В хвостовой части - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
прийти голова в голову - tie
вывалять в грязи - draggle
в рассрочку - by installments
есть сомнения в - have doubts about
смотреть в окно - look out of window
люди в возрасте - aged people
в некоторых отношениях - in some respects
как оптом, так и в розницу - both wholesale and retail
посол США в России - US Ambassador to Russia
ссылать в ссылку - exile
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
хвостовой костыль - skid
хвостовой стабилизатор - tail stabilizer
хвостовой плавник - caudal fin
хвостовой фонарь - tail signal light
хвостовой огонь - taillight
хвостовой стебель - caudal peduncle
висение с опущенной хвостовой частью - tail-down hover
загрузка самолёта с отводом в сторону хвостовой части - swing-tail loading
обтекание хвостовой части - flow over an afterbody
подъёмник хвостовой опоры - tail-skid actuator
Синонимы к хвостовой: хвостовой, задний, каудальный, нижний
По бóльшей части, какую бы работу мы не делали, мы — эти уплотнительные кольца. |
In much of the work that we do, we are the O-rings. |
Байконур в центральной части Казахстана был Советским центром космических операций и продолжает служить для освоения космоса России на основе соглашения между двумя странами. |
The Baikonur (Bayqongyr) Cosmodrome in central Kazakhstan was the Soviet space-operations center and continues to serve Russian space exploration through an agreement between the two nations. |
При осмотре верхней части брюшной полости кровопотока не наблюдается. |
Inspection of upper half abdominal cavity reveals no free-flowing blood. |
Радио снова ожило, и диспетчер передвинул круглый магнит из одной части карты в другую. |
There was a short burst of squawking and the dispatcher moved a round magnet from one part of the map to another. |
Удаление металлической пластины будет равносильно удалению половины яичной скорлупы без взламывания остальной части поверхности. |
Removing the metal plate will be like removing half an eggshell without cracking the rest of the shell. |
Лес становился гуще, и луна по большей части скрывалась за деревьями, обрамляющими дорогу. |
The woods grew thicker, and the moon was mostly obscured by the trees lining the road. |
В этой части города перед тобой как будто развернута историческая экспозиция. |
There was so much powerful history on display in this part of the city. |
Таким образом, сузив зону выброса тел М до всей восточной части Манхэттена. |
Thus narrowing M's dump site to the entire east side of Manhattan. |
При разбиении URL на части может произойти переполнение стека. |
When splitting a URL into its parts a stack overflow can be caused. |
Он направляет всем свои извинения и поручил мне и остальной части нашей делегации вести дела вместо него на этой неделе. |
He sends his apologies to everybody and has entrusted me and the rest of our delegation to carry out the business for him this week. |
Но я всегда был немного лучше в той части, где почувствовать себя хорошо, чем там, где обобрать, в результате - тюрьма. |
Yes. But I was always a little better at the feeling good part than I was with the ripping off part, hence jail. |
Право на освобождение от части занятий относится ко всем дисциплинам и междисциплинарным проектам. |
The right to be excused from parts of the teaching applies to all subjects and multi-subject projects. |
Комитет рекомендовал также в полной мере осуществить и усилить аспект описательной части подпрограммы 1, касающийся сотрудничества Юг-Юг. |
The Committee also recommended that the element of South-South cooperation of the narrative of subprogramme 1 be fully implemented and reinforced. |
Фильтрующий блок разделяет объем корпуса на верхнюю и нижнюю части. |
The filter unit divides the volume of the housing into an upper part and a lower part. |
С 2005 года правительство сотрудничает со Службой консультантов по вопросам кредитования и возврата кредитов в части предоставления консультационных услуг нуждающимся лицам. |
The government has collaborated with the Credit Counseling and Recovery Service to provide counseling service to those in need since 2005. |
Вместо того чтобы проявить солидарность они морализируют, что все проблемы в европейской части Средиземноморья были результатом врожденной лени или испорченности их граждан. |
Instead of showing solidarity, they moralize, as though all of the problems in Mediterranean Europe were the result of native laziness or its citizens' corrupt nature. |
