В течение срока действия мандата - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
все в порядке - everything is fine
превращаться в живую ткань - organize
зажимать в руке - fist
включать в число членов - incorporate
сдавать в архив - archive
приходить в себя - come to life
находиться в нерешительности - be in two minds
приведение в соответствие - alignment
вменение в вину - imputation
качаться из стороны в сторону - swing from side to side
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor
в течение нескольких поколений - for generations
в течение неопределенного времени - indefinitely
завершить свою работу в течение - complete its work within
избираются в течение многих лет - are elected for years
друзья в течение длительного времени - friends for a long time
видеть Вас в течение двух недель - see you in two weeks
его деятельность в течение - its activities during
ежегодно в течение периода - annually for a period
в течение 10 рабочих дней - within 10 working days
в течение 21 дней после того, как - within 21 days after
Синонимы к течение: поток, течь, течение, струя, прилив, наплыв, ток, ход, ручей, река
Антонимы к течение: застой
Значение течение: Поток воды, направление потока воды.
дата окончания срока действия авторизации - authorization expiry date
я согласен со сроками UPS - i agree to UPS terms
индоссант, учредивший передаточную надпись прежде ремитента и до срока векселя - anomalous endorser
в течение гарантийного срока - during the guarantee period
в течение срока их - during their term
истечение срока действия договора о найме - expiry of lease
истечения срока действия патентов - patents expire
истечения срока уведомления - expiry of the notice period
после окончания срока действия мандата - following the end of the mandate
остается в силе после истечения срока действия - shall survive the expiration
вступить в действие - call into operation
оплата за действие - pay per action
неосторожное действие - reckless act
капиллярное действие - capillary action
Действие инициируется - action is initiated
действие направлено на - action is aimed at
действие питания - nutrition action
Действие четвертого мира - action of the fourth world
действие, пожалуйста, - action please
длительное действие, антихолинергические - long-acting anticholinergics
Синонимы к действия: поведение, поступки, образ действий
выходят за рамки мандата - fall outside the mandate
в выполнении своего мандата - in the fulfilment of its mandate
изменение его мандата - change in its mandate
в конце своего мандата - at the end of his mandate
его мандата - of his mandate
во время своего нынешнего мандата - during its current mandate
лет мандата - years of the mandate
руководство мандата - leadership mandate
при выполнении своего мандата - in carrying out his mandate
широта мандата - breadth of mandate
Синонимы к мандата: задание
В течение всего периода действия этой новеллы некоторым гробам были даны методы оповещения снаружи в случае живого погребения. |
During the time period of this short story some coffins were given methods of alerting the outside in the event of live entombment. |
Закон также допускал продление срока действия визы H-1B на один год для владельцев виз H-1B, которые подавали заявления на получение постоянного вида на жительство и чьи ходатайства рассматривались в течение длительного времени. |
The law also allowed one-year extensions of H-1B for H-1B visa holders who were applying for permanent residency and whose petitions had been pending for a long time. |
Чтобы пройти квалификацию, водители должны быть свободны от несчастных случаев и нарушений в течение 5 лет и 41 дня до своего дня рождения по истечении срока действия лицензии. |
To qualify, drivers must be accident and violation-free for 5 years and 41 days prior to their birthday on their license's expiration. |
сертификатов Exchange с истекшим сроком действия или же со сроком действия, истекающим в течение 30 дней, которые установлены на любом сервере Exchange 2016 организации; |
Exchange certificates that are installed on any Exchange 2016 server in your organization that are expired or within 30 days of expiring. |
В течение срока действия коллективного договора не разрешается принимать никаких коллективных действий, затрагивающих его характер и условия. |
While the collective agreement is in force, no collective action may be taken to affect its terms and conditions. |
Если разрешение будет одобрено, оно будет действовать в течение трех лет или до истечения срока действия проездного документа, если раньше. |
