Глупое хихиканье - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
попасть в глупое положение - spill the beans
ставить себя в глупое положение - make an ass of oneself
поставить себя в глупое положение - put yourself in an awkward situation
глупое дитя - stupid child
делать что-нибудь глупое - do anything stupid
глупое дерьмо - stupid crap
глупое существо - silly creature
сказать что-то глупое - saying something stupid
что-то глупое - did something stupid
поставить кого-л. в глупое положение - to make an ass of smb.
Синонимы к глупое: придурковато, дубовато, дурашливо, туповато, несерьезно
имя существительное: giggle, chuckle, chortle, sniggering, snicker, snigger, titter, cackle, tehee, whicker
хихиканье - giggles
хихикание - giggling
глупое хихиканье - silly giggle
иметь хихиканье - to have a chuckle
Синонимы к хихиканье: смех, насмешки, смешок
Посмотри туда, глупое животное! |
Look yonder, you dull brute! |
He's making me this stupid retrospective video for our birthday. |
|
То есть, Энди, вы когда-нибудь делали что-то настолько глупое и неразумное и отчаянное как это, знаете, просто желая защитить своего ребенка? |
I mean, Andie, have you ever done something so stupid and-and asinine and desperate like this, you know, just wanting to be a champion for your kid? |
в бильярдной бильярд - такое глупое времяпрепровождение - с револьвером - оружием трусов. |
..in the Billiard Room - billiards is such a foolish pastime - with... ..a revolver - the weapon of cowards. |
Весь фильм Рональд слушал их хихиканье и перешептывание. |
ALL THROUGH THE MOVIE, LADDIE COULD HEAR THEM giggling and whispering. |
Хихиканье чрезвычайно напоминало бархатный смешок из рекламы молочного шоколада. |
It was one of those dark chocolate reassuring silky chuckles. |
But that kind of thinking, Doug, is just reactionary and stupid. |
|
Глупое - это ласкательное слово, - возразила она, глядя на него. |
Stupid is a term of endearment, said she, looking at him. |
It was just a stupid racketeering charge. |
|
Никогда не угадаешь, какое у Дафни в детстве было глупое прозвище. |
You'll never guess what silly nickname Daphne was called as a child. |
Элизабет вошла в свою комнату расстроенная, сознавая, что не принесла никакой пользы, а только поставила себя в глупое положение своими неубедительными намеками. |
Elizabeth entered her lodging unhappily, thinking she had done no good, and only made herself appear foolish by her weak note of warning. |
Робкое и глупое создание, которое будет прятаться от любого мало-мальски значительного человека, которого ты захочешь пригласить в дом. |
A sheepish little thing who'll run and hide from any important person that you'll want to bring to the house. |
Но что если - никогда не думала, что произнесу это, потому что всю жизнь была бережлива - что если нам потратить их на что-то глупое? |
But the alternative - and I never thought I'd hear myself say this, cos all my life I've been a saver - is that we spend it doing something daft. |
Через микрофон в шлеме до него донеслись хихиканье и обрывки разговоров. |
The helmet microphone picked up giggling and snatches of talk. |
Я сделал кое-что весьма глупое и безответственное, что могло запятнать наше доброе имя. |
I did a stupid and reckless thing that could have put our good name in jeopardy. |
Ягрин Лерн шлет тебе привет и говорит, что предвкушает твое позорное и глупое поражение. |
Jagreen Lern sent greetings and said he anticipated your foolish downfall. |
Hadn't I saved this dumb animal's life before it died? |
|
Одна или две рюмки могут ослабить ваше суждение и эмоции что означает, что вы можете решить сделать что-нибудь глупое например, выпить еще. |
One or two drinks can impair your reasoning and emotions, which means you can decide to do some dumb things like drink more. |
Глупое проявление эмоций перед другими, было бы все равно, что признание. |
A stupid display like that in front of others will be as good as a confession. |
Оборванец выслушал отца с широко раскрытыми глазами и вдруг рассмеялся, и смех его перешел в визгливое хихиканье. |
The ragged man stared while Pa spoke, and then he laughed, and his laughter turned to a high whinnying giggle. |
Просто по ним. По их хихиканью. |
Just looking at them, hearing them giggle. |
С этими сладкими напитками и твоим хихиканьем, но ты больше не играешь в малой лиге. |
With your sweet little drinks and your giggle, but you're not playing in the little leagues anymore. |
А пока вы это делаете, агент Родс, не могли бы вы воспроизвести для меня ваше глупое выражение лица? |
And while you're doing it, Agent Rhodes, would you mind reenacting your look of absolute befuddlement for me? |
Топот, чье-то хихиканье. |
He could hear feet moving and then someone sniggered. |
Но Эмми не была очарована, ее лишь озадачили его улыбочки, хихиканье, его надушенный батистовый носовой платочек и лакированные сапоги на высоких каблуках. |