Чтобы найти конкретного человека, введите его имя и фамилию в поле поиска в верхней части любой страницы LinkedIn. |
To search for a specific person on LinkedIn, type his or her name into the search bar at the top of any LinkedIn page. |
Ряд заявителей претензий третьей части девятнадцатой партии испрашивают компенсацию расходов на подготовку претензий, которые они понесли, либо оговаривая их конкретную сумму, либо без указания таковой. |
A number of claimants in part three of the nineteenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount. |
Переход на безопасное, низко углеродное будущее требует, чтобы все части общества действовали ответственно и предусмотрительно. |
The transition to a safe, low-carbon future requires all parts of society to act responsibly and with foresight. |
Его дорога на пути к статусу супердержавы будет ухабистой и местами даже скалистой, однако основные принципы непрерывной макроэкономической экспансии продолжают работать, и, по большей части, они весьма устойчивы. |
Its road to superpower status will be bumpy, even rocky in parts, but the fundamentals of sustained macroeconomic expansion are in place and, for the large part, enduring. |
Он утратил поддержку своего народа и большей части «арабской улицы». |
It has lost the support of its people and most of the Arab Street. |
Любая страна, в любой части света, может быть использована как пункт транзита – так же как любая страна может стать целью атаки. |
Any country, in any part of the world, could find itself used as a transit point – just as any country could become the target of an attack. |
Они просто хотели спокойно работать на своих рисовых полях, чтобы над ними не летали вертолеты, чтобы напалм не сжигал их деревни, и чтобы война не разрывала страну на части. |
They only wanted to work in rice paddies without helicopters strafing them and bombs with napalm burning their villages and tearing their country apart. |
Они будут вынимать из печи трехтонный кулич, чтобы подать его на праздновании в южной части одного из крупнейших городов страны. |
They'll just be pulling a three ton panettone out of an oven to serve during celebrations in the southern part of one of the country's biggest cities. |
Позволять самой реакционной части общества устанавливать границы свободы слова – значит гарантированно навлекать на себя политическую катастрофу. Именно к ней дело, похоже, и идет. |
Allowing the most reactionary parts of society to set the boundaries of allowable speech is a surefire recipe for political catastrophe, but that’s exactly what seems to be on order. |
Это, вероятно, подтвердит комментарии в отчете инфляции в прошлый четверг, что инфляция может упасть ниже нуля в ближайшие месяцы и останется близкой к нулю на протяжении большей части 2015 года. |
This is likely to confirm the comments in last Thursday’s inflation report that inflation may drop below zero in the coming months and remain close to zero for much of 2015. |
Чтобы просмотреть все мероприятия своей группы, перейдите на вкладку Мероприятия в верхней части страницы группы. |
To see all events for your group, go to the Events tab at the top of the group. |
На суде мне не задавали вопросов, на которые пришлось бы лгать. Хотя я виновата в укрытии части фактов. |
During the trial, I was never asked a question to which I returned an untrue answer, but I was guilty of witholding certain facts. |
Они прокладывают свой путь к верхней части города... |
They're making their way uptown... |
Маленький блок, размещённый на лицевой части оснащения. |
There's a little box integrated into the front of the rigging. |
Иногда собака взвизгнет или зарычит, но по большей части нарты двигались в полном безмолвии. |
Occasionally a dog whined or snarled, but in the main the team kept silent. |
У него серьезные боли в паху, в нижней части ног и пояснице. |
He's got serious pain in his inguinal area and down his legs and in his lower back. |
Если я использую ключ, они взорвутся, и Землю разорвёт на части. |
If I use the key, they detonate and the Earth gets ripped apart. |
Lightning struck in the sky and broke the blackness apart. |
|
Наше тесное знакомство, позволило сразу перейти к части с унижениями. |
So our shorthand has allowed me to get more quickly to the humiliation? |
It is time now to proceed to the last part of the speculation. |
|