If approved, the authorisation will be valid for three years, or until the expiration date of the travel document if earlier. |
5.1. Договор действует в течение Срока действия Структурированного продукта. |
5.1. This Agreement is effective for the duration of a Structured Product's validity period. |
Да, у каждого рекламного купона есть срок действия, в течение которого его можно использовать. |
Yes, each advertising coupon has a limited time in which it can be redeemed. |
Даже датчики, которые калибруются ежегодно и в течение срока их действия, должны проверяться таким образом каждый месяц или два, если они используются ежедневно. |
Even gauges that are calibrated annually and within their expiration timeframe should be checked this way every month or two, if they are used daily. |
Если пользователь уже имел игру или не принял подарок в течение 45 дней, то срок действия подарка истек и очки Wii возвращаются отправителю. |
If a user already had the game or if the user did not choose to accept the gift within 45 days, then the gift expired and the Wii Points are returned to the sender. |
Конкретные действия, посредством которых заседающий Конгресс может вновь собраться после выборов, но в течение последней части своего срока полномочий, бывают нескольких видов. |
The specific actions through which a sitting Congress might reconvene after an election, but during the last portion of its own term of office, are of several kinds. |
Я считаю, что действия Утера правильны, потому что нестандартная версия была на странице в течение нескольких недель, и никаких обсуждений не было. |
I believe that Uther's action is right, because the non-standard version has been on the page for some weeks and no discussion has got going. |
В дополнение к молитвенным службам, соблюдающие традиции евреи читают молитвы и благословения в течение всего дня, выполняя различные действия. |
In addition to prayer services, observant traditional Jews recite prayers and benedictions throughout the day when performing various acts. |
Начало действия происходит быстро, и эффект обычно проявляется в течение одной-двух минут. |
The onset of action is rapid, and effects are usually seen within one to two minutes. |
Египтяне имели превосходный военный план и хорошо вели боевые действия, а сирийские танки смело продвигались вглубь, продолжая атаки одна за другой в течение трех дней и ночей. |
The Egyptians had an excellent war plan and fought well, and Syrian tanks advanced boldly, attacking in wave after wave for three days and nights. |
В течение всего срока действия FYOP первокурсникам не разрешается покидать RMC или принимать посетителей. |
For the duration of FYOP, First Years are not permitted to leave RMC or receive visitors. |
Начало действия ощущается в течение нескольких минут при копчении и примерно от 30 до 60 минут при приготовлении и употреблении в пищу. |
Onset of effects is felt within minutes when smoked, and about 30 to 60 minutes when cooked and eaten. |
Они не видели большого действия, четверо служили в течение короткого времени в RNAS Killingholme в 1917 году. |
They did not see much action, four serving for a short time at RNAS Killingholme in 1917. |
Во-первых, это помогает предотвратить контрактуру медиальной прямой кишки, которая может возникнуть в результате ее действия без сопротивления в течение длительного периода. |
Firstly, it helps to prevent the contracture of the medial rectus which might result from its acting unopposed for a long period. |
Вы держите в пределах досягаемости неприятный коридор в течение нескольких минут, когда вы не видите никакого действия вообще там все время. |
You keep a reputably-troublesome hallway scoped for a few minutes when you don't see any action at all there the entire time. |
В течение нескольких недель опасность немецкого прорыва миновала, хотя связанные с этим боевые действия продолжались до июля. |
Within a few weeks, the danger of a German breakthrough had passed, though related fighting continued until July. |
Это не означает, что транспортное средство пригодно для движения в течение всего срока действия сертификата. |
It does not mean that the vehicle is roadworthy for the life of the certificate. |
Его действия означали, что он не набрал тестовый век в течение двух лет, и ему придется ждать еще два года, чтобы снова достичь этого рубежа. |
His action meant that he had not scored a Test century for two years, and would have to wait another two years to reach the milestone again. |
Бухгалтеры действуют, чтобы изучить ожидаемый денежный поток в течение всего срока действия проекта и контролировать выплаты на протяжении всего процесса. |
