Глубокое, сильное отвращение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глубоководный - deep-water
глубоко чувствовал - deeply felt
глубоководный траулер - deep sea trawler
более глубокое понимание окружающей среды - greater environmental awareness
достичь более глубокого понимания - achieve deeper understanding
глубоко в теле - deep in the body
глубоко поблагодарить - deeply thank
глубоко расщепленный - deeply split
глубокое облучение - deep irradiation
даст более глубокое понимание - will give deeper insights
Синонимы к глубокое: глубокий, преглубокий
сильное землетрясение - large earthquake
сильное воздействие - dramatic effect
будет иметь сильное влияние - will have a strong impact
здоровое, сильное сердце - healthy / strong heart
который оказывает сильное влияние на - which has a strong impact on
оказывает сильное негативное воздействие - have a strong negative impact
сильное общественное мнение - strong public opinion
сильное изображение - a strong image
сильное раздражение - severe irritation
сильное руководство со стороны - strong leadership from
имя существительное: disgust, aversion, distaste, antipathy, revulsion, repulsion, repugnance, horror, loathing, abhorrence
предмет отвращения - disgust
внушающий отвращение - disgusting
то, что вызывает отвращение - disgust
молящий об отвращении какой-л. беды - pleading disgust about a liter. woes
есть отвращение к - have an aversion to
выражение отвращения - disgusted expression
домашнее животное отвращение - pet aversion
выражать / скрывать отвращение - to express / hide disgust
сжаться от отвращения - shrink away with loathing
я чувствую отвращение - my gorge rises
Синонимы к отвращение: отвращение, омерзение, брезгливость, гадливость, антипатия, неохота, предмет отвращения, внезапное сильное изменение, отлив, отвлечение
Значение отвращение: Крайне неприятное чувство, вызванное кем-чем-н..
Она так ничего и не сказала, но молчание ее свидетельствовало о многом: муж вызывал в ней глубокое отвращение, она теперь жалела, что повстречалась с ним. |
She still said nothing; but under that quietude was hidden an intense effect: she was in such entire disgust with her husband that she wished she had never seen him. |
Опыт общения с обеими сторонами внушал ему глубокое отвращение как к фашизму, так и к коммунизму, а также к нацистской Германии и Советскому Союзу. |
His experience with both sides left him with a deep loathing of both fascism and Communism, and by extension Nazi Germany and the Soviet Union. |
Глубокое отвращение к спланированному обществу, к запрограммированной, стерильной, искусственно сбалансированной атмосфере. |
A profound revulsion against the planned communities, the programming, the sterilized, artfully-balanced atmospheres. |
Боюсь шокировать вас своими наблюдениями за их действиями, но я бы очень хотел, чтобы вы разделили моё глубокое отвращение к выходкам наших соседей. |
This leader would choose a favourite whose job was to lick his master's feet and posterior and drive the female Yahoos to his kennel. |
Эта молитва произвела глубокое впечатление на делегатов, о чем Джон Адамс поведал своей жене. |
The prayer had a profound effect on the delegates, as recounted by John Adams to his wife. |
Она оказала глубокое влияние на бразильское общество, экономику, инфраструктуру и политику. |
It had profound impacts on Brazilian society, economics, infrastructure, and politics. |
Более глубокое изучение и принятие странных и трансгендерных фигур началось не только для адептов, но и для божеств и мифологических фигур. |
Greater exploration and acceptance of queer and transgender figures began not only for adherents but deities and mythological figures as well. |
And I think that the opposite of disgust is actually love. |
|
Разыграл отвратительную комедию, удивление, отвращение, возмущение, благородство. |
I made a comedy for both of you, a comedy of surprise and disgust, of indignation and generosity. |
В отблеске света Перрин видел на лице Леи боль, ужас и отвращение к резне. |
The light from the burning trees showed him the pain and horror, the loathing on her face as she watched the carnage. |
Эти события вызвали потрясение и отвращение и недоверие в обществе. |
These events have shot tremors of disgust and distrust throughout the community. |
Мне присущи чувства привязанности, а в ответ я встретил отвращение и презрение. |
I had feelings of affection, and they were requited by detestation and scorn. |
Он выражает глубокое сожаление по поводу того, что, несмотря на вышеупомянутое заявление о добрых намерениях, содержание под стражей лидеров политической оппозиции продолжается. |
He deeply regrets that, despite the above-mentioned declaration of good intentions, the detention of political opposition leaders continues. |
