В течение последних трех дней - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
играть в крикет - play cricket
собирать в фокусе - focus
сводить в группы - squad
бумаги, в которые вложены деньги - paper, in which money is invested
включать в список присяжных - empanel
в противном случае - otherwise
кинофильм в нескольких сериях - serial
в дом - in the house
рыться в отбросах - scavenge
держаться в стороне - keep aloof
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor
особый аннуитет (доход выплачивается в течение определенного числа лет независимо от того, жив застрахованный или умер) - special annuity (an income paid regardless of whether the insured person is alive or dead within a certain number of years)
турбулентное течение - turbulent flow
течение в воздухозаборнике - air inlet flow
инертное течение - sluggish flow
достигается в течение долгого времени - achieved over time
имели место в течение определенного периода - took place over a period of
видеть Вас в течение пяти минут - see you in five minutes
в одной точке в течение - at one point during
в течение 24 часов с момента получения - within 24 hours of receiving
инфляция в течение срока среднего - inflation over the medium term
Синонимы к течение: поток, течь, течение, струя, прилив, наплыв, ток, ход, ручей, река
Антонимы к течение: застой
Значение течение: Поток воды, направление потока воды.
последнее обновление - last updated
последнее звено - the last link
последнее исследование - latest research
в последнее время все еще - more recently still
в последней статье - in the latter article
Последнее соглашение - latter agreement
на протяжении последнего столетия - throughout the last century
я в последнее время стал - i recently became
самое последнее время - the most recent time
ответственность последнего - responsibility of the latter
Винтовка с трех позиций, 50 метров, женщины - 50m rifle 3 positions women
был один из трех - was one of the three
в группах из трех - in groups of three
для каждых трех - for every three
состоят из трех - are made up of three
Срок полномочий трех - terms of office of three
требует трех вещей - requires three things
начиная с трех - starting from three
на трехгодичном обзоре - on the triennial review
трехзначная таблица - three-valued table
Синонимы к трех: три, тремя
360 дней - 360 days
7 дней в неделю - 7-day-a-week
более чем за 30 календарных дней - more than 30 calendar days
календарных дней и - calendar days and
для обоих дней - for both days
в течение десяти дней со - within ten days from
в течение трех календарных дней - within three calendar days
дней пропустил - days missed
дней, как от - days as from
дней, чтобы построить - days to build
Синонимы к дней: день, дата
Гражданский персонал: Миссия ожидает, что активизация усилий по набору персонала в течение последних двух месяцев приведет к выходу на предусмотренный в смете уровень. |
Civilian personnel. The Mission expects the enhanced recruitment efforts over the past two months to give rise to the estimated expenditure. Operational costs. |
В течение последних пяти лет ВВП Чили рос на 5% в год, Аргентины почти на 9% в год, Венесуэлы более, чем на 10%, а Андского Сообщества на 6% в год. |
Over the past five years, Chile's GDP has been expanding 5% annually, Argentina's by almost 9%, Venezuela's by more than 10%, and the Andean Community's by 6%. |
В течение последних двух лет конфликта объем сельскохозяйственного производства сократился на 80 процентов, а промышленной продукции - на 60 процентов. |
During the past two years of conflict, agricultural production has dropped by 80 per cent and industrial production by 60 per cent. |
По сообщениям работающих в Сирии журналистов, в течение последних суток в результате нескольких авиаударов и минометных обстрелов в Алеппо погибло более 60 человек. |
In the past 24 hours, a series of airstrikes and mortar fire killed more than 60 people in Aleppo, according to reports on the ground. |
Говорят, что перенаселение человечества, особенно в течение последних двух столетий, является основной причиной Шестого Вымирания (Sixth Extinction). |
Human overpopulation especially in the past two centuries is said to be the underlying cause of the Sixth Extinction. |
Я осматривал его в течение нескольких последних часов и нашёл ровно две зацепки. |
I've been examining it for the last few hours, and I've found exactly two clues. |
Благодаря исследованиям, проводившимся в течение последних 20 лет, была обнаружена связь между PM2,5 и целой серией болезней, в том числе астмой, острым бронхитом, раком лёгких, сердечными приступами и кардио-респираторными заболеваниями. |
