В свете фона - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в-третьих - third
запись в файл - write to file
бросать в корзину - basket
подниматься в виде пара - steam
пролет в свету - span
вставлять в раму - frame
посвящать в тайну - consecrate
говорящие в пользу - speaking in favor of
точь-в-точь - exactly the same
вступать в пай - take stock in
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
выставлять в неприглядном свете - portray in a poor light
в истинном свете - in its true light
в ином свете - in different light
в свете любых - in the light of any
в свете общих принципов - in light of the common principles
в свете повышения - in light of the increasing
свете последних событий - light of recent events
так что в свете - so in light of
рассмотреть в свете - review in the light
сообщает в свете - reports in the light
Синонимы к свете: знать, деть, мир, земля, общество, белый свет, солнце, цвета, огонь
фона - background
фонарь типа "летучая мышь" - tornado lantern
красный фонарь - Red Lantern
фонарики - flashlights
диаграмма фона - chart background
солнечный фонарь - solar lantern
фонарь освещения багажника - luggage boot lamp
фонарь с питанием от аккумуляторной батареи - rechargeable searchlight
один цвет фона - one-color background
окно зенитного фонаря - clerestory window
Синонимы к фона: телефоны, телефон, звонить по телефону
Значение фона: Основной цвет, тон, на к-ром пишется картина.
Верн представляет Александра II в весьма позитивном свете, как просвещенного, но твердого монарха, уверенно и решительно борющегося с мятежом. |
Verne presents Alexander II in a highly positive light, as an enlightened yet firm monarch, dealing confidently and decisively with a rebellion. |
Позже ночью мы останавливаемся на заправке, где подставные русские кидают нас и убивают из засады при свете луны. |
Late that night, we stop at a gas station where our fake Russians double-cross us, and kill us all in a moonlight ambush. |
В лунном свете на сланце отчетливо виднелись следы, оставленные колесами автомобилей. |
The moonlight was showing vehicle tracks in the shale. |
Цвета фона/переднего плана: область выбора цвета показывает текущий выбранные вами цвета переднего плана и фона, применяемые во многих операциях. |
Foreground/Background colors: The color areas here show you GIMP's current foreground and background colors, which come into play in many operations. |
От последнего домика дорога вела к скошенному лугу, на котором при свете звезд виднелись темные копны сена. |
At the street end the dirt road continued across a stubble field, and the black lumps of haycocks were visible in the starlight. |
Wide panoramic over Paris lit up at night. |
|
Затем Френсис увидел своего предполагаемого отца у подсобного столика в свете зажженных свечей. |
And next moment he saw his supposed father standing by the sideboard in the light of the candles. |
Я вот о чем подумала... Арон ведь без матери рос, правильно? Вот он и вообразил, что она была самая лучшая женщина на свете. |
It's from my figuring out. I think Aron, when he didn't have a mother-why, he made her everything good he could think of. |
Видимо, есть Бог на свете, раз мы поменялись обратно именно сейчас. |
Now that we changed at this exact moment, there really must be a higher power. |
It actually might chase you into the afterlife if it exists. |
|
Когда в последний раз я видел эту часть Шина при дневном свете, здесь тянулась извилистая улица - нарядные белые и красные домики, окруженные тенистыми деревьями. |
When I had last seen this part of Sheen in the daylight it had been a straggling street of comfortable white and red houses, interspersed with abundant shady trees. |
Я почувствовал мягкое озарение первого хмеля, согревающего кровь, которое я любил потому, что в его свете все неопределенное, неизвестное кажется таинственным приключением. |
I felt the first soft glow of intoxication that makes the blood warmer and spreads an illusion of adventure over uncertainty. |
Воевавших сторон уже нет на свете, а машина сеет разрушения. |
They don't exist anymore but the machine is still destroying. |
Ему хотелось увидеть при свете дня собственную мать. |
He wanted to see his mother in the light of day. |
Просто думай обо мне, как о свете на мысе, маяке, который помогает тебе не разбиться о скалы. |
Just think of me as a light on the headlands, a beacon, steering you clear of the rocks. |
