
Синонимы к районах: части), части, детали, элементы, компоненты, уголках, участки
Снежные бури прогнозируются в ближайшее время в районах Доггер, Викинг, морей, Форт и Оркнейские острова. |
Snow storms forecast imminently in areas Dogger, Viking, Moray, Forth, and Orkney. |
Она потребовала от усталого, скучающего смотрителя распахнуть ставни, и в комнату хлынул яркий солнечный свет. |
She told the tired, bored custodian what shutters to open; so that the bright sunlight streamed in palpable shafts into the dim old chamber. |
В то же время она продолжает осуществляться в весьма широких масштабах в отношении строительства дачных домов, особенно в наиболее популярных районах прибрежных курортов. |
Its importance continues to be quite extensive for the provision of secondary homes, especially in the more popular coastal vacation regions. |
Существенное значение имеет четкая и открытая политика в области приватизации земли в сельских районах. |
A clear and transparent rural land privatization policy is essential. |
Региональный директор подтвердил, что программа имеет районную направленность в трех районах, где положение является относительно стабильным. |
The regional director confirmed that the programme had a regional focus in the three regions that were relatively stable. |
Согласно опубликованным сегодня результатам проведенного обследования, в южных и центральных районах Ирака хронически недоедает почти 1 миллион детей. |
Almost 1 million children in southern and central Iraq are chronically malnourished, according to survey results published today. |
В этих целях, помимо наблюдения с наблюдательных пунктов, также ведется пешее и подвижное патрулирование в прилегающих районах. |
This involves not only keeping watch from observation posts but also patrolling the vicinity by foot and vehicle. |
Непал выступает против любых усилий по размещению вооружений в этих важных районах. |
Nepal opposes any effort to weaponize these very sensitive areas. |
В районах Африки и Азии мы проигрываем битву с крайней нищетой. |
In parts of Africa and Asia, we are losing the battle against extreme poverty. |
Во многих районах мира идут процессы перестройки и ширится число участников международной жизни, в то время как в других районах продолжается процесс укрепления благополучия и мирного роста. |
Reconstruction and enhanced participation in international affairs are seen in many parts of the world, just as others continue to prosper and grow in peace. |
Статистика здравоохранения также показывает, что бедные дети в городских районах гораздо менее обеспечены, чем бедные дети в сельских районах. |
Health statistics also show that poor children in urban areas are far worse off than the rural poor. |
Благодаря успеху этого экспериментального проекта аналогичные учебные программы, направленные на установление связей женщин с кредитными учреждениями, будут организованы и в других районах сектора Газа. |
Based on the success of the pilot project, similar training programmes aimed at linking women with credit facilities will be offered throughout Gaza. |
Герою игры, гражданскому журналисту, нужно будет фотографировать происходящее в районах, где происходят стычки между полицией и населением. |
The game’s main character, a citizen journalist, will need to photograph events in areas where confrontations between police and the population are underway. |
После захода солнца сразу стало холоднее, позади, на вершинах гор, меркли последние отсветы солнечных лучей, и кругом быстро темнело. |
It was getting cold quickly now with the sun down and the light was failing as the afterglow from the last sunlight on the mountains behind them faded. |
Когда старик глядел в воду, он видел красноватые переливы планктона в темной глубине и причудливый отсвет солнечных лучей. |
As he looked down into it he saw the red sifting of the plankton in the dark water and the strange light the sun made now. |
Разгорался солнечный ласковый день. |
It was an agreeable, sunny day and growing hotter. |
Операции в гражданских районах постоянно становятся все более политическими и чувствительными. |
Operations in civilian areas are steadily more political and sensitive. |
И наоборот, изостатический постледниковый отскок наблюдается в районах, когда-то покрытых ледяными щитами, которые теперь растаяли, например вокруг Балтийского моря и Гудзонова залива. |
Conversely, isostatic post-glacial rebound is observed in areas once covered by ice sheets that have now melted, such as around the Baltic Sea and Hudson Bay. |
Это особенно важно в высокоэндемичных районах. |
This is particularly important in highly endemic areas. |
