Глубокую скорбь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: deep, rich, profound, sound, thorough, keen, intimate, pervasive, dead, abysmal
глубокий тыл - deep rear
глубокий сон - deep sleep
глубокий тон - deep tone
глубокий грудной голос - rich voice
глубокий ум - mind of great capacity
глубокий снег - deep snow
глубокий обморок - dead faint
глубокий покой - true dormancy
глубокий вираж - steep turn
глубокий вакуум - high vacuum
Синонимы к глубокий: глубокий, глубоко лежащий, глубинный, погруженный, поглощенный, занятый, полный, основательный, мудрый, проникновенный
Значение глубокий: Имеющий большую глубину (в 1 знач.).
имя существительное: sorrow, affliction, mourning, woe, dole, dolour, dolor
мировая скорбь - cosmic sadness
великая скорбь - the great tribulation
вселенская скорбь - universal sorrow
безутешная скорбь - inconsolable grief
глубокая скорбь - deep sorrow
Синонимы к скорбь: печаль, горе, скорбь, грусть, сожаление, прискорбие, бедствие, несчастье, недуг, огорчение
Значение скорбь: Крайняя печаль, горесть, страдание.
Мисс Крингл. С тех пор, как я вас увидел, я чувствую глубокую связь. |
Miss Kringle, ever since I first laid eyes on you, |
Несмотря на мою глубокую любовь к шахматам, лазерам и аэрозолям от насекомых, я должен отказаться. |
Despite my deep love of chess, lasers and aerosol disinfectant, I must forfeit. |
Но вероятно, и это не тронуло бы Леннокса Бойнтона - он впал бы в еще более глубокую меланхолию, но не стал бы протестовать. |
But it is possible that even that threat would not have moved Lennox Boynton. It would plunge him deeper in misery but it would not cause him to rebel. There was one last desperate throw. |
Мы просто устанавливаем более глубокую связь с пациентами. |
We are simply pursuing a deeper connection with our patients. |
Я знала,что ты можешь изображать скорбь один день, но два дня подряд? |
I knew you could pretend to grieve for one day, but two days in a row? |
Мраморное лицо светилось лучезарной надеждой, лишь в уголках губ таилась вековечная скорбь. |
Her marble face bore an expression of radiant hope, tempered with sadness. |
Пуля отбросила адъютанта в глубокую лужу, и в туннеле вдруг остались только Типу и Шарп. |
The ball hurled the aide back into a deep pool, and suddenly there was only the Tippoo and Sharpe left. |
Янтарь покачала головой, и Альтии показалось, что ее собеседница испытывала глубокую грусть. |
Amber shook her head, and Althea thought she sensed a deep sadness. |
Эта сторона очень часто подстерегает и оттесняет другую сторону, более красивую, более чистую и более глубокую. |
That side lies in wait, pushing back the other side which is more beautiful, purer and deeper. |
Опыт первого тематического обсуждения со всей очевидностью свидетельствует о том, что Комитету следует и далее проводить подобные обсуждения по вызывающим наиболее глубокую озабоченность трансграничным вопросам. |
Certainly, judging from the Committee's experience with its first thematic discussion, it should continue to hold them on cross-border issues of paramount concern. |
Они также выразили глубокую озабоченность в связи с крупномасштабными разработками меди на Бугенвиле. |
They also expressed deep concern about the large-scale mining operations in Bougainville. |
Меня учили переносить скорбь выпекая что-нибудь, готовя вкусняшку, главное побольше крахмала. |
I was taught to deflect grief with baked goods and comfort food, thus the abundance of starches. |
Нам сказали, что надо быть готовыми к воздушным налетам, и поэтому я в первую очередь пошел в сад и выкопал глубокую траншею. |
We were told to be ready for air raids, so the first thing I did was go into the garden and dig a big trench. |
Во вторник, 31 января, Совбез ООН выразил свою «глубокую озабоченность» «опасным ухудшением ситуации» на востоке Украины и призвал обе стороны приостановить боевые действия. |
The U.N. Security Council on Tuesday expressed its “grave concern” over the “dangerous deterioration” in eastern Ukraine and called for a halt to the violence by both sides. |
В результате, Греция провалилась в длительную и глубокую рецессию, а ее показатели производства упали на 25% по сравнению с докризисным уровнем. |
As a result, Greece has fallen into a deep and prolonged recession, with output down 25% from pre-crisis levels. |