Accountants act to study the expected monetary flow over the life of the project and to monitor the payouts throughout the process. |
Недостаток кислорода в мозге в течение пяти минут приведет к необратимому повреждению мозга, поэтому Быстрые действия очень важны для спасения жизни человека. |
The lack of oxygen supply to the brain for five minutes will cause permanent brain damage, so quick action is very important to save the person's life. |
Измеритель ЭПР Creative Electronics был основным устройством, которое многие использовали в течение всего срока действия патента. |
The Creative Electronics ESR meter was the primary device many used for the duration of the patent. |
Его действия в течение 1730-х годов помогли осуществить то, чего он стремился избежать. |
His actions during the 1730s helped to bring about what he sought to avoid. |
В обзоре стратегической обороны и безопасности за 2015 год было заявлено о намерении Великобритании приобрести 138 самолетов F-35 в течение всего срока действия программы. |
The 2015 Strategic Defence and Security Review stated the intent for the UK to purchase 138 F-35 aircraft over the life of the programme. |
Хотя регулярные войска Конфедерации предприняли несколько крупномасштабных рейдов в Миссури, боевые действия в штате в течение следующих трех лет состояли главным образом из партизанской войны. |
Though regular Confederate troops staged some large-scale raids into Missouri, the fighting in the state for the next three years consisted chiefly of guerrilla warfare. |
Длительные действия под Верденом в течение всего 1916 года в сочетании с кровопролитием на Сомме привели измученную французскую армию на грань краха. |
Protracted action at Verdun throughout 1916, combined with the bloodletting at the Somme, brought the exhausted French army to the brink of collapse. |
Будучи первым в мире законом об авторском праве, он предоставил издателям книги юридическую защиту в течение 14 лет с момента начала действия этого закона. |
As the world's first copyright statute it granted publishers of a book legal protection of 14 years with the commencement of the statute. |
Затем боевые действия переместились на фронтальные позиции, поскольку Красная Армия в течение всего дня предпринимала неоднократные атаки с больших Озерков. |
Fighting then shifted to frontal positions as the Red Army launched repeated attacks from Bolshie Ozerki throughout the day. |
Бензодиазепины более длительного действия, такие как нитразепам и диазепам, имеют остаточные эффекты, которые могут сохраняться в течение следующего дня и, как правило, не рекомендуются. |
Longer-acting benzodiazepines such as nitrazepam and diazepam have residual effects that may persist into the next day and are, in general, not recommended. |
Возможность произвести минимальный платеж обычно доступна только в течение первых нескольких лет действия кредита. |
The option to make a minimum payment is usually available only for the first several years of the loan. |
Следующие дополнительные страницы имеют средне-или долгосрочную полную защиту, срок действия которой истекает в течение 2014 года. |
The following additional pages have medium- or long-term full protection, with expiration dates throughout 2014. |
В течение которой все вооруженные действия будут приостановлены. |
During this period, all armed action will be suspended. |
План был разработан быстро и повторно использовал элементы переворота ЦРУ 1954 года в Гватемале, а также его действия в Иране в течение 1953 года. |
The plan was developed quickly and re-used elements of the CIA's 1954 coup in Guatemala as well as its actions in Iran during 1953. |
QR-код содержит открытый ключ пользователя, который криптографически привязан к идентификатору и не будет меняться в течение всего срока действия удостоверения. |
The QR code contains the public key of the user, which is cryptographically tied to the ID and will not change during the lifetime of the identity. |
Например, нарушение обязанности может быть включено, если инцидент произошел и был сообщен страхователем страховщику в течение периода действия полиса. |
For example, a breach of duty may be included if the incident occurred and was reported by the policyholder to the insurer during the policy period. |
Использование антибиотика широкого спектра действия стрептомицина оказалось чрезвычайно успешным в борьбе с бубонной чумой в течение 12 часов после заражения. |
Using the broad-based antibiotic streptomycin has proven to be dramatically successful against the bubonic plague within 12 hours of infection. |
Президент Тэйлор заявила, что она выступит с подробным заявлением, поясняющим ее действия, в течение часа. |
