В этом замечательном - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выступать в качестве истца - act as a plaintiff
искушенный в житейских делах - sophisticated
приводить в качестве примера - give as an example
вызывать в суд - call in court
помещение в газете - insertion
случай в судебной практике - case in court
сбор войск в назначенном месте - rendezvous
сжимать в объятиях - hug
грузить в поезд - entrain
садиться в поезд - board a train
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
какой в этом смысл - What's the point of this
сильно в этом сомневаюсь - I highly doubt it
об этом беспокоиться - worry about it
в этом глобализованном мире - in this globalised world
в этом новом столетии - in this new century
в этом обсуждении - in this discussion
в этом подпункте - in this subparagraph
в этом проекте резолюции - in this draft resolution
Вопрос в этом месяце - this month's issue
заботитесь об этом - are taking care of this
замечательный - great
замечательная акустика - wonderful acoustics
замечательная вилла - wonderful villa
замечательное место - wonderful place
замечательная красота - remarkable beauty
замечательная личность - wonderful personality
замечательная любовь - wonderful love
замечательные изображения - remarkable images
замечательный клуб - wonderful club
это было бы замечательно - that would be wonderful
Синонимы к замечательном: очень хорошо, с удовольствием, с радостью, на славу, большой, на удивление, хорошо, нет слов, на редкость
В этом случае мне надо будет взять одно из дядюшкиных замечательных ружей и пристрелить его. |
Then I should borrow one of Uncle's fine guns and shoot him. |
В этом качестве он сопровождал Лорда Хардинджа в Панджаб и составил замечательный мемуар о его ресурсах. |
In this capacity he accompanied Lord Hardinge to the Panjab and drew up an admirable memoir on its resources. |
Так много замечательных песен было написано в эпоху после Кобейна, но Зака убедить в этом невозможно. |
I mean, there's so many great songs that have been written post-Cobain, but try and convince Zach of that. |
В любом случае, эта замечательная группа в очередной раз демонстрирует свою способность переключать передачи, сохраняя при этом свою художественную целостность. |
In any event, this remarkable band, once again, shows their ability to shift gears while keeping their artistic integrity intact. |
Но, поскольку в этом сезоне символ негативности монополизирован Рупертой, у этой трещины нет больше миссии, чем служить украшением... Эта замечательная квартира! |
But, since in this season the symbol of negativity is monopolized by Ruperta, this Crack has no more mission than to serve as decoration in... This wonderful apartment! |
Это замечательно, что ты подался в бой с лозунгом но правда в том, что ты выдвинулся только потому, что тебя в этом втянул Пит. |
It's great that you're all gung-ho and slogany now but the truth is, you only ran because Pete suckered you into it. |
But then you get over that, because he's wonderful. |
|
Давай чисто гипотетически предположим, что все так замечательно, как ты об этом говоришь. |
Let's assume for the sake of argument that you are everything you're cracked up to be. |
В этом отношении он хотел бы приветствовать замечательный вклад этой Комиссии в борьбу с расизмом в Великобритании. |
In this context, he wishes to commend the Commission's outstanding contribution to the campaign against racism in the United Kingdom. |
Это... в этом, я думаю, есть замечательная инаковость, знаешь ли. |
This... this, I think, has a kind of wonderful otherness to it, you know. |
Вы были очень застенчивый, но при этом довольно дерзкий и вообще замечательный юноша. |
You were rather cheeky, very shy, and absolutely extraordinary. |
Так что же такого замечательного в этом списке выступлений в кино? |
So what's so great about this list of movie appearances. |
Замечательная идея, эти чеки, если Вы когда-нибудь задумывались об этом. |
Fascinating idea, blank check, if you ever stop to think about it. |
В этом, безусловно, нет ничего замечательного. Это, возможно, даже попахивает лицемерием, но я готов на всё. |
It's not admirable, it's probably hypocritical, but I'll try anything. |
Замечательно! Только в этом случае моя жена может вскрыть сейф в присутствии её адвоката, двух банковских служащих и нотариуса. |
Brilliant... except when I die, that box gets opened in the presence of my wife... her lawyer, two bank officers and a man from probate court. |
