Происшедшее - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
событие, происшествие, случай, эпизод, факт, случившееся, дело, оказия
Все дальнейшее произошло за считанные доли секунды - и тем не менее я могу воссоздать происшедшее в таких подробностях, словно события длились минуты и часы. |
What happened next was over in seconds, and yet I can recall the incident in detail, as if it had unfolded over a matter of minutes. |
Ты можешь сказать профессору, что я могу быть его союзником и стать Немезидой закрыв глаза на происшедшее. |
You can also tell the professor that I can turn... from being a loyal ally to his very formidable nemesis... in a heartbeat. |
Быть может, все происшедшее даже приблизило роковую минуту. |
Perhaps it has but hastened the fatal moment. |
Вот spade - шпага, происшедшее от spada; carvelсудно, от сагаvella. |
Here is spade, sword, which comes from spada; carvel, boat, which comes from caravella. |
В старые времена тоже случались достаточно жестокие кровопролития, но сейчас они восприняли происшедшее значительно тяжелее, поскольку все произошло в их же среде. |
In the old days there had often been scenes of bloodshed equally terrible, but it seemed to all of them that it was far worse now that it was happening among themselves. |
Билли не знал, чего ожидать, и происшедшее оказалось для него неприятным сюрпризом. |
Billy didn't know what to expect, and it all came as a disagreeable surprise. |
Агрессор немедля убрался, оставив город в дыму и развалинах, и все происшедшее скорее напоминало какую-то стычку местного значения или карательную экспедицию. |
With the marauders departed, and the city smoking and damaged, it seemed more likely that what we had witnessed was more in the nature of a skirmish, or a reprisal mission. |
И не столько указываете будущее, сколько подтверждаете уже происшедшее в душе нашей. |
Yet not so much predictions from without, as verifications of the foregoing things within. |
То есть, проанализировать происшедшее с другой перспективы. |
It consists of changing the perspective from which one analyzes events. |
Но уже на следующее утро, более трезво обдумав все происшедшее и послушав, что говорят люди, я стал смотреть на дело несколько разумнее. |
But when, in the clearer light of next morning, I began to reconsider the matter and to hear it discussed around me on all sides, I took another view of the case, which was more reasonable. |
Сопоставьте их с тем неопровержимым фактом (который сразу бросился мне в глаза), что все представители семейства Бойнтон реагировали на происшедшее как виновные. |
Take those facts and set them against the undeniable fact with which I was immediately confronted: that the Boynton family showed unmistakably guilty reactions. |
Вот bichot-епископ, происшедшее от bishop; raille - шпион, от rascal, rascalion- негодяй; pilche -футляр, от pitcher-ножны. |
Here is bichot, which comes from bishop; raille, spy, which comes from rascal, rascalion; pilche, a case, which comes from pilcher, a sheath. |
Все только что происшедшее под дубом означает не перерыв судебного разбирательства, но его прекращение. |
The exclamations late ringing through the court have proclaimed not only a fresh postponement of his trial, but its indefinite adjournment. |
Чтобы понять происшедшее, надо воссоздать атмосферу нервного возбуждения, захлестнувшую в то время инвесторов, вложивших средства в акции компаний технологических и наукоемких отраслей. |
To understand what happened it is necessary to recreate the psychological fever which gripped most investors in technological and scientific stocks at that time. |
Причина была в том, что я смотрел на происшедшее с неверной точки зрения. |
I was wrong because I was looking at the crime from an entirely false angle. |
Он готов был лопнуть от злости; все происшедшее не укладывалось в его голове, он не понимал, что творится на белом свете. |
When things get beyond him he throws up the sponge altogether; he just goes to pieces. |
В то время я не описал происшедшее в журнале и никому об этом не рассказывал. |
At the time I did not record the incident in the journal and never spoke of it to anyone. |
You said you took a video of the incident? |
|
Когда расследуешь происшедшее с тобой самим, покончить с этим гораздо сложнее. |
When you're investigating events from your own life, it's harder to turn the page. |
Самое главное - нужно было как-то объяснить все происшедшее Весте. |
The explanation she had to make to Vesta was of all the most important. |
Один из аспектов изменений, происшедших в корпоративном управлении, заслуживает особого внимания. |
One facet of the change that has come over corporate management is worthy of attention. |
Самюэд и виду не подал, что заметил происшедшую с Ли перемену. |
Samuel showed no sign of having observed any change. |
Just trying to, you know, make sense of what happened. |
|
Все последующие дни Бовари-мать не могла надивиться перемене, происшедшей в невестке. |
On the following days Madame Bovary senior was much surprised at the change in her daughter-in-law. |
В великодушии счастья ему хотелось всех оделить радостью происшедшего. |
He sought, charitable in his happiness, to include them in the thing that had happened. |
Однако 23 свидетеля подтвердили версию Ван Хаутена о происшедшем, и медийная буря была недолгой. |
However, 23 witnesses backed up Van Houten's version of events, and the media firestorm was short-lived. |
Доббин чувствовал, что он был в большей или меньшей степени причиной всего происшедшего. |
He felt that he, Dobbin, was more or less the cause of all that had happened. |
Опрос изучает изменения, происшедшие за десятилетний период. |
The Barometer examines changes over a ten year period. |
Awful in view of what happened. |
|
