Гладила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он бесплатно ел и пил у тестя, а невеста стирала и гладила его рубашки. |
He had his eats and drinks off his father-in-law and his fiancee washed and ironed his shirts. |
Г-жа Пютуа, маленькая, худенькая сорокапятилетняя женщина в наглухо застегнутой старой коричневой кофте, гладила раскаленным утюгом и при этом нисколько не вспотела. |
Though she was buttoned up in an old chestnut-colored dress, there was not a drop of perspiration to be seen. |
Она гладила его по волосам, по-прежнему густым и красивым, только седины в них теперь больше, чем у Фионы. |
Her hand was stroking his hair, whiter than Fee's now, still thick, still beautiful. |
She used to run her hands through my hair. |
|
She was stroking her hand slowly on his head, back and forth. |
|
As he walked in the door at home, his wife Dorothea was ironing clothing. |
|
Мэгги прижала к себе его голову, гладила густые прямые волосы, бормотала что-то ласковое. |
Meggie clutched at his thick straight hair, crooning. |
Ты, наверное, гладила оберточную бумагу. |
You were probably ironing wrapping paper. |
I had to wash and iron his shirts. |
|
Или, спокойная и менее разгоряченная, гладила и чинила свое, его и Катенькино белье. |
Or, calm and less flushed, she ironed and mended her own, his, and Katenka's linen. |
We shared this week was my ironing your shirts! |
|
Уж едва ли речь шла о сорочках, которые Нетти так искусно гладила. |
Surely those words couldn't have simply referred to those shirts she'd ironed so beautifully? |
Она часами просиживала на пляже, положив его голову к себе на колени, и гладила ему пальцами веки, и, казалось, не могла на него налюбоваться. |
She used to sit on the sand with his head in her lap by the hour, rubbing her fingers over his eyes and looking at him with unfathomable delight. |
Shirt's ironed, on the back of your bedroom door. |
|
Он плакал долго и беззвучно, а Абра гладила его по голове и утирала подолом слезы, бегущие у него по лицу. |
He wept quietly, and Abra stroked his cheek and wiped the flowing tears away with the edge of her skirt. |
Его язык ласкал сосок одной груди, а рука в это время гладила другую. |
His tongue caressed the nipple of one breast while his hand stroked the other. |
Она гладила Васю по голове и, о чем-то думая, перебирала его русые волосы. |
She stroked Vasya's head and, thinking about something, fingered his blond hair. |
Не разжимая его объятий, она встала. Он припал лицом к её бедру. Она гладила его по голове и смотрела на него сверху вниз. |
She rose and stood in the circle of his arms, his face hidden against her hip; she stroked his hair, looking down at him. |
Клеманс подкрахмаливала и гладила мужскую сорочку, проводя по складкам ногтем. |
Tall Clemence was working on a man's shirt, the plaits of which she separated with her finger-nail. |
Всегда когда она звонила, я поднималась в её комнату и гладила её рукой вверх и вниз. |
Every day when she rang, I went up to her room. I used to pass my fingers over her up and down. |
Momma Love sipped black coffee and patted him on the shoulder. |
|
Она улыбалась им, гладила по голове детей, обнималась и целовалась с женщинами. |
She smiled at them, patted the children's heads, hugged the women and kissed them. |
Ее фильмы датский поэт и моя бабушка гладила Королевские рубашки были включены в анимационное шоу Шоу. |
Her films The Danish Poet and My Grandmother Ironed the King's Shirts were included in the Animation Show of Shows. |
И, как это ни странно, Белый Клык испытывал какое-то необъяснимое удовольствие, когда рука человека гладила его по шерсти взад и вперед. |
And furthermore, such was the strangeness of it, White Fang experienced an unaccountable sensation of pleasure as the hand rubbed back and forth. |
I ironed all his shirts, but I couldn't remember that one. |
|
Затем принялась гладить голубое платье, которое Беатрис вынула из шкафа, медленно, методично, как гладила платья миссис Ван-Хоппер. |
I began to iron the blue dress that Beatrice had taken from the wardrobe, slowly, methodically, as I used to iron Mrs Van Hopper's dresses in Monte Carlo. |
Прохладная вода гладила пальцы ног. |
Cool water ran softly about her toes. |
Она обращалась с Эмми, словно с ребенком, даже гладила ее по головке. |
She treated Emmy like a child and patted her head. |
Я стирала, гладила и складывала ту одежду, из-за которой была ссора. |
I washed, ironed and put in a cover the clothes we had a fight about. |
И Фей гладила ей лицо, волосы, странные ушки, лоб, доходя осторожно пальцами до самой кромки шрама. |
And Faye stroked Kate's cheek and hair and touched her strange ears. Shyly Faye's fingers explored to the borders of the scar. |
Дилси медленно, мерно гладила Бена по голове, разглаживала челку на лбу. |
Dilsey stroked Ben's head, slowly and steadily, smoothing the bang upon his brow. |
Она еще крепче прижала к себе содрогавшееся от рыданий тело и свободной рукой гладила его голову. |
She pulled his still shaking body tighter, and with her free hand caressed his head. |
Мама нежно лизала своего ребеночка, кормила его, гладила голову, не сводила с него глаз. |
Mamma tenderly licked her child, fed it, stroked its head, did not take her eyes off it. |
Она сидела рядом с Сефелтом и растерянно гладила его по голове. |
She was sitting beside Sefelt, stroking his head in wonderment. |
Like I'd never ironed it! |