Эти винокурни дают замечательное представление об истории производства виски в этом отдаленном, некогда плодовитом регионе Шотландии. |
These distilleries give a remarkable insight into the history of making whisky in this remote, once prolific, whisky making region of Scotland. |
Ты замечательный друг и я не могу думать о чем-то более важном, чем об этом. |
You're a great friend, and I can't think of anything more important than that. |
Я узнал об этом только потому, что я такой замечательный детектив. |
I only stumbled across it 'cause I'm such an amazing Detective. |
Я думаю, что могу добавить несколько полезных статей в этот замечательный проект и, надеюсь, узнать больше обо всем в этом процессе. |
I figure I can add a few helpful articles to this great project and hopefully learn more about everything in the process. |
Это все замечательно, но почему бы не предоставить ссылку на надежный источник, который говорит об этом? |
Which is all great, but why not provide a link to a reliable source which says this? |
В газете содержался также отчет об этом блестящем празднестве и о замечательном исполнении прекрасной и талантливой миссис Родон Кроули сыгранных ею ролей. |
It contained a brilliant account of the festivities and of the beautiful and accomplished Mrs. Rawdon Crawley's admirable personifications. |
Приветствую всех в этом прекрасном месте в столь замечательный и светлый день. |
Welcome, everyone, to this beautiful spot on this perfect, glorious day. |
Как замечательно было бы открывать новые далёкие планеты, не забывая при этом о нуждах собратьев, вращающихся вокруг нас. |
How wonderful would it be, while we discover faraway planets, to rediscover the needs of the brothers and sisters orbiting around us. |
Чё, не прикалывает торчать в этом замечательном районе? |
You don't like waiting around this beautiful neighborhood? |
У меня были замечательные каникулы в этом году. |
I have a good summer holidays this year. |
Если бы я был там, я бы организовал экскурсию и дал бы вам хорошее представление об этом замечательном городе. |
If I were there I would organize an excursion and would give you a good idea about this wonderful city. |
Нет ли опасности, что ты в этом так преуспеешь и так к этому привыкнешь, что упустишь возможность быть с кем-то замечательным? |
Isn't there a danger that you'll get so good at being single, so set in your ways that you'll miss out on the chance to be with somebody great? |
Отсюда происходят и происходят замечательные приспособления там, где средства находятся здесь, в этом. |
From this are and do come admirable adaptations where of the means is here in this. |
И я нахожу это замечательным, уровень точности в соблюдении принципа истории в этом фильме. |
And I find it remarkable, the level of accuracy in adhering to the principal of the story in this movie. |
Вот об этом я и хотела поговорить с вами, а также о том, чем мы сегодня можем ответить на этот вызов. |
And this is what I want to talk you through, as well as how do we challenge this in a modern era? |
И что удивительно, что мне в этом особенно нравится — это чувство общности. |
And one of the phenomenal things that I love about this is the sense of community. |
Мне пришлось столкнуться со своей смертностью и попытаться объяснить, что сделало мою жизнь достойной, и мне нужно было, чтобы мой онколог помог мне в этом. |
I had to face my mortality and try to understand what made my life worth living, and I needed my oncologist's help to do so. |
При этом мы составляем половину населения. |
But we're half of the population. |
Не осталось ни одного прелестного одинокого мужчины в этом городе. |
There are no adorable single men left in this town. |
По очереди ведьмы-девушки стали подходить к котлу и помешивать варево, произнося при этом какие-то заклинания. |
One by one the beautiful witches approached to stir the contents of the kettle and to mutter a magic charm. |
Здесь в этом доме нет варварства местных помещиков, считающих художников всего лишь слугами. |
THERE IS IN THIS HOUSE NONE OF THE HORRID BARBARITY OF THE LOCAL GENTRY WHO WOULD TREAT ARTISTS AS THEIR SERVANTS. |
В то время я не описал происшедшее в журнале и никому об этом не рассказывал. |
At the time I did not record the incident in the journal and never spoke of it to anyone. |
Никогда прежде я не оказывался в такой огромной толпе и не пробовал столь замечательной еды. |
I've never seen such a crowd, or tasted such amazing food. |