Не стоит превращать скорбь в зрелище. |
Grief should not be a spectator sport. |
Мистер Мальтус был широко известен в самых почтенных кругах общества, и его гибель вызовет глубокую и повсеместную скорбь. |
The unhappy gentleman was well known in the most respectable circles, and his loss will be widely and deeply deplored. |
Я уже упоминал, что обычнейшее для марсиан состояние - глубокая скорбь; за столами шли громкие разговоры, но веселья не было и в помине. |
I have already described the Martians' habitual expression as being one of great lugubriousness, and in spite of the amount of conversation there was no levity. |
Look at this nice deep hole I dug. |
|
Скорбь ее была неистовая, безудержная, как у детей: они не думают, что жизнь может выкидывать подобные сюрпризы. |
She had that frantic, unrestrained grief that children have. They can't believe that life can do these things to them. |
Слова эти, казалось бы, ничего особенного не выражали, но в них прозвучала такая глубокая, безнадежная скорбь, какую безумный старик еще никогда не высказывал. |
There seemed but little in the words, but the tone conveyed more of deep helpless sadness than the insane old man had ever before evinced. |
Shark Dodson's face bore a deeply sorrowful look. |
|
Он врывался к ней в душу, как вихрь врывается в глубокую теснину, и уносил ее на бескрайние просторы тоски. |
It went to the bottom of her soul, like a whirlwind in an abyss, and carried her away into the distances of a boundless melancholy. |
Опять-таки какой читатель не догадается, что философия и религия со временем умерили, а потом и вовсе потушили эту скорбь? |
Again, what reader doth not know that philosophy and religion in time moderated, and at last extinguished, this grief? |
Я помню твою глубокую необходимость полного раскрытия информации. |
I recall your deep need for full disclosure. |
It begins a period of great tribulation. |
|
Я попросила мисс Фрай прийти, чтобы в полной мере выразить ей мою глубокую озабоченность. |
I asked miss Frye here so that I could fully express my deep dismay. |
Смерть любимого это удар, в самое сердце, оставляющий глубокую, незаживающую рану, и боль утраты не уйдет никогда. |
The death of a loved one is not a glancing blow, but a deep and meaningful wound that we regret most miserably. |
Ряд условных выражений указывает приказчику, сколько можно дать за икону, за книгу; я знаю, что слова уныние и скорбь значат - десять рублей, |
By a series of prearranged signs, he informed the shopman how much he was to give for the icon or book. I knew that the words melancholy and affliction meant ten rubles. |
Ваша Честь, это будет составлять только скорбь страдающей матери. |
My lady, this will only compound a grieving mother's suffering. |
Но никакая скорбь той радости не сможет перевесить, что мне дает одно мгновенье с ней. |
But come what sorrow can it cannot countervail the exchange of joy that one short minute gives me in her sight. |
Скорбь проявляет себя весьма неожиданными способами. |
Grief manifests itself in unpredictable ways. |
Очевидно, что эти уголовники в сговоре с зарубежными империалистами и сионистами и испытывают глубокую ненависть к нашим социалистическим институтам. |
It is obvious that these criminals were in the pay of foreign imperialists and Zionists and have a deep hatred of our country's socialist institutions. |
I have had self-esteem issues since I was a kid. |
|
Pretty soon I was in a full-blown funk. |
|
Красавица, сочетающая в себе совершенство и глубокую неуверенность? |
The pretty one, prone to perfection and deep insecurities? |
Мы все смотрели на него, Искали намек на чувство вины, след нечистой совести, но все, что мы видели – любовь и скорбь. |
'He had all these pairs of eyes staring at him, 'looking for a hint of guilt, a trace of bad conscience, 'and all we saw was love and sadness.' |
Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час её. |
When a woman is giving birth she has sorrow for her hour has come. |
А Павел Николаевич медленно взошёл на лестничную площадку - широкую и глубокую -какие могут быть только в старинных зданиях. |
Pavel Nikolayevich slowly climbed up on to the landing - a long, wide one such as is only found in old buildings. |