Впрочем, в минувшие выходные Песков стал не столько источником страха или отвращения, сколько вызвал интерес, достойный «мыльной оперы», поскольку все внимание было приковано к его часам стоимостью 600 тысяч долларов и пышной свадьбе с олимпийской чемпионкой по фигурному катанию. |
Last weekend, though, Peskov inspired more soap opera than fear or loathing, as attention focused on his $600,000 watch and lavish wedding to a champion figure skater. |
В июне 2013 года начались массовые протесты против коррупции и плохого качества государственных услуг, продемонстрировавшие глубокое недовольство в бразильском обществе. |
In June 2013, widespread protests against corruption and poor government services demonstrated a deep discontent among the Brazilian public. |
Разве Савл из Тарса не был отвращен 249 от неверия, также испытав испуг? |
Was not Saul of Tarsus converted from unbelief by a similar fright? |
Полковнику никогда не нравился капеллан, а сейчас он почувствовал к нему отвращение. |
The colonel had never liked the chaplain and now he loathed and distrusted him. |
Когда он вспомнил о полднике Первого, его лицо искривилось невольной гримасой отвращения. |
He thought of No. 1's cold snack, and the muscles of his face distorted themselves into a grimace. |
Он с отвращением вспомнил свои мечты женитьбы на крестьянке. |
He recalled with horror his dreams of marrying a peasant girl. |
Глубокое проникновение во все участки кожи. |
Deep penetration for all skin types. |
Арон, я вижу, у тебя она вызывает отвращение. |
Aron, I can see your revulsion. |
Вы не внушаете мне никакого отвращения. Наоборот, я просила предоставить мне возможность узнать вас поближе. |
I felt no disgust for you; on the contrary, I asked an opportunity to make your better acquaintance. |
Подобно Амелии, я испытал при этом большое облегчение: самоочевидная жестокость сельской жизни в этих широтах вызывала у меня отвращение. |
Like Amelia, I was relieved at this sight, for the all-apparent barbarities of life in the countryside had repelled me. |
Not middle-class rich, but unbelievably wealthy, |
|
But disguise of every sort is my abhorrence. |
|
Я не жду, что вы будете питать отвращение к себе, или сожалеть, или стыдиться. |
I don't expect you to feel self-loathing, or regret, or shame. |
Это мое самое глубокое желание, помогать моей принцессе в ее нуждах. |
I wish to aid my princess in her time of need. |
This generation of youths horrifies me. |
|
И его доводы, подкрепленные обильной выпивкой, произвели на вас глубокое впечатление? |
And his arguments, seconded by a liberal consumption of alcoholic drinks, made a strong impression on you? |
Каковой факт, похоже, приносит вам глубокое удовлетворение. |
A fact which seems to give you great satisfaction. |
As a humanist, I have an abhorrence of war. |
|
Отсюда отвращение к любой работе, вынуждающее этих людей искать легкого способа добывать деньги. |
Hence their loathing of all work, driving these creatures to have recourse to rapid ways of getting money. |
Я не могу перестать пялиться и это тоже вызывает у меня отвращение. |
Can't stop staring, but it's also repelling me. |
Нет, если бы я действительно испытывала это чувство, я должна бы была испытывать отвращение к одному только его виду. |
No, had I really experienced that emotion, I should, at present, detest the very sight of him. |
Его военный пыл, вероятно, не улучшил его отношений с пацифистом Францем Боасом, который питал отвращение ко всем проявлениям национализма или ура-патриотизма. |
His military fervor probably did not do anything to improve his relationship with the pacifist Franz Boas, who abhorred all displays of nationalism or jingoism. |
То, что Роуэн узнает во время интервью с Хари Кумаром, шокирует его, и он начинает испытывать отвращение к Рональду Меррику. |
What Rowan learns at the interview of Hari Kumar shocks him, and he develops a loathing for Ronald Merrick. |
Если бы это было связано с моими симпатиями, желаниями, отвращением или обидой, это было бы неправильно. |
If it were due to my likes, desires, aversions or resentments, it would be wrong. |
В своей автобиографической книге вехи Папа Бенедикт XVI утверждает, что Августин оказал на него самое глубокое влияние. |
In his autobiographical book Milestones, Pope Benedict XVI claims Augustine as one of the deepest influences in his thought. |
Испытывая отвращение к старшим богам за их отказ вмешаться, Райден оставил свою позицию и собрал своих верных воинов, чтобы остановить смертоносный Союз. |
Disgusted at the fellow Elder Gods for their refusal to intervene, Raiden relinquished his position and gathered his trusted warriors to stop the Deadly Alliance. |
Your point about the aversiveness of the topic is so on the money. |
|
