В течение срока действия мандата - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В течение срока действия мандата - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
during the mandate period
Translate
в течение срока действия мандата -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- течение [имя существительное]

имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor

- действия [имя существительное]

имя существительное: doing, tactic

- мандата

of mandate



В течение всего периода действия этой новеллы некоторым гробам были даны методы оповещения снаружи в случае живого погребения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the time period of this short story some coffins were given methods of alerting the outside in the event of live entombment.

Закон также допускал продление срока действия визы H-1B на один год для владельцев виз H-1B, которые подавали заявления на получение постоянного вида на жительство и чьи ходатайства рассматривались в течение длительного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law also allowed one-year extensions of H-1B for H-1B visa holders who were applying for permanent residency and whose petitions had been pending for a long time.

Чтобы пройти квалификацию, водители должны быть свободны от несчастных случаев и нарушений в течение 5 лет и 41 дня до своего дня рождения по истечении срока действия лицензии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To qualify, drivers must be accident and violation-free for 5 years and 41 days prior to their birthday on their license's expiration.

сертификатов Exchange с истекшим сроком действия или же со сроком действия, истекающим в течение 30 дней, которые установлены на любом сервере Exchange 2016 организации;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exchange certificates that are installed on any Exchange 2016 server in your organization that are expired or within 30 days of expiring.

В течение срока действия коллективного договора не разрешается принимать никаких коллективных действий, затрагивающих его характер и условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the collective agreement is in force, no collective action may be taken to affect its terms and conditions.

Если разрешение будет одобрено, оно будет действовать в течение трех лет или до истечения срока действия проездного документа, если раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If approved, the authorisation will be valid for three years, or until the expiration date of the travel document if earlier.

5.1. Договор действует в течение Срока действия Структурированного продукта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

5.1. This Agreement is effective for the duration of a Structured Product's validity period.

Да, у каждого рекламного купона есть срок действия, в течение которого его можно использовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, each advertising coupon has a limited time in which it can be redeemed.

Даже датчики, которые калибруются ежегодно и в течение срока их действия, должны проверяться таким образом каждый месяц или два, если они используются ежедневно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even gauges that are calibrated annually and within their expiration timeframe should be checked this way every month or two, if they are used daily.

Если пользователь уже имел игру или не принял подарок в течение 45 дней, то срок действия подарка истек и очки Wii возвращаются отправителю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a user already had the game or if the user did not choose to accept the gift within 45 days, then the gift expired and the Wii Points are returned to the sender.

Конкретные действия, посредством которых заседающий Конгресс может вновь собраться после выборов, но в течение последней части своего срока полномочий, бывают нескольких видов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The specific actions through which a sitting Congress might reconvene after an election, but during the last portion of its own term of office, are of several kinds.

Я считаю, что действия Утера правильны, потому что нестандартная версия была на странице в течение нескольких недель, и никаких обсуждений не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe that Uther's action is right, because the non-standard version has been on the page for some weeks and no discussion has got going.

В дополнение к молитвенным службам, соблюдающие традиции евреи читают молитвы и благословения в течение всего дня, выполняя различные действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to prayer services, observant traditional Jews recite prayers and benedictions throughout the day when performing various acts.

Начало действия происходит быстро, и эффект обычно проявляется в течение одной-двух минут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The onset of action is rapid, and effects are usually seen within one to two minutes.

Египтяне имели превосходный военный план и хорошо вели боевые действия, а сирийские танки смело продвигались вглубь, продолжая атаки одна за другой в течение трех дней и ночей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Egyptians had an excellent war plan and fought well, and Syrian tanks advanced boldly, attacking in wave after wave for three days and nights.

В течение всего срока действия FYOP первокурсникам не разрешается покидать RMC или принимать посетителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the duration of FYOP, First Years are not permitted to leave RMC or receive visitors.

Начало действия ощущается в течение нескольких минут при копчении и примерно от 30 до 60 минут при приготовлении и употреблении в пищу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Onset of effects is felt within minutes when smoked, and about 30 to 60 minutes when cooked and eaten.

Они не видели большого действия, четверо служили в течение короткого времени в RNAS Killingholme в 1917 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They did not see much action, four serving for a short time at RNAS Killingholme in 1917.

