В ходе опроса - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вступать в бой - join battle
заключаться в - consist in
возвращение в прежнее состояние - regression
войти в раж - go into rage
официальное введение в должность - official introduction
в окружности - in a circle
быть в равновесии - to be in balance
готовить в кастрюле - pan
в беде - in trouble
быть в развитии - be in development
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в ходе аудита - during the course of the audit
в ходе мониторинга - to monitor progress
В ходе обзора было - the review found
в ходе переписи - in the census
в ходе разработки - throughout the development
в ходе реструктуризации - during the restructuring
в ходе своей пятьдесят шестой - during its fifty-sixth
доклад о ходе обсуждений - report on the deliberations
состоявшейся в ходе - held in the course
растрачивать боезапасы в ходе боевых действий - swallow supplies into the maw
программа опроса - interrogation program
счетчик (лицо, проводящее перепись путем опроса) - counter (person conducting a census by polling)
записи опроса - survey records
Результаты опроса, проведенного - results of a survey conducted
Результаты опроса были - the results of the survey were
название опроса - survey title
сеть опроса - network polling
методы опроса - methods of interrogation
смещение результатов опроса (обусловленное личными качествами опрашивающего) - interviewer bias
по данным опроса, - according to a survey by
В ходе опроса 2009 года американские токсикологи спросили, насколько точно они оценивают изображение рисков для здоровья химических веществ в различных средствах массовой информации. |
A 2009 survey asked US toxicologists how accurately they rated the portrayal of health risks of chemicals in different media sources. |
В ходе опроса местных жителей, проведенного в 2010 году, 77% опрошенных сочли, что экономическая ситуация в Лос-Анджелесе значительно ухудшилась с 1992 года. |
In a survey of local residents in 2010, 77 percent felt that the economic situation in Los Angeles had significantly worsened since 1992. |
50% респондентов в Украине в ходе аналогичного опроса, проведенного в феврале 2005 года, заявили, что сожалеют о распаде Советского Союза. |
50% of respondents in Ukraine in a similar poll held in February 2005 stated they regret the disintegration of the Soviet Union. |
Завтра Восточный Тимор будет праздновать первую годовщину исторического всенародного опроса, в ходе которого его народ принял решение в пользу независимости. |
Tomorrow East Timor will celebrate the first anniversary of the landmark referendum in which its people decided in favour of independence. |
В ходе опроса более 70% респондентов Bohra заявили, что эту процедуру им выполнил неподготовленный профессионал. |
In a survey, over 70% Bohra respondents said an untrained professional had performed the procedure on them. |
В ходе опроса, проведенного в июне-июле 2017 года, 63% жителей заявили, что дома они говорят по-русски, 9% - по-украински, а 25% - по-украински и по-русски в равной степени. |
In a survey in June–July 2017, 63% of residents said that they spoke Russian at home, 9% spoke Ukrainian, and 25% spoke Ukrainian and Russian equally. |
В ходе опроса 1696 взрослых жителей Великобритании 54% высказались в поддержку декриминализации проституции. |
In a poll of 1,696 adults in Great Britain, 54% indicated support for decriminalising prostitution. |
В ходе проведенного в июле 2015 года опроса 64% респондентов поддержали вступление в Альянс, тогда как 28,5% высказались против. |
In a July 2015 poll, 64 percent of respondents supported joining the alliance, with 28.5 percent speaking out against it. |
В ходе опроса, проведенного после начала коалиционных переговоров, партия Юри Ратаса еще больше потеряла поддержку. |
In a poll conducted after the start of the coalition talks, the party of Jüri Ratas further lost support. |
В ходе межличностного опроса 2015 года было зарегистрировано 615 148 человек, что превышает показатель Бали в целом. |
The 2015 intercensal survey listed a population of 615,148, a rate that exceeds Bali as a whole. |
В ходе общенационального опроса 2011 года 49% украинцев заявили, что у них есть родственники, живущие в России. |
In a 2011 national poll of Ukraine, 49% of Ukrainians said they had relatives living in Russia. |
Проведенное по типу личного опроса обследование и анализ зарегистрированных данных показали, что, хотя связанные с наркотиками правонарушения почти полностью прекратились в ходе эксперимента, другие преступления участились. |
An interview survey and an analysis of registry data showed that while drug offences ceased almost entirely during the experiment, other crimes increased. |
В ходе случайного опроса 6300 норвежцев 3,5% мужчин и 3% женщин сообщили, что они когда-то имели гомосексуальный опыт гомосексуалистов. |
In a random survey of 6,300 Norwegians, 3.5% of the men and 3% of the women reported that they had a homosexual experience sometime in their life. |
В ходе опроса 2011 года 34% респонденток из эмиратов заявили, что им делали КЖПО, и объяснили эту практику обычаями и традициями. |
In a 2011 survey, 34% of Emirati female respondents said FGM had been performed on them, and explained the practice to customs and tradition. |
опять же, но я думаю, что учитывая вопросы, заданные в ходе опроса, ! |
again, but I think given the questions asked at the poll, ! |
В ходе опроса среди членов Фонда синдрома беспокойных ног было установлено, что до 45% пациентов имели свои первые симптомы в возрасте до 20 лет. |
