Гнусного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
К тому же господин маркиз д'Эспар, считая меня виновником благополучного окончания этого гнусного процесса, поступил неосторожно, посетив меня. |
The Marquis d'Espard was so clumsy as to call upon me, regarding me as the first cause of his winning the day in that atrocious suit. |
Хиндли не так часто избавляет нас от своего гнусного присутствия, - сказал мальчик. - Я сегодня не стану больше работать; побуду с тобой. |
'Hindley does not often free us from his accursed presence,' observed the boy. 'I'll not work any more to-day: I'll stay with you.' |
Со всех веток ниспадали длинные узкие полосы желтого гнусного мха и спутанные полотнища колючих лоз. |
Streamers of a sickly yellow moss and tangled masses of prickly vines draped every branch. |
These women are victims of heinous crimes. |
|
Однако Совесть тотчас же возмутилась против этого гнусного намерения и стала упрекать его в неблагодарности к своему благодетелю. |
His conscience, however, immediately started at this suggestion, and began to upbraid him with ingratitude to his benefactor. |
Я бы с радостью придушил этого гнусного ангела мести, если бы полиция не следила за каждым моим шагом! |
I would delight in choking the life out of that vindictive little fairy if the police weren't following me everywhere I went. |
Это была царская взятка! И за нее от меня требовали гнусного, презренного поступка. |
It was a bribe of kings; it was an act, paltry and contemptible, that was demanded of me in return. |
Например, характеристика ученого как гнусного манипулятора в работе Эрнста Теодора Вильгельма Гофмана. |
For example, the characterization of the scientist as a nefarious manipulator in the work of Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann. |
Вы позабыли того несчастного, который однажды ночью пытался похитить вас, того несчастного, к которому вы назавтра пришли на помощь, когда он стоял у гнусного позорного столба. |
You have forgotten a wretch who tried to abduct you one night, a wretch to whom you rendered succor on the following day on their infamous pillory. |
Возможно, большое удобство для парижского высшего общества в том, что эти улицы не утрачивают своего гнусного облика. |
It is, perhaps, a good thing for Paris that these alleys should be allowed to preserve their filthy aspect. |
Мы в руках гнусного беглого каторжника! -сказал герцог, пожимая плечами. - Вот что значит принимать у себя людей, в которых не вполне уверен! |
We are at the mercy of a dreadful escaped convict! said the Duke, with a peculiar shrug. This is what comes of opening one's house to people one is not absolutely sure of. |
Если этот бог правда существует, то из-за всех недостатков в его работе, разве можем мы его воспринимать его иначе, чем как презренного... и гнусного? |
If this Lord really did exist, considering how his works have failed, would he deserve anything but contempt and indignities? |
Я ощущаю сильные вибрации, по поводу того, что ты просто часть чьего-то гнусного плана. |
I'm getting serious vibes that you are part of someone else's nefarious plan. |
А ты весь в гнусного кобеля - своего папашу, уж не знаю, кто он там был! |
And you're no better than the shitty old dog who fathered you, whoever he was! |
Интервью Лаббе с Джерри Лейси, который играл гнусного преподобного Траска, появилось в номере. |
Labbe's interview with Jerry Lacy, who played the nefarious Reverend Trask, appeared in issue. |
You're gonna be the one to apprehend that heinous murderer, not her. |
|
Невозможным казалось спасти ее не только от этого гнусного негодяя, но даже от нее самой. |
It seemed impossible to save her not only from that mean rascal but even from herself! |
Ничего более гнусного я в жизни своей не слышала! Я уверена, публике будет очень интересно услышать об этой истории. |
It's the most outrageous thing I ever heard of, and one which I'm sure the public will be glad to hear about! |
Это одна и статей их постоянного, хотя и гнусного дохода. |
Makes for a substantial, albeit nefarious, revenue stream. |
Мы шли по следу гнусного вора до варварской деревушки на Равнинах, но там след оборвался. |
We tracked the foul thief to a barbarian village in the Plains, then lost his trail. |
Он терзал меня только во сне главным образом видениями различной снеди и видом гнусного зелья, называемого табаком. |
Only in my dreams did he torment me, principally with visions of varied foods and with imagined indulgence in the foul weed called tobacco. |
Nothing nefarious, just a chin-wag. |
|
A dirtier or more wretched place he had never seen. |
|
Действительно, до такого гнусного события Брэмбл считалась отцом современного Монтсеррата. |
Indeed, until such nefarious event Bramble was regarded as the father of the modern Montserrat. |
Но я был с ними вежлив, следуя твоему совету... быть с ними на одной стороне, оценивать возможные перспективы... и понять, как много мы сможем получить с этого гнусного балагана. |
But I remained civil because I am following your advice... to keep them on side, keep a foot in the door... and see what we can get out of the wretched circus. |
Я с содроганием вспомнил безумный энтузиазм, побуждавший меня быстрее сотворить моего гнусного врага; я вызвал в памяти ночь, когда он впервые ожил. |
I remembered, shuddering, the mad enthusiasm that hurried me on to the creation of my hideous enemy, and I called to mind the night in which he first lived. |
Боже упаси нас от успеха их ...гнусного предприятия! |
God forbid they should have succeeded in their abominable enterprise! |
Власти пытаются опознать изуродованные останки, найденные на месте самого гнусного в истории Америки преступления. |
Authorities struggle to comprehend the grizzly remains found in what is now being called the most heinous crime in American history. |
Я уничтожу того гнусного дракона, моя маленькая, пухленькая принцесса. |
I'll snuff out that dragon chump, My little princess round and plump. |
И он потащил за собой упирающегося, разъяренного принца и скрылся вместе с ним в одном из ближайших дворов, провожаемый громкими и веселыми криками гнусного уличного сброда. |
With this he dragged the frantic and struggling prince away, and disappeared up a front court followed by a delighted and noisy swarm of human vermin. |
Ты безбожный, напыщенный ублюдок из помета паршивой дворняги, если бы я оделся в твои лохмотья, то испытал бы такой бесконечный стыд, что немедленно бы освободил мир от своего гнусного лица. |
You awful, cropped bastard of seven mangy mongrels, if I were in your infested rags, I'd be afflicted by such boundless shame that I'd free nature from my embarrassing countenance. |
Начал он с гнусного хныканья. |
He commenced by being abjectly lachrymose. |
Не часто случается присутствовать лично при рождении гнусного преступления. |
It's not often that one has the chance to witness the birth of a felony. |
Что за нескончаемый поток бреда из твоего гнусного рта! |
What an infinite dribble of nonsense falls from your flaccid lips! |
Она бы даже не коснулась гнусного, мелкого уродца, типа вас! |
But she wouldn't touch a slimy little gargoyle Like you! |
Вы задумали убить Короля из гнусного умысла, а затем притвориться, что не распоряжаетесь собственным умом. |
You think to kill the King from some vile opinion and then feign that your mind is not your own. |
Орвус предупреждает гнусного, что часы не должны использоваться как машина времени, и исчезает после того, как доктор пытается напасть на него. |
Orvus warns Nefarious that the Clock is not to be used as a time machine and disappears after the doctor tries to attack him. |
Наименьшее последствие этого гнусного маскарада - антисемитизм. |
The most delicate aspect of this odious chaos... is antisemitism. |
Она была невинной жертвой гнусного обмана, когда этот человек женился на ней. С тех пор она страдала, не заслужив этого, и поступила благородно с тобой и со мной. |
She was the innocent victim of a vile fraud when that man married her; she has suffered undeservedly since; and she has behaved nobly to you and to me. |