Тем не менее, наблюдается рост опреснения для сельскохозяйственного использования и в густонаселенных районах, таких как Сингапур или Калифорния. |
However, there is growth in desalination for agricultural use, and highly populated areas such as Singapore or California. |
Wallum zieria находится в прибрежных районах к северу от Ньюкасла в Новом Южном Уэльсе и до самого залива Шоулуотер в Квинсленде. |
Wallum zieria is found in coastal areas north from Newcastle in New South Wales and as far north as Shoalwater Bay in Queensland. |
Дивизия сосредоточилась в лесистых районах вдоль реки Нуржек, имея около 1000 солдат. |
The division concentrated in forested areas along the Nurzec river, with some 1000 soldiers. |
Он растет главным образом в Юго-Восточной Азии, Юго-Западной Индии и других тропических районах, таких как Колумбия, Пуэрто-Рико и Флорида, где дерево было введено. |
It grows mainly in Southeast Asia, southwest India and other tropical areas such as Colombia, Puerto Rico and Florida, where the tree has been introduced. |
Публичная библиотека округа Колумбия работает в 25 районах, включая знаменитую мемориальную библиотеку Мартина Лютера Кинга-младшего. |
The District of Columbia Public Library operates 25 neighborhood locations including the landmark Martin Luther King Jr. Memorial Library. |
Есть шесть столичных округов, основанных на наиболее сильно урбанизированных районах, в которых нет окружных советов. |
There are six metropolitan counties based on the most heavily urbanised areas, which do not have county councils. |
В районах, где поражено более 20% населения, рекомендуется лечить всех. |
In areas where more than 20% of the population is affected treating everyone is recommended. |
Солнечный спутник является одним из трех способов получения энергии в браузерной игре OGame. |
The Solar Satellite is one of three means of producing energy in the browser-based game OGame. |
В этих районах нет органов местного самоуправления. |
The neighborhoods have no local government bodies. |
Ни одно из двух столетий математических исследований их солнечных ошибок не претендовало на то, чтобы проследить их влияние рефракции на использование экваториального кольца. |
Not one of two centuries of mathematical investigations of their solar errors has claimed to have traced them to the effect of refraction on use of an equatorial ring. |
Значительный класс свободных цветных людей развивался в Новом Орлеане, мобиле и отдаленных районах. |
A sizable class of free people of color developed in New Orleans, Mobile, and outlying areas. |
В некоторых районах может быть трудно найти монтажников, которые имеют опыт работы с целлюлозой. |
In some areas it can be difficult to locate installers that are experienced with cellulose. |
В районах, где заболевание распространено, препарат празиквантел можно давать один раз в год всей группе. |
In areas where the disease is common, the medication praziquantel may be given once a year to the entire group. |
Изучение подписей женщин свидетельствует о высокой степени грамотности в районах, где есть школы. |
A study of women's signatures indicates a high degree of literacy in areas with schools. |
В финале он преодолел солнечный удар и проигрыш трех и четырех сетов 0-6, чтобы победить Хартвига в пяти сетах. |
In the final, he overcame a sunstroke and the loss of sets three and four by 0–6 to defeat Hartwig in five sets. |
Миграция в городские районы продолжала расти, и в 2012 году 70% коренных американцев жили в городских районах, по сравнению с 45% в 1970 году и 8% в 1940 году. |
Migration to urban areas continued to grow with 70% of Native Americans living in urban areas in 2012, up from 45% in 1970 and 8% in 1940. |
Целью Спартана было изучение внешней атмосферы Солнца и ее перехода в солнечный ветер, который постоянно течет мимо Земли. |
Spartan's goal was to study the outer atmosphere of the Sun and its transition into the solar wind that constantly flows past the Earth. |
В результате уровень тюремного заключения в районах с низким уровнем дохода значительно выше, чем в более богатых районах, что объясняется высоким уровнем преступности. |
As a result, Incarceration rates in low-income areas are much higher than in wealthier areas due to these high crime rates. |
В сельских районах Бангладеш довольно популярны такие традиционные виды спорта коренных народов, как Кабадди, боли-Хела, Латхи-Хела и Ноука-Байч. |
In rural Bangladesh, several traditional indigenous sports such as Kabaddi, Boli Khela, Lathi Khela and Nouka Baich remain fairly popular. |
Температура в Нью-Йорке превышает температуру в близлежащих сельских районах в среднем на 2-3 °C, а иногда и на 5-10 °C. |