После истории с Альбертсоном, происшедшей несколько лет назад, эти правила соблюдаются очень строго. |
They're pretty strict about that since that Albertson case of a few years ago. |
He was taken aback by the change in her. |
|
Совет Безопасности оказался сейчас перед дилеммой, поскольку происшедшие события показали, что между принятием решений и осуществлением шагов по их претворению в жизнь лежит дистанция огромного размера. |
The Security Council is now in a dilemma, since developments have shown the great difference between adopting resolutions and taking action to implement them. |
Рада за Пэйсон, но в РОКе есть три девочки из состава национальной сборной и Национальный комитет по гимнастике должен подумать о законности происшедшего. |
That's fine for Payson, but the rock has three girls on the national team and the NGO has to consider its legal liability. |
Я подробно рассказал ему о событиях, происшедших в доме номер девятнадцать по Вильямову Полумесяцу. |
I described to him in detail the events that had taken place at 19, Wilbraham Crescent. |
Один из авторов графика отметил, что по странной ошибке ... о его смерти не было объявлено в течение двух дней, да и то как о происшедшей в Париже. |
A writer in The Graphic noted that, 'By a strange blunder ... his death was not announced for two days, and then as having taken place at Paris. |
Это позволило уделить особое внимание изменениям, происшедшим в результате объединения Германии. |
This allowed special consideration to be given to the changes resulting from the unification of Germany. |
В 2002 году после происшедшего в 2001 году спада экономическая деятельность на Каймановых островах активизировалась, при этом основными факторами, стимулировавшими промышленное производство и международную торговлю, являлись потребительские расходы. |
After a slowdown in 2001, economic activity improved in the Cayman Islands in 2002, with consumer spending driving industrial production and international trade. |
Все вы ознакомились с официальным заявлением о событиях, происшедших вчера ночью в Старк Индастриз. |
You've all received the official statement of what occurred at Stark Industries last night. |
Мы чувствуем ужас происшедшего, глубину безрассудства, которое сделало этот непотопляемый корабль таким уязвимым. |
What you feel is the horror of the experience, the depths of the folly that left this 3″ ship so vulnerable to di. |
Полиция не разглашает детали происшедшего, но подтверждено, что жертва, Гаррисон Мэйерс, выжил после нападения. |
The Sheriff's department won't speculate on details of the incident but confirmed the victim, Garrison Meyers, did survive the attack. |
Немедленно сообщает о происшедшем? |
Does he immediately inform the camp of what has happened? |
Ван Ройен оспаривает версию Конфортолы о происшедшем. |
Van Rooijen disputes Confortola's version of the events. |
Information about the events reached the Prince's parents. |
|
Два столбца были заполнены сенсационным и пышным описанием событий, происшедших у него в доме. |
Two columns were occupied with a highly sensational and flowery rendering of the whole incident. |
Сообщения об обнаружении бомбы в Марбелье, по-видимому, подтверждали версию правительства о происшедшем и оправдывали убийства. |
Reports of the discovery of the bomb in Marbella appeared to vindicate the government's version of events and justify the killings. |
Он был настолько поглощен мыслями о происшедшем, что, видимо, плохо соображал и даже не помог девушке, когда она взбиралась к нему в двуколку. |
He became so absorbed in the circumstance that he scarcely had sufficient knowledge of what he was doing to think of helping her up beside him. |
Пламя озаряло ее протянутую руку. Настороженная, взволнованная всем происшедшим, я сразу обратила внимание на эту руку. |
The flame illuminated her hand stretched out: roused now, and on the alert for discoveries, I at once noticed that hand. |
После длительных размышлений в свете происшедших событий, решено большинством состава суда во главе со мной, что вы, Элиша Амсалем, обязаны дать этой женщине письмо о разводе - гет. |
After much consideration and in light of events, it was decided by a majority of three judges under my authority that you, Elisha Amsalem, must grant this woman a divorce. |
Я рассказал Пуаро историю, происшедшую с доктором Бауэрстайном. |
And I described the doctor's adventure. |
Но если вам не составит труда дать собственный отчет о происшедшем... |
But if it would not distress you too much to give me your own account? |
Nor was the change of a comical character. |
|
З. Министры Контактной группы выразили глубокое сожаление в связи с недавними событиями, происшедшими в Сараево. |
The Contact Group Ministers deplored recent events in Sarajevo. |
Мещанин, хоть и явно уличенный, но, как человек без толку, до сих пор еще не может разъяснить обстоятельно происшедшего. |
Though the evidence against the cabinet-maker is clear, he is so irrational that he is still unable to explain what happened coherently. |
- интерпретации происшедших событий как закономерных - interpretation of events occurred as a natural
- происшедший до рождения - prenatal
- происшедший после войны - occurred after the war
- условие об ответственности страховщика за убытки, происшедшие во время хранения товара на складе - a condition regarding the insurer's liability for losses occurring during storage of goods in a warehouse
- подробности происшедшего - details of the incident
- версия происшедшего - version of what happened
- более или менее правильное изложение происшедшего - approximate account of what happened
- в свете происшедшего - in the afterlight
- и происшедшим - and occurring
- консультирование по поводу происшедшего события - follow-up counselling