Ужели ты не можешь Уврачевать болящий дух, с корнями Из памяти исторгнуть злую скорбь, |
Canst thou not minister to a mind diseased, pluck from the memory a rooted sorrow, |
Она упала вниз, в глубокую нору. |
She fell down, down down deep in the hole. |
И нужно было торопиться, потому что в любой момент Спарвер мог соскользнуть в глубокую воду. |
There was reason for haste, for at any moment the Sparwehr might slip off into deep water. |
Знаешь, когда погружаешься в глубокую воду и твои ноги касаются дна... |
You know. When you go deep into the water, and your feet come on and off the ground... |
Передай своему отцу мою глубокую благодарность. |
Extend my gratitude to your father. |
Он захватил с собой шесть пустых бутылок и одну за другой стал бросать их в глубокую голубую воду. |
He carried six empty bottles and dropped them one by one into the deep blue canal waters. |
Последующая жизнь была настолько иной, что если бы не подлинная скорбь, никогда его не покидавшая, этот странный период скорее походил бы на сон. |
What followed was so different that, but for the reality of sorrow which remained with him, this strange part must have resembled a dream. |
В глубокую тишину прерии вдруг ворвался неистовый шум, словно из переполненного сумасшедшего дома. |
The profound stillness that but a short while before pervaded the prairie, no longer reigned over it. |
Oh, you touched the deepest part of me |
|
Лицо у нее так похудело, что глаза казались огромными, под ними лежали темные тени, а бледность щек еще больше подчеркивала глубокую синеву глаз. |
Her face was so thin that it made her eyes seem very large; there were heavy lines under them, and the pallor of her cheeks made their colour more profound. |
Он не зарабатывал очки и никогда не просил ничего взамен. но заслужил мою глубочайшую признательность, и сейчас, мой глубочайшую скорбь. |
He scored no political points and never asked for anything in return, but he earned my profound gratitude, and today, my profound sadness. |
Он выказывал глубокую неприязнь к уголовной полиции, ибо во времена Империи служил в полиции Фуше, которого почитал великим человеком. |
He expressed excessive disgust for the criminal police corps; for, under the Empire, he had belonged to Fouche's police, and looked upon him as a great man. |
Хочу выразить вам глубокую признательность за то, что вы пытались помочь. |
I want you to know I am deeply grateful for what you tried to do. |
В раковинах этого рода один клапан плоский,а другой имеет глубокую чашечку. |
In shells of this genus, one valve is flat, and the other is deeply cupped. |
После падения примерно на 15 футов и приземления вниз головой, универсал погрузился в глубокую грязь, которая запечатала двери. |
After falling approximately 15 feet and landing upside down, the station wagon sank into deep mud that sealed the doors shut. |
Тогда устремленный погружается в глубокую медитацию и бесконечное блаженство. |
The aspirant then becomes engrossed in deep meditation and infinite bliss. |
Многие искусствоведы, в том числе Эрвин Панофски, заметили скорбь в выражении его лица. |
A number of art historians, including Erwin Panofsky, have detected mournfulness in his expression. |
Гарриет впадает в глубокую депрессию, и Док Бейкер предлагает ей и Нелс усыновить ребенка, но для того, чтобы оживить ее дух, требуется визит Кассандры. |
A protected membrane roof is a roof where thermal insulation or another material is located above the waterproofing membrane. |
Ранние гробницы представляли собой глубокую прямоугольную шахту с одной или двумя вырытыми по бокам камерами. |
The early tombs consisted of a deep rectangular shaft with one or two chambers dug from its sides. |
Сначала Окончание производства в военное время вызвало кратковременную, но глубокую рецессию–рецессию после Первой мировой войны 1919-1920 годов. |
At first, the end of wartime production caused a brief but deep recession, the post–World War I recession of 1919–20. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «глубокую скорбь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «глубокую скорбь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: глубокую, скорбь . Также, к фразе «глубокую скорбь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.