Research over the past 20 years has tied PM2.5 to a range of adverse health outcomes, including asthma, acute bronchitis, lung cancer, heart attacks, and cardiorespiratory diseases. |
Состояние кроны сосны обыкновенной в течение последних несколько лет улучшилось. |
The state of Scots pine has improved during the past years. |
Действительно, учитывая очень низкие нормы сбережений и высокий бюджетный дефицит в течение последних нескольких десятилетий, США в противном случае могли бы столкнуться с экономической катастрофой. |
Indeed, given a very low savings rate and high fiscal deficit over the past few decades, the US might otherwise have faced economic disaster. |
Но в течение последних десяти лет мы больше стали известны благодаря замысловатым музыкальным клипам, как тот, который вы только что видели, и песням, на которые они сняты. |
But in the last decade, we've become known as much for the elaborate music videos, like the one we just saw, as for the songs they accompany. |
Последний раз стране удавалось взять эту высоту в 2008 году, и в течение шести лет рост так и не превысил двух процентов. |
The last time it hit that high was in 2008 and it hasn't grown by more than 2% in four years. |
По наитию, я проверила использование карточек коммандером Уоллесом в течение последних нескольких дней. |
On a hunch, I checked Commander Wallace's usage over the last few days. |
Аргумент Бастрыкина состоит в том, что в течение последних примерно десяти лет Соединенные Штаты и их союзники ведут гибридную войну против России. |
Bastrykin's argument is that, for the last decade or so, the U.S. and its allies have been fighting a hybrid war against Russia. |
В течение последних нескольких месяцев я вел секретные переговоры между Доминионом и Кардассией. |
For the past few months I've been conducting secret negotiations between the Dominion and Cardassia. |
В течение последних примерно двух лет Саудовская Аравия дала совершенно чётко всем понять, что не намерена с лёгкостью сдавать свои доли на мировых рынках кому бы то ни было. |
Over the last two years or so, Saudi Arabia has made starkly clear that it will not easily give up its market share – to anyone. |
В течение последних пяти лет как профессор бизнеса и психологии я изучаю влияние экранов на нашу жизнь. |
So for the last five years, as a professor of business and psychology, I've been studying the effect of screens on our lives. |
В течение нескольких последних лет Ipsos MORI провела ряд замечательных исследований. |
And there's been some really wonderful surveys carried out recently by Ipsos MORI in the last few years. |
Как и во многих других латиноамериканских странах, в течение последних 30 лет в Мексике происходили серьезные изменения в экономической, политической и социальной сферах. |
Like many other Latin American countries, Mexico has been undergoing important economic, political and social changes in the last 30 years. |
Но вы можете не знать, что во второй группе также афроамериканцы, убитые в течение последних двух лет. |
What you may not know is that the other list is also African-Americans who have been killed within the last two years. |
Правила зонирования многих палестинских населенных пунктов не менялись в течение последних 40 лет, несмотря на естественное увеличение численности населения. |
The zoning plans of numerous Palestinian agglomerations have not been changed for the past 40 years despite the natural increase in their populations. |
Ну, я много выступал за последние десять лет, в течение которых я занимаюсь музыкой. |
Well, I've performed a lot over the past ten years, that I've been studying music. |
Официальное заявление было вынесено Верховному Совету не Земле в течение последних 30-ти дней. |
A formal application was laid before the High Council on Earth within the last 30 days. |
Информация о количестве жалоб, полученных Больничным управлением в течение последних пяти лет от лиц, проходящих психиатрическое лечение, представлена в таблице ниже. |
The numbers of complaints received from mental patients by the Hospital Authority in the past five years are set out in the table below. |
До 1999 года в течение трех лет подряд темпы инфляции были особо низкими, а в 1999 году они достигли наиболее низкого уровня за последние 17 лет. |
Inflation for three consecutive years to 1999 has been particularly low and 1999 recorded the lowest rate in 17 years. |