Во-первых, это помогает предотвратить контрактуру медиальной прямой кишки, которая может возникнуть в результате ее действия без сопротивления в течение длительного периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Firstly, it helps to prevent the contracture of the medial rectus which might result from its acting unopposed for a long period.

Вы держите в пределах досягаемости неприятный коридор в течение нескольких минут, когда вы не видите никакого действия вообще там все время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You keep a reputably-troublesome hallway scoped for a few minutes when you don't see any action at all there the entire time.

В течение нескольких недель опасность немецкого прорыва миновала, хотя связанные с этим боевые действия продолжались до июля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within a few weeks, the danger of a German breakthrough had passed, though related fighting continued until July.

Это не означает, что транспортное средство пригодно для движения в течение всего срока действия сертификата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It does not mean that the vehicle is roadworthy for the life of the certificate.

Его действия означали, что он не набрал тестовый век в течение двух лет, и ему придется ждать еще два года, чтобы снова достичь этого рубежа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His action meant that he had not scored a Test century for two years, and would have to wait another two years to reach the milestone again.

Бухгалтеры действуют, чтобы изучить ожидаемый денежный поток в течение всего срока действия проекта и контролировать выплаты на протяжении всего процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accountants act to study the expected monetary flow over the life of the project and to monitor the payouts throughout the process.

Недостаток кислорода в мозге в течение пяти минут приведет к необратимому повреждению мозга, поэтому Быстрые действия очень важны для спасения жизни человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lack of oxygen supply to the brain for five minutes will cause permanent brain damage, so quick action is very important to save the person's life.

Измеритель ЭПР Creative Electronics был основным устройством, которое многие использовали в течение всего срока действия патента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Creative Electronics ESR meter was the primary device many used for the duration of the patent.

Его действия в течение 1730-х годов помогли осуществить то, чего он стремился избежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His actions during the 1730s helped to bring about what he sought to avoid.

В обзоре стратегической обороны и безопасности за 2015 год было заявлено о намерении Великобритании приобрести 138 самолетов F-35 в течение всего срока действия программы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 2015 Strategic Defence and Security Review stated the intent for the UK to purchase 138 F-35 aircraft over the life of the programme.

Хотя регулярные войска Конфедерации предприняли несколько крупномасштабных рейдов в Миссури, боевые действия в штате в течение следующих трех лет состояли главным образом из партизанской войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though regular Confederate troops staged some large-scale raids into Missouri, the fighting in the state for the next three years consisted chiefly of guerrilla warfare.

Длительные действия под Верденом в течение всего 1916 года в сочетании с кровопролитием на Сомме привели измученную французскую армию на грань краха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Protracted action at Verdun throughout 1916, combined with the bloodletting at the Somme, brought the exhausted French army to the brink of collapse.

Будучи первым в мире законом об авторском праве, он предоставил издателям книги юридическую защиту в течение 14 лет с момента начала действия этого закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the world's first copyright statute it granted publishers of a book legal protection of 14 years with the commencement of the statute.

Затем боевые действия переместились на фронтальные позиции, поскольку Красная Армия в течение всего дня предпринимала неоднократные атаки с больших Озерков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fighting then shifted to frontal positions as the Red Army launched repeated attacks from Bolshie Ozerki throughout the day.

Бензодиазепины более длительного действия, такие как нитразепам и диазепам, имеют остаточные эффекты, которые могут сохраняться в течение следующего дня и, как правило, не рекомендуются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Longer-acting benzodiazepines such as nitrazepam and diazepam have residual effects that may persist into the next day and are, in general, not recommended.

Возможность произвести минимальный платеж обычно доступна только в течение первых нескольких лет действия кредита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The option to make a minimum payment is usually available only for the first several years of the loan.

Следующие дополнительные страницы имеют средне-или долгосрочную полную защиту, срок действия которой истекает в течение 2014 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following additional pages have medium- or long-term full protection, with expiration dates throughout 2014.

В течение которой все вооруженные действия будут приостановлены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this period, all armed action will be suspended.

План был разработан быстро и повторно использовал элементы переворота ЦРУ 1954 года в Гватемале, а также его действия в Иране в течение 1953 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plan was developed quickly and re-used elements of the CIA's 1954 coup in Guatemala as well as its actions in Iran during 1953.

QR-код содержит открытый ключ пользователя, который криптографически привязан к идентификатору и не будет меняться в течение всего срока действия удостоверения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The QR code contains the public key of the user, which is cryptographically tied to the ID and will not change during the lifetime of the identity.