She was not fascinated, only puzzled, by his grinning, his simpering, his scented cambric handkerchief, and his high-heeled lacquered boots. |
Я не согласен с тем, как этот человек управляет правительством, но говорить о нём как о социалисте или марксисте, или кенийце – глупое развлечение. |
My answer was that I disagree with the man on how to run a government, but the talk of him being a socialist or a Marxist or a Kenyan was a silly distraction. |
Она видела только глупое чванство, которое позволяло им наблюдать явления жизни и с улыбкой отворачиваться, чтобы не смотреть правде в лицо. |
She saw only a silly stiff-neckedness which observed facts but smiled and refused to look them in the face. |
По истечении этого времени, твоя юная подруга Зоуи заплатит за твоё глупое и абсолютно бессмысленное противостояние. |
At the end of that time, your young friend Zoe will pay the consequences of your foolish and totally pointless opposition. |
I'm a simpering little needy thing. |
|
Не понесут никакой ответственности за это глупое проникновение. |
Will suffer no repercussions for this foolish infiltration. |
Parsons swallowed it easily, with the stupidity of an animal. |
|
Это было глупое подростковое увлечение! |
It was a stupid teenage love affair! |
Это глупое место, с футболками и свежей рыбой. |
It's a silly place, with the shirts and the... and the raw fish. |
Но он и стоял, глупое вы дитя. |
But he did stand up to the Yankees, you ignorant child. |
Every stupid rule in this dumb Code of Conduct. |
|
This is a foolish place to be to inquire about the master of this dream. |
|
Теперь придумай любое глупое физическое упражнение, которое не просто выполнить... раз 300. |
Now, make up any dumb, physical activity that it would be hard to do, uh, say, 300 of. |
Просто изображают какое-то глупое шоу. |
They just make a lot of dumb show. |
Его глупое недоразумение с мадам Рейкс забыто. |
His foolish involvement with Lady forgotten Raikes... |
Посмотри на свое глупое личико. |
Look at your silly little face. |
He's making that stupid face again. |
|
Я бы хотел, чтобы это произошло побыстрее иначе я могу сделать что-нибудь глупое. |
I wish it'd get a move on or I might do something stupid. |
Don't let me do anything wrong and make Benno even angrier. |
|
Да, да, потому что она сделала что-то глупое и безумное и... свидетельствующее о зловеще шатких моральных устоях. |
Yeah, yeah, because she did something stupid and crazy and indicative of an ominously shaky moral compass. |
Что она сделала - позволила себе тупое глупое замечание... построенное на невообразимой лжи. |
What she's done- She's taken one stupid, foolish remark... and built it into this impossible lie. |
Ты собираешься показать это глупое пятно, как причину? |
Are you going to show that stupid stain as your cause? |
Это самое глупое из всего, что они публиковали. |
That's the dumbest thingthey've posted so far. |
Это глупое объяснение твоему нежеланию участвовать в поездке с классом. |
That's a silly excuse not to go to your school trip. |
Почему ты так любишь пересматривать это глупое кино? |
Why do you like watching this silly movie every year? |
Какое-то глупое состязание кто кого перепьет. |
Some kind of stupid drinking challenge. |
У меня глупое лицо, или выражение лица? |
Is my face, my expression, that of a fool? |
Because all brides have that stupid look on their faces. |
|
This is the most dangerous and stupid voyage ever. |
|
Он любил удить рыбу и как будто гордился тем, что может любить такое глупое занятие. |
Sergey Ivanovitch was fond of angling, and was, it seemed, proud of being able to care for such a stupid occupation. |
Well, it's probably a stupid place to jog. |
|
В рекламе было несколько ссылок на мультфильм, а также использование тематической музыки шоу и культового хихиканья Муттли. |
The commercial made several references to the cartoon as well as utilizing the show's theme music and Muttley's iconic snicker. |
Возможно, таковы наши правила, но это глупое требование для RDs. |
That may be what our rules say, but it's a stupid requirement for RDs. |
Он проигнорировал приказ фельдмаршала Александера, приняв решение столь же глупое с военной точки зрения, сколь и непокорное. |
He had ignored the orders of Field Marshall Alexander in a decision as militarily stupid as it was insubordinate. |
У меня есть свои сомнения, потому что по размышлении это такое глупое предложение. |
I have my doubts, because on reflection it is such a daft suggestion. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «глупое хихиканье».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «глупое хихиканье» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: глупое, хихиканье . Также, к фразе «глупое хихиканье» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.