В течение последних недель шел суд над бывшим премьер-министром Домиником де Вильпеном и был осужден бывший министр обороны Шарль Паскуа. |
Recent weeks have seen the trial of former Prime Minister Dominique de Villepin and the conviction of former Defense Minister Charles Pasqua. |
в течение всего выступления. и этот последний рифф, я была как бы... |
Like, you grew with the performance but, like, that last riff, I was like... |
Это стало последним упоминанием электронных таблиц в популярной деловой прессе в течение 2 лет. |
That was the last mention of the electronic spreadsheet in the popular business press for about two years. |
В течение последних трех лет все соглашаются с тем, что экономика США находится в преддверии мощного и самостоятельного восстановления, которое возродит экономический рост выше потенциала. |
For the last three years, the consensus has been that the US economy was on the verge of a robust and self-sustaining recovery that would restore above-potential growth. |
В течение последних четырех лет не проводилось надлежащего ремонта и технического обслуживания. |
Appropriate maintenance has not been carried out for four years. |
Исторически Вашингтон никогда особенно не интересовался судьбой территорий, которые в течение последних двух столетий входили в состав сначала Российской империи, а потом Советского Союза. |
Historically Washington had little concern about a territory which spent most of the last two centuries as part of either the Russian Empire or the Soviet Union. |
Я никогда не думал, что политика Третьего пути, которая была такой влиятельной в течение последних нескольких лет, имела почти такое же значение или интеллектуальное происхождение. |
I never believed that the Third Way politics that held such sway in recent years had quite the same significance or intellectual pedigree. |
Данные чёрного ящика содержат историю прыжков из этой квартиры в течение последних нескольких месяцев. |
The data on the black box shows a history of BASE jumps at the same condo over the last several months. |
В течение последних нескольких лет ЮНИТАР предпринимал активные усилия для решения этой проблемы. |
Over the past few years, UNITAR has been trying hard to solve this matter. |
участвовало в обязательном страховании как минимум в течение шести месяцев за последние два года до начала безработицы;. |
Was subject to compulsory insurance for at least six months in the last two years before the beginning of unemployment;. |
Итак, мы наблюдали постепенные перемены в течение трёх веков, очень быстрые изменения за последние три десятилетия. |
So we've seen a gradual change over three centuries, a rapid change over the last few decades. |
Мы всегда считались союзной страной, которая всегда полностью выполняет свой союзнический долг. Не последним в этом является то обстоятельство, что мы всегда воевали вместе с США во всех ее иностранных войнах (к худу ли, к добру ли) в течение прошлого столетия. |
We are seen as paying our alliance dues, not least by having fought alongside the US in every one of its foreign wars – for better or worse – over the past century. |
В течение последних 3 лет я разрабатываю технологии, которые смогут помочь врачам проводить быструю диагностику рака на ранних этапах. |
For the past three years, I've been developing technologies that could ultimately aid clinicians with rapid, early-stage cancer diagnostics. |
Нам удалось сделать с ней то, что индустрия полупроводников успешно делала в течение последних 50 лет. |
And we have done with it what the semiconductor industry has done so successfully for the past 50 years. |
Прения, проводившиеся в течение последних лет, предоставили нам все возможности для выяснения позиций всех сторон. |
The debates held over past years have provided ample opportunity to clarify the positions of all actors. |
Допустим, вы хотите показывать рекламу людям, которые не заходили в приложение в течение последних 90 дней. |
For example, let's say you want to target people who haven’t logged in within the last 90 days. |
И только четыре страны сохраняли темп роста 7% или более в течение последних пяти лет. |
And only four countries sustained a growth rate of 7% or more over the past five years. |
You fed up being stuck on elevator duty for the last seven years? |
|
В течение последних нескольких лет Американским Самоа были предприняты усилия в целях совершенствования системы отчетности, повышения эффективности экономического развития и обеспечения большей диверсифицированности экономики, а также благого управления. |