Я спрошу об этом всего один раз, так как нам обеим ясно, что ты пережила эту ночь. |
I'm only going to ask you this once, so we are both clear on what you've endured this night. |
Что бы не находилось в этом доме, я чувствую силу исходящую от него. |
Whatever's in that house, I can taste the power radiating from it. |
Доклад и рекомендации, принятые на этом совещании, в настоящее время распространяются среди его участников, и эта работа будет в ближайшем будущем завершена. |
The report and recommendations arising from the meeting are currently being circulated among the meeting's participants and will soon be finished. |
Я говорю об этом без чувства злобы, но с чувством боли и беспомощности. |
I speak not in anger, only in pain and helplessness. |
Я искренне надеюсь, что в скором времени прогресс будет достигнут и в этом направлении. |
I earnestly hope that progress is made on this track before too long. |
Мы осуществляем преследование нескольких остающихся бандитских формирований, действующих в этом районе. |
The few remaining bandits roaming around are being hunted down. |
В этом документе подчеркивалось, что преступления совершались также до 1975 и после 1979 года. |
The document made the point that crimes had also been committed before 1975 and after 1979. |
В этом же заключается сегодня наша обязанность перед теми, кто по-прежнему страдает от кабалы и торговли людьми. |
That is our obligation today to those who still suffer servitude and human trafficking. |
В этом городе нет незатронутых этой трагедией. |
No one in the city has been untouched by the tragedy. |
What he's saying is we won't live long in this state. |
|
Прогнозы, сделанные в местном масштабе, в большей степени характеризуются описанными выше неопределенностями, что предопределяет некоторый разброс в этом соотношении. |
Local-scale predictions were more susceptible to the uncertainties described above, causing some scatter in the relationship. |
Учреждения Организации Объединенных Наций проводят замечательную работу на этих территориях. |
United Nations agencies are doing excellent work in the territories. |
Может быть, я не такой импозантный джентльмен, как ты С такой замечательной шляпой но я веду дела |
Maybe I'm not a fancy gentleman like you with your very fine hat but I do business |
А нынче очень тяжко, и очень приятно быть рядом с кем-то столь замечательным. |
And it's really rough out there, and it's nice to be around something so great. |
Очень скоро он не хуже сына знал фамилии всех учителей и наиболее замечательных школьников. |
Before long, he knew the names of all the masters and the principal boys as well as little Rawdon himself. |
Это замечательно, но The Guardian не может потворствовать публикации данных, угрожающих чьей-то жизни. |
That's all very well, but The Guardian can't be seen to condone... publishing something that puts lives in danger. |
Все началось, когда мне было три года. У меня был замечательный костюм - я выглядел, как MC малой Джей. |
It started when I was three, and I had a really great costume as MC Lil J. |
О, Рокметелер, все точно так, как ты описывал в своих замечательных письмах. |
(Isabel) Oh, Rockmetteller, it's all just as you painted it to me in your letters! |
Однако в замечательной статье я ставлю под сомнение обоснованность теории ушей, утверждающей, что они происходят либо от лошади, либо от осла. |
Wonderful article, however, I question the validity of the ear theory stating that they come from either a horse or a donkey. |
В замечательном случае параллельной эволюции они также присутствовали у Heterodontosauridae, группы крошечных орнитообразных динозавров, совершенно не связанных с птицами. |
In a remarkable case of parallel evolution, they were also present in the Heterodontosauridae, a group of tiny ornithischian dinosaurs quite unrelated to birds. |
Головоломки - это замечательно, потому что ученик берет на себя роль учителя по заданной теме и отвечает за обучение этой теме одноклассника. |
Jigsaw activities are wonderful because the student assumes the role of the teacher on a given topic and is in charge of teaching the topic to a classmate. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этом замечательном».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этом замечательном» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этом, замечательном . Также, к фразе «в этом замечательном» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.