you rub your eyes and the filaments explode, proliferate. |
|
Когда ты становишься старше некоторые части твоего тела не увлажняются должным образом. |
As you get older... certain parts of your body don't lubricate properly. |
М-р Брэй, посмотрите на оттенок цвета нижнего края левой части нижней челюсти. |
Um, Mr. Bray, take a look at this color variation in the inferior margin of the left side of the mandible. |
Разделив эти деньги на две равные части и отложив на одно дело сорок фунтов, остальные сорок я решил во что бы то ни стало промотать до наступления ночи. |
This I divided into two equal parts; forty I reserved for a particular purpose; the remaining forty I was to dissipate before the night. |
В самой нижней части фронтальной лобы вентромедиальной префротнально коры. |
The lowermost part of the frontal lobe in the ventromedial prefrontal cortex. |
Жизнь - темное, неразгаданное таинство, но, как бы там ни было, ее составные части - сила и слабость. |
Life was a dark, insoluble mystery, but whatever it was, strength and weakness were its two constituents. |
Ставлю на то, что те части, которые они получили, вероятно, самые простые для копирования. |
Oh, and I bet the parts they did receive are probably the easiest ones to duplicate. |
Почему электрическое отталкивание протонов не разорвет ядро на части? |
Why don't the electrical repulsion of the protons make the nucleus fly to pieces? |
Потом старательно вывел под цифрами свою фамилию и номер части, оторвал листок и подал женщине. |
Then he wrote his own name and the unit carefully beneath. He tore off the sheet and gave it to her. |
2,5 сантиметровая опухоль в нижней части? |
A 2.5 centimeter tumor in the lower pole? |
Ребята сказали, братство Сэнга кучкуется в этом районе, в восточной части. |
Those guys said the congregation of Sangs are probably in this area, concentrated east. |
Но в участке хоть есть свой аварийный генератор, потому что у остальной части города электричество пока будет с перебоями. |
You know, at least the precinct is on a backup generator, 'cause the rest of the city is gonna have intermittent power. |
Винтовой домкрат R-47 в хвостовой части не сработал, пытаясь выровнять самолет в горизонтальное положение, и в результате непредотвратимое падение. |
The R-47 jackscrew in the tail assembly failed, taking out the horizontal stabilizers, resulting in an unrecoverable dive. |
Учитывая затупленность передней части нижней челюсти, я бы сказала, что жертва – афро-американка. |
Based on the blunted nature of the most anterior aspect of the mandible, I'd say the victim was African-American. |
Бета-блокатеры, курс которых он проходил, повышали возможность агрессивного поведения у части наблюдаемых пациентов. |
The beta blocker he's been taking ever since causes increased levels of violent behavior in a select amount of patients. |
Ждем, когда в другой части планеты взойдет солнце, тогда у нас появится снимок водителя. |
Just waiting for the sun to come up over there and we should have a clear shot of the driver. |
В этой части университетского двора жили трое. |
There were three of them in another part of the campus. |
Это семейный бизнес, и я клянусь перед богом, что оставлю его тому, кто заботится о моей семье, а не пытается разорвать ее на части. |
This is a family business, and I swear before God, I'm gonna leave it to somebody who cares about my family, not someone who's trying to tear it apart. |
После нашего последнего визита те, из хвостовой части, сбежали. |
After our last raid on the tail-section survivors, they ran off, left the beach. |
Но если бы я обнаружил, что сломался человек, вынул все его части, разложил их на столе... |
But if I figured out that a human was broken, took out all their pieces, spread 'em on the table... |
He's the most important man in this part of the country. |
|
Похоже, повреждения рёбер и верхней части тела вызваны не только велосипедом. |
It appears the trauma to the ribs and the upper body were not all caused by the bike. |
Винтовой домкрат скрыт за основной пластиной в хвостовой части, так... |
The jackscrew's concealed behind the main plate and the tail section, - so... |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в хвостовой части».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в хвостовой части» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, хвостовой, части . Также, к фразе «в хвостовой части» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.