Например, нарушение обязанности может быть включено, если инцидент произошел и был сообщен страхователем страховщику в течение периода действия полиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, a breach of duty may be included if the incident occurred and was reported by the policyholder to the insurer during the policy period.

Использование антибиотика широкого спектра действия стрептомицина оказалось чрезвычайно успешным в борьбе с бубонной чумой в течение 12 часов после заражения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using the broad-based antibiotic streptomycin has proven to be dramatically successful against the bubonic plague within 12 hours of infection.

Президент Тэйлор заявила, что она выступит с подробным заявлением, поясняющим ее действия, в течение часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Taylor said that she would come forward within the hour to explain the reasons for her actions.

Кроме того, финансовый кризис 2007-08 годов значительно сократил выбросы в течение первого периода действия Киотских обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the financial crisis of 2007–08 significantly reduced emissions during the first Kyoto commitment period.

В течение первого года действия договора государства-участники провели 67 наблюдательных полетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the first treaty year, state parties conducted 67 observation flights.

Членам экипажа выплачивалась заработная плата в течение как минимум двух месяцев, а если и дольше, то на весь срок действия контракта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crew members were paid wages for a minimum of two months or, if longer, their full contract term.

Военные действия продолжались в течение нескольких недель, главным образом против воинских частей панамской армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Military operations continued for several weeks, mainly against military units of the Panamanian army.

Параметр времени ожидания перед завершением срока действия сообщения указывает максимальное время, в течение которого пограничный транспортный сервер или сервер почтовых ящиков (служба транспорта) пытается доставить недоставленное сообщение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The message expiration timeout interval specifies the maximum length of time that an Edge Transport server or Mailbox server (the Transport service) tries to deliver a failed message.

Рекомендации по лечению требуют введения антибиотиков широкого спектра действия в течение первого часа после выявления септического шока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Treatment guidelines call for the administration of broad-spectrum antibiotics within the first hour following recognition of septic shock.

В течение всего срока действия плана рыбопромышленный комплекс увеличил выпуск продукции на 25%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fishing industry increased its output by 25% throughout the course of the plan.

В отличие от ипотеки с фиксированной ставкой в стране, ипотека с плавающей ставкой имеет свою процентную ставку, изменяющуюся в течение всего срока действия кредита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike fixed-rate mortgage in the country, a floating rate mortgage has its interest rate varying during the entire duration of the loan.

Любой самолет, поставляемый в иранскую авиацию, должен быть доставлен в течение 90-180 дней до начала действия санкций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any aircraft being delivered to Iran Air must be delivered within a 90 to 180 day period before the sanctions begin.

Но инфицированный вирусом ДНК может сидеть скрытно и бездействовать в человеческих клетках в течение многих лет, пока некий пусковой механизм не активизирует его на размножение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the viral DNA may sit hidden and inactive within human cells for years, until some trigger stimulates it to replicate.

Правительство по-прежнему считает, что обстоятельства требуют сохранения действия отступления от положений Пакта и Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Government continues to believe that circumstances require that the derogation from the Covenant and the Convention be maintained.

Запрошенная адвокатом встреча с подозреваемым должна быть организована в течение 48 часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A visit with a suspect requested by a lawyer must be arranged within 48 hours.

Ожидается, что в течение 2007 года будет получен дополнительный объем прочих средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is anticipated that additional other resources will be received during 2007.

Вместе с тем на стороны не налагается риска того, что отзыв сообщения может быть осуществлен в течение неограниченного срока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, the parties are not exposed to indefinite withdrawal.

При составлении сметы был использован показатель, равный 1 проценту среднемесячной численности контингента в течение этого периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The annual cost estimate is calculated at 1 per cent of the average monthly troop strength for the period.

Действительно, когда кажется, что ставки столь высоки, у меньшинства может возникнуть ощущение, что ждать перемен в течение четырех или пяти лет – это слишком долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, with so much seemingly at stake, a four- or five-year term may seem too long to wait for change.

Компьютер, настрой сканеры дальнего действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Computer, adjust long-range scanners.

Место действия моих рассказов - Лондон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My short story takes place in London.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в течение срока действия мандата». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в течение срока действия мандата» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, течение, срока, действия, мандата . Также, к фразе «в течение срока действия мандата» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information