Необычный вкус и запах фруктов побудили многих людей выражать разнообразные и страстные взгляды, начиная от глубокой признательности и заканчивая сильным отвращением. |
The unusual flavour and odour of the fruit have prompted many people to express diverse and passionate views ranging from deep appreciation to intense disgust. |
Просто теоретики войны сочетают моральное отвращение к войне с готовностью признать, что война иногда может быть необходима. |
Just war theorists combine a moral abhorrence towards war with a readiness to accept that war may sometimes be necessary. |
Миллионы болельщиков поражаются, если не испытывают отвращения к спорту, который сейчас переходит от кризиса к кризису, когда все обвиняют друг друга. |
Millions of fans are amazed, if not disgusted, at a sport which now goes from crisis to crisis with everyone blaming everyone else. |
Такая реализация требует, чтобы система заказов поддерживала глубокое связывание или другие услуги ретаргетинга. |
Such an implementation requires that the order system support deep linking or other retargeting services. |
Депрессия включает в себя отвращение к усилию, и моральная опасность лени заключается в этой характеристике. |
“Depression involves aversion to effort, and the moral danger of sloth lies in this characteristic. |
Первое глубокое впечатление о Востоке он получил, прочитав немецкую газету Гартенлауб. |
His first deep impression of the East came from reading a German paper called Gartenlaube. |
Она проходит наружу по главной мышце поясничной кости и пронзает поперечную фасцию или проходит через глубокое паховое кольцо. |
It passes outward on the psoas major muscle, and pierces the fascia transversalis, or passes through the deep inguinal ring. |
если инопланетянин прилетит на землю и услышит слово трахаться, разве он убежит с отвращением? |
if an alien came to earth and heard the word fuck would they run away in disgust? |
Напряжение вне дома ощущалось и внутри него, поскольку он редко ладил с матерью и в конце концов испытал к ней сильное отвращение. |
The tension outside his home was also felt within it, as he rarely got along with his mother, and eventually developed a strong revulsion towards her. |
Его раздражает современная Литва - он немного владеет английским языком, но использует его главным образом для выражения отвращения ко всему Западному. |
He is annoyed by modern Lithuania - he has some command of English but uses it mostly to communicate disgust with all things Western. |
Разнообразные клещи вызывают легкий дерматит у своих хозяев и кусачую досаду и отвращение к хозяевам домашних животных. |
A variety of mites cause mild dermatitis in their hosts and biting nuisance and disgust to the owners of domestic animals. |
Крайности, испытываемые при выполнении простых задач, могут быть неверно истолкованы как недостаток организованности или отвращение к непривлекательной деятельности. |
The extremes experienced in performing simple tasks can be misunderstood as a lack of organization or an aversion to non-preferred activity. |
В этот момент его мать, Джейн Шелби, срывается и изливает свое давнее отвращение и ненависть к мужу. |
At this point his mother, Jane Shelby, breaks down and vents her long-held disgust and hatred for her husband. |
Запои приводят к отвращению к себе, которое вызывает очищение, чтобы предотвратить увеличение веса. |
Binges lead to self-disgust which causes purging to prevent weight gain. |
Таким образом, он произвел глубокое впечатление на многие молодые поколения монахов ордена Рамакришны. |
Thus he formed a deep impression on many young generation monks of the Ramakrishna order. |
Возможно, из-за плохого приема давних поклонников, сама группа с тех пор проявила отвращение к Unwind. |
Perhaps to due poor reception of longtime fans, the band itself has since shown distaste for Unwind. |
Согласно Мак-Магану, буддизм той формы, которая сегодня существует на Западе, испытал глубокое влияние этого модернизма. |
According to McMahan, Buddhism of the form found in the West today has been deeply influenced by this modernism. |
Глубокое несчастье Ван Гога, по-видимому, омрачило эти уроки, которые не имели большого эффекта. |
Van Gogh's profound unhappiness seems to have overshadowed the lessons, which had little effect. |
Замкнутый Дронт никак не реагирует на ее провокационное поведение и испытывает отвращение к безудержной сексуальности своего отца. |
The withdrawn Dodo does not respond to her provocative behaviour and is repelled by the rampant sexuality of his father. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «глубокое, сильное отвращение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «глубокое, сильное отвращение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: глубокое,, сильное, отвращение . Также, к фразе «глубокое, сильное отвращение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.