President Taylor said that she would come forward within the hour to explain the reasons for her actions. |
Кроме того, финансовый кризис 2007-08 годов значительно сократил выбросы в течение первого периода действия Киотских обязательств. |
In addition, the financial crisis of 2007–08 significantly reduced emissions during the first Kyoto commitment period. |
В течение первого года действия договора государства-участники провели 67 наблюдательных полетов. |
During the first treaty year, state parties conducted 67 observation flights. |
Членам экипажа выплачивалась заработная плата в течение как минимум двух месяцев, а если и дольше, то на весь срок действия контракта. |
Crew members were paid wages for a minimum of two months or, if longer, their full contract term. |
Военные действия продолжались в течение нескольких недель, главным образом против воинских частей панамской армии. |
Military operations continued for several weeks, mainly against military units of the Panamanian army. |
Параметр времени ожидания перед завершением срока действия сообщения указывает максимальное время, в течение которого пограничный транспортный сервер или сервер почтовых ящиков (служба транспорта) пытается доставить недоставленное сообщение. |
The message expiration timeout interval specifies the maximum length of time that an Edge Transport server or Mailbox server (the Transport service) tries to deliver a failed message. |
Рекомендации по лечению требуют введения антибиотиков широкого спектра действия в течение первого часа после выявления септического шока. |
Treatment guidelines call for the administration of broad-spectrum antibiotics within the first hour following recognition of septic shock. |
В течение всего срока действия плана рыбопромышленный комплекс увеличил выпуск продукции на 25%. |
The fishing industry increased its output by 25% throughout the course of the plan. |
В отличие от ипотеки с фиксированной ставкой в стране, ипотека с плавающей ставкой имеет свою процентную ставку, изменяющуюся в течение всего срока действия кредита. |
Unlike fixed-rate mortgage in the country, a floating rate mortgage has its interest rate varying during the entire duration of the loan. |
Любой самолет, поставляемый в иранскую авиацию, должен быть доставлен в течение 90-180 дней до начала действия санкций. |
Any aircraft being delivered to Iran Air must be delivered within a 90 to 180 day period before the sanctions begin. |
Но инфицированный вирусом ДНК может сидеть скрытно и бездействовать в человеческих клетках в течение многих лет, пока некий пусковой механизм не активизирует его на размножение. |
But the viral DNA may sit hidden and inactive within human cells for years, until some trigger stimulates it to replicate. |
Правительство по-прежнему считает, что обстоятельства требуют сохранения действия отступления от положений Пакта и Конвенции. |
The Government continues to believe that circumstances require that the derogation from the Covenant and the Convention be maintained. |
Запрошенная адвокатом встреча с подозреваемым должна быть организована в течение 48 часов. |
A visit with a suspect requested by a lawyer must be arranged within 48 hours. |
Ожидается, что в течение 2007 года будет получен дополнительный объем прочих средств. |
It is anticipated that additional other resources will be received during 2007. |
Вместе с тем на стороны не налагается риска того, что отзыв сообщения может быть осуществлен в течение неограниченного срока. |
Nevertheless, the parties are not exposed to indefinite withdrawal. |
При составлении сметы был использован показатель, равный 1 проценту среднемесячной численности контингента в течение этого периода. |
The annual cost estimate is calculated at 1 per cent of the average monthly troop strength for the period. |
Действительно, когда кажется, что ставки столь высоки, у меньшинства может возникнуть ощущение, что ждать перемен в течение четырех или пяти лет – это слишком долго. |
Indeed, with so much seemingly at stake, a four- or five-year term may seem too long to wait for change. |
Computer, adjust long-range scanners. |
|
Место действия моих рассказов - Лондон. |
My short story takes place in London. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в течение срока действия мандата».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в течение срока действия мандата» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, течение, срока, действия, мандата . Также, к фразе «в течение срока действия мандата» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.