The temperature in New York City exceeds nearby rural temperatures by an average of 2–3 °C and at times 5–10 °C differences have been recorded. |
Он встречается главным образом в южной Мексике и Восточной Сьерра-Мадре, Гватемале, Гондурасе и северных районах Сальвадора и Гондураса. |
It is found mainly in southern Mexico and the Sierra Madre Oriental, Guatemala, Honduras and northern areas of El Salvador and Honduras. |
Советские войска и их ставленники целенаправленно нападали на гражданское население, особенно в сельских районах. |
The Soviet forces and their proxies deliberately targeted civilians, particularly in rural areas. |
Предрассудки определяют их жизнь, особенно в сельских районах, где проживает почти три четверти населения Индии. |
Prejudice defines their lives, particularly in the rural areas, where nearly three-quarters of India's people live. |
Папуа-Новая Гвинея была первой страной, которая утвердила разрешение на разведку полезных ископаемых в глубоководных районах морского дна. |
Papua New Guinea was the first country to approve a permit for the exploration of minerals in the deep seabed. |
Вместо того чтобы просто доставлять электричество, он получает его даже от самых маленьких генераторов, таких как солнечные панели на крыше. |
Instead of just delivering electricity, it draws electricity from even the smallest generators, like rooftop solar panels. |
В некоторых трущобных районах Индии диарея является серьезной проблемой для здоровья детей. |
In some slum areas of India, diarrhea is a significant health problem among children. |
Большинство перемещенных лиц проживает в районах Сьюдад-Боливар, Кеннеди, Усме и Боса. |
The majority of the displaced population lives in the Ciudad Bolívar, Kennedy, Usme, and Bosa sections. |
Заповедник сохраняет естественную среду обитания в четырех отдельных районах хребта. |
The refuge preserves natural habitat in four separated areas of the ridge. |
Эти аргументы оказались весьма убедительными в промышленных районах. |
The arguments proved highly persuasive in industrial districts. |
Теперь Тови мог повернуть свои войска к Франции, чтобы сойтись в районах, через которые должен был пройти Бисмарк. |
Tovey could now turn his forces toward France to converge in areas through which Bismarck would have to pass. |
В качестве примеров можно привести национальный закон Махатмы Ганди о гарантиях занятости в сельских районах и национальную миссию по охране здоровья в сельских районах. |
Examples include the Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act and the National Rural Health Mission. |
В Канаде GSM-1900 является основным диапазоном, используемым в городских районах с 850 в качестве резервного, а GSM-850 - основным сельским диапазоном. |
In Canada, GSM-1900 is the primary band used in urban areas with 850 as a backup, and GSM-850 being the primary rural band. |
459 большинство из них приземлились в менее густонаселенных районах Кента из-за ошибочной перекалибровки. |
459 Most landed on less-heavily populated areas in Kent due to erroneous recalibration. |
13 марта 2010 года ООН, НПО, ЕС и различные благотворительные организации объявили тревогу о голоде в некоторых районах Южного Судана. |
On 13 March 2010 the UN, NGOs, the EU and various charities put out a famine alert for parts of southern Sudan. |
Черные шапки имеют полную линьку в своих гнездовых районах в августе и сентябре, предшествующих миграции. |
Blackcaps have a complete moult in their breeding areas in August and September prior to migration. |
Каррингтон также определил элементы оси вращения Солнца, основываясь на движении солнечных пятен, и его результаты остаются в использовании и сегодня. |
Carrington also determined the elements of the rotation axis of the Sun, based on sunspot motions, and his results remain in use today. |
This is a game that is not played exclusively in urban areas. |
|
Помидоры лучше всего хранить немытыми при комнатной температуре и вдали от прямых солнечных лучей. |
Tomatoes keep best unwashed at room temperature and out of direct sunlight. |
Отчасти это связано с трудностью измерения финансового ущерба в районах, где отсутствует страхование. |
This is in part due to the difficulty of measuring the financial damage in areas that lack insurance. |
Солнечные зарядные устройства с фиксированным креплением также известны как солнечные панели. |
Fixed mount solar chargers are also known as solar panels. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в солнечных районах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в солнечных районах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, солнечных, районах . Также, к фразе «в солнечных районах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.