Ты единственное существо на свете, к которому это чудовище испытывает еще привязанность. |
You're the only man alive that monster still holds dear. |
Но есть и другие красивые, богатые молодые люди на свете - может быть, даже богаче его и красивей. |
'But there are several other handsome, rich young men in the world: handsomer, possibly, and richer than he is. |
В худшем, если что-то пойдет не по плану, демон-тень унесет его сквозь портал к самому противному человеку на свете. |
At worst, something goes wrong, and a demonic shadow carries him through a portal to the nastiest person you ever met. |
Но вот перед нею страна, где она родилась и выросла и которую любит больше всего на свете. |
And yet, this was her country, her native land, which she loved more than any soil in the world. |
В свете этого всё становится на свои места. |
And in the light of this, everything falls into place. |
Now it doesn't have to happen in broad daylight. |
|
И прежде чем что-то решать, надо одеться и понять, на каком мы свете; я ведь в этих делах новичок. |
Let's bat it around and see where we are; I'm new to business. |
Когда он лежал под кроватью, возмущаясь ходом вещей на свете, он среди всего прочего думал и об этом. |
While he lay under the bed, indignant at the way things went in the world, he thought about that along with everything else. |
Мы - единственные люди на свете, которые все знают, Максим. |
We are the only two people in the world to know, Maxim. |
Сказал, что уже много месяцев смотрю на эти стены. Нет ничего и никого на свете более знакомого для меня. |
I informed him that I'd been staring at those walls for months; there was nobody, nothing in the world, I knew better than I knew them. |
И снова он приходил - через час, через два, заглядывал в маленькое окошечко; Сиддхартха все так же стоял - при свете луны, при свете звезд, в темноте. |
And he came back after an hour, he came back after two hours, looked through the small window, saw Siddhartha standing, in the moon light, by the light of the stars, in the darkness. |
Oh isn't that just the best story? |
|
You see, you still have something left to do in this world. |
|
I love you, Madeline, more than anything else in this whole world, dear. |
|
What's the one thing you want more than anything else? |
|
Нам нужно поговорить о Буре... в свете изменений в шекспировском модуле у шестого класса, бла-бла... |
We have to talk about The Tempest, in light of the changes to the sixth form Shakespeare module, blah-de-blah... |
И тогда я понял, что человек, проживший на свете хотя бы один день, мог бы без труда провести в тюрьме сто лет. |
So I learned that even after a single day's experience of the outside world a man could easily live a hundred years in prison. |
I love you more than anything in the world. |
|
Я веду к тому что... мы сегодня ужинаем, и ужинаем вместе, ...и даже в этом неестественный, ярком свете, |
My point is, we'll eat tonight, and we'll eat together. |
Как скучно жить на свете! - говорила она, тогда как на самом деле каждое мгновение жизни для нее было исполнено трепетной радости. |
Life is so tiresome, don't you know, when, as a matter of fact, every moment of it was of thrilling interest to her. |
Мои друзья и жители Колби, я собрал вас сегодня, чтобы вы воочию увидели то, что я называю самым важным начинанием на этом свете. |
My friends and citizens of Colby, I've asked you here today so you can see at firsthand what I believe to be the single most important enterprise under God. |
Он такой милый и хороший, мисс, но еще не умеет писать, - потом я его научу, а сейчас, разве могла я его осрамить? Да ни за что на свете! |
He's a dear good fellow, miss; but he can't write yet-he's going to learn of me-and I wouldn't shame him for the world! |
Никто не травмируется, а дети получают полезные жизненные уроки о том, что обнимания и безопасность это самое важное на свете. |
Nobody's getting hurt and the kids are learning valuable life lessons cuz hugging and safety is what the world is all about! |
That was when you had the coolest job in the world. |
|
Моя идея заключалась в том, чтобы сделать это при дневном свете. |
My idea was to come do it in natural sunlight. |
Он обычно используется в качестве фона для техники хромакей. |
It is commonly used as a background for the chroma key technique. |
В свете этого большое число людей также не могут претендовать на травмы. |
