Отложив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Разделив эти деньги на две равные части и отложив на одно дело сорок фунтов, остальные сорок я решил во что бы то ни стало промотать до наступления ночи. |
This I divided into two equal parts; forty I reserved for a particular purpose; the remaining forty I was to dissipate before the night. |
Отложив свой джем, он берет палку и тычет в большой предмет, чтобы обнаружить, что это полое дерево. |
Setting down his jam, he picks up a stick and pokes the large object to find it is a hollow tree. |
Может быть, из моих приготовишек, - думал он, на минуту отложив попытку докончить разговор с вокзалом. - Вырос и бунтует против нас. |
He could be from my primary school class, he thought, setting aside for a moment the attempt to finish the talk with the station. He grew up and rebels against us. |
Ее команда также объявила, что Спирс уйдет на неопределенный срок на работу, отложив все мероприятия и обязательства, чтобы она могла проводить время со своей семьей. |
Her team also announced that Spears would go on an indefinite work hiatus, putting all activities and commitments on hold, so that she can spend time with her family. |
Три вельбота, оставив весла и отложив гребки, с полощущимися полотнищами парусов, тихо покачивались на волнах, поджидая, пока Моби Дик появится снова. |
With oars apeak, and paddles down, the sheets of their sails adrift, the three boats now stilly floated, awaiting Moby Dick's reappearance. |
Air Canada должна была стать стартовым заказчиком, но в январе 2003 года подала заявление о банкротстве, отложив поставку до марта. |
Air Canada was supposed to be the launch customer, but filed for bankruptcy in January 2003, delaying delivery to March. |
Однако в том же году Гот Радагайс вторгся в Италию, отложив любые подобные планы. |
However, the Goth Radagaisus invaded Italy that same year, putting any such plans on hold. |
Например, таким образом можно обеспечить прибыль, отложив продажу до следующего налогового года. |
For example, one can ensure a profit in this way, while delaying sale until the subsequent tax year. |
Отложив разрезание свадебного торта, Жюстина и Габи самостоятельно бегут принимать ванну. |
Delaying the cutting of the wedding cake, Justine and Gaby independently escape to take baths. |
На втором чтении законопроекта в Палате общин 29 ноября 2013 года депутат-консерватор Кристофер Чоп возразил против законопроекта, отложив его принятие. |
At the bill's second reading in the House of Commons on 29 November 2013, Conservative MP Christopher Chope objected to the bill, delaying its passage. |
Сезон паводков продолжался с июня по сентябрь, отложив на берегах реки слой богатого минералами ила, идеально подходящего для выращивания сельскохозяйственных культур. |
The flooding season lasted from June to September, depositing on the river's banks a layer of mineral-rich silt ideal for growing crops. |
Сейчас, отложив перо, я запечатаю мою исповедь, и этим завершит свою жизнь злополучный Генри Джекил |
Here then, as I lay down the pen and proceed to seal up my confession, I bring the life of that unhappy Henry Jekyll to an end. |
Отложив его до окончания плей-оффа. |
By delaying it till after the playoffs. |
Отложив портрет в сторону, он обращает свое внимание на череп, который стоит на его столе. |
Setting the portrait aside, he turns his attention to a skull that sits on his desk. |
Исследования и писательство продолжались в течение двух лет, в течение которых во почти не занимался другой работой, отложив третий том своей военной трилогии. |
Research and writing extended over two years during which Waugh did little other work, delaying the third volume of his war trilogy. |
Отложив книгу, он задумался: одна и та же мысль не покидала его ни на минуту. |
He threw aside his book and gave himself up to thinking deliberately of the matter which was in his mind all the time. |
Rockstar пропустила первоначальную дату релиза, дважды отложив игру для дальнейшей полировки. |
Rockstar missed the original release date, delaying the game twice for further polishing. |
Это очень просто и вполне доступно, - сказал Гриффин, отложив в сторону салфетку и подперев невидимую голову невидимой рукой. |
It's simple enough-and credible enough, said Griffin, putting the serviette aside and leaning the invisible head on an invisible hand. |
Так что я не чувствую, что должен убирать их беспорядок, когда они могут предотвратить это, отложив выпуск на месяц. |
So I don't feel like I should have to clean up their mess when they can prevent it by putting off the release for a month. |
Входила хозяйка, чтобы накрыть на стол к обеду, и, отложив книги в сторону, Филип весело с ней болтал. |
He put aside his book when the landlady came in to lay the cloth for dinner, and in his high spirits he exchanged chaff with her. |
На картине изображен отец, отложивший инструменты и протянувший руки для первых шагов своего ребенка. |
The picture depicts the father, having put down his tools, holding his arms outstretched for his child's first steps. |
Валентайн и Эстер, ненадолго отложив свои разногласия, пытаются отвести Кэтрин к тому, чтобы получить помощь, но она умирает, прежде чем они могут добраться до него. |
Valentine and Hester, briefly putting aside their differences, try to take Katherine to Tom to get help, but she dies before they can reach him. |
Все глубоководные отложения, отложившиеся в триасе, исчезли в результате субдукции океанических плит; таким образом, очень мало известно о триасовом открытом океане. |
All the deep-ocean sediments laid down during the Triassic have disappeared through subduction of oceanic plates; thus, very little is known of the Triassic open ocean. |