In a survey among members of the Restless Legs Syndrome Foundation, it was found that up to 45% of patients had their first symptoms before the age of 20 years. |
Кроме того, в ходе опроса для Университета Кента, Англия, 29% респондентов заявили, что они страдали от дискриминации по возрасту. |
In addition, In a survey for the University of Kent, England, 29% of respondents stated that they had suffered from age discrimination. |
В ходе глобального опроса 40% респондентов согласились с тем, что мужчины имеют больше прав на трудоустройство в случае ограниченных возможностей трудоустройства. |
In a global survey 40% of respondents agreed that men have more right to employment in case of scarce employment opportunities. |
В ходе опроса был задан вопрос о том, насколько вероятно, что каждая страна будет использовать короткие пути для достижения экономических целей. |
The survey asked whether it was likely that each country would take shortcuts to achieve economic targets. |
В ходе опроса участникам разного возраста предлагалось оценить определенное количество высказываний от наиболее важных до наименее важных. |
A survey asked participants of varying ages to rate a set number of statements from most important to least important. |
В ходе опроса общественного мнения, организованного польским правительством, 89% респондентов поддержали Солидарность. |
In a public opinion poll organised by the Polish government, 89% of the respondents supported Solidarity. |
В ходе опроса около 1000 британцев, проведенного с помощью заполненного ими опросника, 2% от общей выборки были идентифицированы как бисексуалы, 4% - как гомосексуалисты и 92% - как гетеросексуалы. |
In a survey of around 1,000 Britons using a self-completed questionnaire, 2% of the total sample identified as bisexual, 4% as homosexual, and 92% as heterosexual. |
В ходе опроса, проведенного позже тем же вечером, Харрис поднялся на четвертое место из шести новичков. |
In the poll later that night, Harris climbed to fourth place out of the six rookies. |
Все цифры, полученные в ходе опроса, имели значительную погрешность. |
All figures from the survey had significant margins of error. |
Я думаю, что это решает некоторые проблемы, поднятые в ходе предыдущего опроса и на странице / archive. |
I think this addresses some of the concerns raised during the earlier survey and on the /archive page. |
В ходе опроса, проведенного канадским правительством, около 19% женщин-лесбиянок сообщили о том, что они становятся жертвами своих партнеров. |
In a survey by the Canadian Government, some 19% of lesbian women reported being victimized by their partners. |
И еще один – последний – момент, выявившийся в ходе опроса института «Пью», который многие участники, похоже, пропустили. |
And one last word about the Pew poll, which many of the participants appear to have missed. |
В ходе анонимного опроса, проведенного в 2003 году среди 1971 учащегося средней школы мужского пола, 1% респондентов сообщили о том, что у них был бойфренд, а 2%-что они влюбились в мужчину. |
In an anonymous survey of 1,971 male high school students performed in 2003, 1% self-reported having had a boyfriend and 2% having fallen in love with a man. |
В ходе опроса 2005 года в США 72% американских католиков поддержали применение пыток в некоторых обстоятельствах по сравнению с 51% американских секуляристов. |
In a 2005 U.S. survey 72% of American Catholics supported the use of torture in some circumstances compared to 51% of American secularists. |
В ходе опроса британских подростков, проведенного в 2008 году, 58 процентов респондентов считали, что Шерлок Холмс был настоящим человеком. |
In a 2008 survey of British teenagers, 58 percent of respondents believed that Sherlock Holmes was a real individual. |
В ходе опроса, проведенного 26 января международным сообществом, 75 процентов жителей Мостара заявили, что поддерживают идею единого города. |
In a January 26 poll organized by the international community, 75 percent of Mostar’s citizens said that they supported the idea of a unified city. |
В ходе публичного онлайн-опроса респондентам предлагалось проголосовать за тех, кто, по их мнению, заслуживает вышеупомянутой награды. |
A public online survey asked responders to vote for whom they believe deserved the above-mentioned accolade. |
В ходе опроса он был назван самым любимым автомобилем Британии. |
It has been named Britain's favourite car in a poll. |
Из примерно 1000 ответов, полученных в ходе опроса, 76% американцев, 81% демократов и 73% республиканцев поддерживают чистый нейтралитет. |
Out of the approximately 1,000 responses received by the poll, 76% of Americans, 81% of Democrats, and 73% of Republicans, support net neutrality. |
В ходе опроса, проведенного 20-26 января, избирателям было предложено назвать, какой лидер партии станет лучшим первым министром. |
The survey of 20–26 January asked voters to name which party leader would make the best First Minister. |
В ходе опроса группа опытных психоаналитиков сообщила о том же наборе иллюзорных ассоциаций с гомосексуализмом. |
In a survey, a group of experienced psychoanalysts reported the same set of illusory associations with homosexuality. |
В ходе опроса, проведенного в интернете и на мобильных платформах, было выявлено, что соотношение женской аудитории к мужской аудитории составляет 57% К 43%. |
In a survey which was done online and on mobile platforms, it was revealed the ratio of female audience to male audience was 57% to 43%. |
Если бы выборы состоялись в следующее воскресенье, то 46% респондентов проголосовали за «Единую Россию» (это на 2% больше, чем в ходе предыдущего опроса). |