In light of this, a large number of individuals cannot claim injuries as well. |
Я хотел бы предложить добавить изображение сессии Лиги Наций в раздел фона. |
I'd like to propose adding an image of a League of Nations session the Background section. |
С этого музыкального фона Мэри начала петь традиционные ирландские песни в возрасте восьми лет. |
From this musical background, Mary began singing traditional Irish songs at the age of eight. |
Противоположные градиенты в конечном счете придут к точке, где существует равная степень яркости объекта и фона. |
The opposing gradients will eventually come to a point where there is an equal degree of luminance of the object and the background. |
Они приветствовали политические свободы в Новом Свете и отсутствие иерархического или аристократического общества, которое определяло бы потолок для индивидуальных устремлений. |
They welcomed the political freedoms in the New World, and the lack of a hierarchical or aristocratic society that determined the ceiling for individual aspirations. |
Сознательное обращение к старым воспоминаниям помогает людям понять событие и увидеть его в менее угрожающем свете. |
Consciously addressing old memories helps individuals understand the event and see it in a less threatening light. |
Интерпретация текста в свете юмора уменьшает количество сюжета, приписываемого случайности современной аудиторией. |
Interpreting the text in the light of humours reduces the amount of plot attributed to chance by modern audiences. |
Эта статья должна отражать немецких нацистов в менее негативном, более объективном свете. |
This article needs to reflect German Nazi's in a less negative more objective light. |
Орсон Уэллс широко использовал Шартр в качестве визуального фона и вдохновения для монтажа последовательности в своем фильме F for Fake. |
Orson Welles famously used Chartres as a visual backdrop and inspiration for a montage sequence in his film F For Fake. |
MUTCD позволяет использовать флуоресцентный желто-зеленый цвет фона для знаков, относящихся к людям, переходящим дорогу. |
The MUTCD allows use of a fluorescent yellow-green background color for signs relating to people crossing the road. |
Заявитель должен получить копию фона, чтобы проверить или обновить информацию,которая появляется в фоновом режиме проверки. |
The applicant has to receive a copy of the background to check or update the information that appears on the background check. |
Спрайты детализированы, но ничего не говорится о возможностях фона / плитки, Кроме того, что они тоже ограничены цветами 3+1. |
Sprites are detailed, but nothing is said about background/tile capabilities beyond that they too are limited to 3+1 colours. |
Более мелкая глубина резкости часто предпочитается профессионалами для портретной работы и для того, чтобы изолировать объект от его фона. |
Shallower depth of field is often preferred by professionals for portrait work and to isolate a subject from its background. |
Басовый рок появляется в качестве фона в последовательности заглавных песен болливудского фильма 1998 года куч-куч-Хота-Хай. |
The Bass Rock appears as background in the title song sequence of the 1998 Bollywood movie Kuch Kuch Hota Hai. |
Я добавил два предложения в раздел фона, оба с источниками, и оба были удалены почти сразу же без комментариев. |
I added two sentences to the Background section, both with sources, and both were removed almost immediately without comment. |
В апантомантии нет набора стандартных интерпретаций, причем интерпретации событий зависят от фона провидца. |
There is no set of standard interpretations in apantomancy, with the interpretations of events depending on the background of the seer. |
Действительно ли это так заметно для характера и фона Билла Гейтса, что у него есть свой собственный большой, полностью детализированный раздел? |
Is it really so notable to Bill Gates' character and background that it has it's own big, fully-detailed section? |
Для страницы пользователя или страницы разговора я не вижу никакого вреда в добавлении фона. |
For a user page or a talk page, I see no harm in adding a background. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в свете фона».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в свете фона» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, свете, фона . Также, к фразе «в свете фона» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.