Он что-то сказал своим людям и, отложив винтовку в сторону, пошел вверх по склону. |
He said something to his men and came walking up the mountain after putting aside his rifle. |
Осушительные трещины-это трещины, образующиеся в результате высыхания вновь отложившегося ила; они образуются в суб-воздушном климате. |
Desiccation cracks are cracks formed due to drying out of newly deposited mud; these form in sub-aerial climates. |
Он подвинул мне кресло, закрыл книгу и, отложив ее, обратил ко мне свое доброе, внимательное лицо. |
He put a chair for me, shut his book, and put it by, and turned his kind attentive face towards me. |
Финансирование пьесы провалилось, отложив постановку на несколько месяцев, пока Вудс не договорился о новом финансировании с владельцем театра ли Шубертом. |
The play's financing failed, delaying the production for several months until Woods arranged new financing from theater owner Lee Shubert. |
Затем самка прикрывает вновь отложившиеся зиготы, опять же толчками хвоста, от гравия на вершине Редда. |
Subsequently, the female covers the newly deposited zygotes, again with thrusts of her tail, against the gravel at the top of the redd. |
Отложив свое монреальское шоу из-за неустановленной болезни, Джанет также отменила свое шоу в Бостоне и Филадельфии, согласно веб-сайтам площадок. |
After postponing her Montreal show due to an unspecified illness, Janet also canceled her show in Boston and Philadelphia, according to the venues' Web sites. |
Русский посол попробовал напиток, но тот ему не понравился, и он отклонил предложение, отложив введение чая в Россию на пятьдесят лет. |
The Russian ambassador tried the drink; he did not care for it and rejected the offer, delaying tea's Russian introduction by fifty years. |
Очень маловероятно, чтобы парень, отложивший жизнь жены и сына на целых три года ради этого задания, вдруг сдал Деккера не тем. |
That's a big maybe for a guy who put his wife and his son's lives on the backburner for three years to take Dekker down. |
Я дала ей баночку с пудрой, сухие румяна и помаду, и, отложив карты, она взяла зеркало с ночного столика. |
I gave her the bowl of powder, the rouge compact, and the lipstick, and she put away the cards and took up the hand glass from the table by her side. |
Отложив в сторону свою восточную учтивость, скажу прямо, что старею и становлюсь брюзглив. |
I'll lay aside my Oriental manner. I'm getting old and cantankerous. |
Hi! said the old man, laying aside the chalk. |
|
На следующий день Карл распустил парламент, а затем встревожил Бурбонскую оппозицию, отложив выборы на два месяца. |
The following day, Charles dissolved parliament, and then alarmed the Bourbon opposition by delaying elections for two months. |
Разрабатывая рассказ, О'Бэннон сосредоточился на том, чтобы сначала написать инопланетянина, отложив разработку других персонажей. |
In developing the story, O'Bannon had focused on writing the Alien first, putting off developing the other characters. |
Сами эти породы покрыты слоем валунной глины, отложившейся во время последнего ледникового периода, около 10 000 лет назад. |
Those rocks are themselves overlaid by a layer of boulder clay deposited during the last ice age, about 10,000 years ago. |
Поскольку это последний слой, отложившийся в Аппалачском бассейне в Восточной Пенсильвании, который все еще существует, только недавние аллювиальные и коллювиальные отложения покоятся на вершине. |
Since this is the last bed deposited in the Appalachian Basin in eastern Pennsylvania that still exists, only recent alluvial and colluvial deposits rest on top. |
Отложив на время любое насилие, они соглашаются сражаться в какой-то момент в ближайшем будущем. |
Postponing any violence for the time being, they agree to fight at some point in the near future. |
Известняк покрыт песчаными почвами, отложившимися в виде древних пляжей на протяжении миллионов лет, когда уровень Мирового океана поднимался и опускался. |
The limestone is topped with sandy soils deposited as ancient beaches over millions of years as global sea levels rose and fell. |
Валентайн и Эстер, ненадолго отложив свои разногласия, пытаются отвести Кэтрин к тому, чтобы получить помощь, но она умирает, прежде чем они могут добраться до него. |
Valentine and Hester, briefly putting aside their differences, try to take Katherine to Tom to get help, but she dies before they can reach him. |
Maybe some kind of mutant insect bit him, laid eggs under his skin? |
|
Но, отложив в сторону обвинения в коррупции, такой результат указывает на то, что газ не является таким легким источником жесткой экономической власти, каким кажется на первый взгляд. |
But, charges of corruption aside, this outcome indicates that gas is not such an easy source of hard economic power as it would first appear. |
Временные рабочие построили дамбы вдоль реки Миссисипи поверх естественных дамб, которые образовались из грязи, отложившейся после того, как река затопила. |
Temporary workers built levees along the Mississippi River on top of the natural levees that formed from dirt deposited after the river flooded. |
Отложив в сторону вопрос о дипломатической компетентности США, мы увидим два взаимосвязанных и очень важных возражения против нового подхода администрации. |
Putting aside questions about US diplomatic competence, there are two related key objections to the administration’s new approach. |
Отложив яйца, она засыпает яму землей и подстилкой. |
After laying the eggs, she covers the hole with soil and litter. |
- отложив налог - deferring tax
- отложившиеся наносы - settled sediments