If elections were held next Sunday, then 46% of respondents would vote for United Russia (this is 2% more than the last survey). |
В 1991 году в ходе опроса, проведенного для Библиотеки Конгресса и клуба книга месяца, члены клуба спросили, какая книга является самой влиятельной в жизни респондента. |
In 1991, a survey conducted for the Library of Congress and the Book-of-the-Month Club asked club members what the most influential book in the respondent's life was. |
Показатели бедности для семей с одним работником выросли с 22,6% в ходе последнего опроса НИИ до 23,9% в текущем опросе. |
Poverty indicators for families with a single wage-earner have risen from 22.6% during the last NII survey to 23.9% in the current one. |
От 60% до 80% клиентов, перешедших к конкуренту, сказали, что они были удовлетворены или очень удовлетворены в ходе опроса непосредственно перед их перебежкой. |
60% to 80% of customers who defect to a competitor said they were satisfied or very satisfied on the survey just prior to their defection. |
В ходе проведенного самоотчетного опроса 1 из 5 нигерийцев получил предложение проголосовать. |
On a self-reported survey that was conducted, 1 in 5 Nigerian has experienced an offer for their vote. |
В ходе опроса, проведенного Apex Fantasy League, было установлено, что самой популярной системой подсчета очков является PPR scoring. |
In a survey conducted by Apex Fantasy Leagues, PPR scoring was found to be the most popular scoring system. |
В ходе опроса не было предпринято попыток случайного отбора участников, и неясно, каким образом участники были приглашены. |
The survey did not attempt random selection of the participants, and it is not clear how the participants were invited. |
На приведенной ниже диаграмме представлены собранные данные Американского мусульманского опроса ISPU 2018, в ходе которого были опрошены шесть различных религиозных групп населения в Соединенных Штатах. |
The chart below displays collected data from the ISPU 2018 American Muslim Poll which surveyed six different faith populations in the United States. |
Было подчеркнуто, что заслуживающая самых добрых слов работа, проделанная в ходе одного заседания, представляет собой весьма эффективную с точки зрения затрат задачу. |
It was highlighted that the excellent work completed in one meeting represented a very cost-effective task. |
Ему предшествовала более ранняя ревизия, проведенная в ноябре-декабре 1994 года, в ходе которой были выявлены серьезные нарушения. |
It followed an earlier audit carried out in November-December 1994 which had revealed serious irregularities. |
Такие действия осуществляются в ходе вооруженных конфликтов или независимо от них. |
Such acts may occur either in connection with armed conflicts or independently of them. |
В настоящем докладе о ходе работы описываются меры, принятые секретариатом за последние десять месяцев. |
This progress report contains a presentation of the measures taken by the secretariat over the last 10 months. |
Он о Дутти Букмане, рабе-самоучке, который на Гаити стал одним из лидеров революции, в ходе которой рабы убили более 50 тысяч белых. |
It's about Dutty Boukman, a self-educated slave who, once in Haiti, became one of the leaders of the revolution where Haitian slaves killed over 50,000 whites. |
Манафорт также попросил Килимника передать данные опроса близкому к Путину Олегу Дерипаске. |
Manafort also asked Kilimnik to pass polling data to Oleg Deripaska who is close to Putin. |
Типичная функциональность опроса позволяет сравнивать наборы данных как временно, так и пространственно. |
Typical interrogation functionality enables comparison of data sets both temporarily and spatially. |
Исторически сложилось так, что ни один действующий сенатор, назначенный на должность в кабинете министров, не был лишен этой должности в ходе процесса утверждения. |
Historically, there has never been a sitting senator appointed to cabinet position who was denied that post during the confirmation process. |
В ходе письма Хайдеггер также начинает размышлять о проблематичности определения чего-либо, не говоря уже о словах. |
During the course of the letter, Heidegger also begins to speculate about the problematic nature of defining anything, let alone words. |
В ходе борьбы за Африку европейцы завоевали, купили или основали африканские королевства и провозгласили себя монархами. |
As part of the Scramble for Africa, Europeans conquered, bought, or established African kingdoms and styled themselves as monarchs due to them. |
По оценкам, только в феврале в ходе рейдов было убито 1200 иранских гражданских лиц. |
It was estimated that 1,200 Iranian civilians were killed during the raids in February alone. |
В 2008 году его блог был признан лучшим блогом профессора права и блогом юридической теории по результатам опроса журнала American Bar Association Journal из 100 лучших блогов. |
In 2008 his blog was ranked as the top law professor blog and legal theory blog by the American Bar Association Journal survey of the top 100 blogs. |
The Hungarian press constantly reported on the progress of the work. |
|
Это пример того, как социальные медиа облегчают общение между людьми во всем мире в ходе политических революций. |
It is an example of how social media facilitates communication among people globally in political revolutions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в ходе опроса».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в ходе опроса» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, ходе, опроса . Также, к фразе «в ходе опроса» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.