During the past few years, American Samoa has made efforts to improve accountability, economic development and diversification as well as good governance. |
В течение последних 12 месяцев, у вас был незащищенный вагинальный, анальный или оральный секс? |
In the past 12 months, have you had unprotected vaginal, anal, or oral sex? |
В течение следующих двух дней на улицах собиралось большое число косовских сербов, протестовавших против последних событий. |
For the next two days, crowds of Kosovo Serbs gathered in the streets to protest against the recent events. |
Пекин, Шэньчжэнь и Шанхай резко подняли минимальную заработную плату в течение последних трех лет - на 22% в среднем в 2010 и 2011 годах. |
Beijing, Shenzhen, and Shanghai raised their minimum wages sharply in the last three years - by 22% on average in 2010 and 2011. |
Тем не менее, в течение последних шести лет, или около того, Россия находилась в подвешенном состоянии, не имея никакой стратегии, целей и согласия в правящих кругах по поводу будущего страны. |
Yet, for the last six years or so, Russia has been in a kind of limbo, with no strategy, no goals, and no elite consensus on a vision for the future. |
В течение последних лет двадцати мои коллеги и я обнаружили, что две вещи имеют значение. |
And over the last couple decades, my colleagues and I have found two things really matter. |
В течение последних двух лет российская экономика находилась в состоянии рецессии, что дает Путину больше оснований для мобилизации своих соотечественников с помощью маленькой войны. |
For the last two years, Russia’s economy has been in recession, giving Putin all the more reason to mobilize his compatriots around a small war. |
В течение последних нескольких лет я проводил летние месяцы в морской биологической лаборатории, расположенной в Вудс-Хол, Массачусетс. |
For the past few years, I've been spending my summers in the marine biological laboratory in Woods Hole, Massachusetts. |
Роберт Гэйтс будет оставаться на должности Министра обороны в течение по крайней мере года. |
Robert Gates is gonna remain on the job as Defense Secretary for at least a year. |
2 января 2009 года в 02 ч. 25 м. израильский противник осуществил освещение с помощью прожектора в течение 20 секунд со своей позиции в Рас-эн-Накуре пограничных буев. |
On 2 January 2009, at 0225 hours, the Israeli enemy shone a searchlight for 20 seconds from its position in Ra's al-Naqurah in the direction of the line of buoys. |
В течение отчетного периода Группа встречалась с различными представителями вооруженных оппозиционных групп в самом Дарфуре и за его пределами. |
Most of these are small splinter factions with limited military presence or political influence. |
Свобода путешествий сохранилась в течение первых двух президентских сроков Владимира Путина, а также в непростое время финансово-экономического кризиса 2008 года и последовавший период. |
The freedom to travel was allowed to continue throughout Vladimir Putin’s first two presidencies and even during the challenging economic period following the 2008 financial crisis. |
(Голд надеется, что модуль BEAM все-таки будет доставлен на МКС уже «в текущем календарном году».) После доставки на орбиту надувной модуль будет проходить технические испытания в течение последующих двух лет. |
(Bigelow’s Gold will only say he remains hopeful that BEAM will reach the station “this calendar year.”) Once BEAM arrives, it will face two years of engineering tests. |
Победа присваивается, если соперник сбит с ног и не может подняться в течение 10 секунд. |
You lose if you are knocked down and unable to get up after the referee counts to 10. |
Я всегда в 48-часовом промежутке от диареи, или она уже была, или она случится... В течение 48 часов от любого момента времени. |
Like, I'm always in a 48-hour window of diarrhea, either that I had it or I'll be having it... within 48 hours of any given moment. |
Она в течение двенадцати лет хлопотала письменно о праве выезда к себе на родину. |
For twelve years she had been pleading in writing for the right to leave for her native country. |
I did this every weekday for three years. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в течение последних трех дней».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в течение последних трех дней» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, течение, последних, трех, дней . Также, к фразе «в течение последних трех дней» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.