Говорит мне правду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Говорит мне правду - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
telling me the truth
Translate
говорит мне правду -

- говорит

is talking

- мне [местоимение]

местоимение: me, to me

- правду

the truth



Видишь ли, тот, кто говорит правду, его ответы будут отличаться, но лжец будет твердить одно и тоже каждый раз, потому что он что-то скрывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, someone telling the truth is gonna vary their responses, but a liar is gonna feed you the same line over and over because they're hiding something.

Практически невозможно проверить, говорит ли редактор правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is virtually no way of verifying if an editor is telling the truth.

Наплевать на то, что он говорит правду о предмете разговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevermind telling the truth about the subject at hand.

Она всегда говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is a truth teller.

Я сомневаюсь использовать ли слово правдоподобный, но я думаю, что он говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hesitate to use the word credible, but I think he was telling the truth.

Кашик, возможно, говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kashyk may be telling the truth.

Коли тут точно живет вор, стало быть, правду говорит пословица: Чем ближе к церкви, тем дальше от господа бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this be the habitation of a thief, it makes good the old proverb, The nearer the church the farther from God.-And by my coxcomb, he added,

Если он говорит правду, то мы упускаем наш лучший шанс победить плохих парней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he is telling the truth, then we've blown the best chance we've ever had of beating the bad guys.

Ты хочешь знать, кто из них говорит правду, поговорите с человеком, который ее знал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wanna know if someone's telling the truth, you talk to the person who knows them best.

Это означает, что Роуэн возможно говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means Rowan could be telling the truth.

Вот ключевой вопрос нашего диалога, потому что если его сторонникам глубоко безразлично, говорит он правду или нет, — это может быть очень опасным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To me, that is what is essential in this entire discussion, because when you have followers of somebody who don't really care if he tells the truth or not, that can be very dangerous.

Таким образом... Если Рамирез говорит правду, всё, что нам нужно сделать - это найти того, кто имеет доступ в офис Аннанцио и живет по соседству от Рауля Рамиреза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So... if Ramirez is telling the truth, all we got to do is find someone that access to Annunzio's office and lives in Raul Ramirez's neighborhood.

Она не знала, говорит ли пророк правду или все его слова вызваны гневом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wasn't sure if he was telling the truth, or just talking out of anger.

Уоллс противостоит Миллеру, требуя узнать, почему никто не сказал ему правду, и Миллер говорит, что ему было запрещено делать это из-за правил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Walls confronts Miller, demanding to know why nobody told him the truth, and Miller says that he was prohibited from doing so because of the rules.

Вот уж правду говорит пословица, - вмешался тут Вамба, несколько менее развязно, чем обычно,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True says the proverb, said Wamba, interposing his word, but with some abatement of his usual petulance,

Почему копы хотят, чтобы моя мама встала в линию на опознании, если Трэвис говорит правду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would the cops want my mom to come in for a line up if Travis told the truth?

Раз Пол заврался, возможно Миранда говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering Paul has told the bigger lie, it's possible Miranda's telling the truth.

В гостинице они пытаются выяснить, кто говорит правду; Кеннет вынужден тянуть время, пока Карган держит Мэри на мушке в соседней комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the inn, they try to determine who is telling the truth; Kenneth must stall for time as Cargan holds Mary at gunpoint in an adjacent room.

Может быть, думал я, он говорит правду. Хотя, очевидно, только частично. Или он снова готовится поймать нас на удочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps, I admitted to myself, he was telling us the truth. Although maybe not all the truth. Perhaps he had another angle that he hadn't sprung on us.

При условии, если он говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he's telling the truth.

И с ним никогда не ясно - врет он, или говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with him, we ne ver know when he lies and when he tells the truth.

Я не думаю, что Бони когда-либо говорил правду о том, что произошло... он говорит полиции достаточно, чтобы обойти последнее конкретное противоречие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think Boney ever told the truth about what happened... he's only telling the police enough to get around the last particular contradiction.

И несмотря на все, что говорит тебе сейчас Оливия, когда-нибудь ты поймешь, что я говорю правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And despite everything Olivia's telling you right now, at some point along the way here, You're gonna realize I'm telling you the truth,

Он говорит, что провел час, печатая на машинке, и это похоже на правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He says he spent that hour typing in his room and it seems quite clear that he was typing in his room.

Если он верит в свои выдумки, может казаться, что он говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he believes in his fantasy, it could appear that he's telling the truth.

Я просто хочу сказать, а что, если он говорит правду, и его действительно вызвали обратно в будущее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just saying, what if he was telling the truth and he really was recalled back to the future?

Тот, кто говорит правду, может свободно перефразировать сказанное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who tell the truth can paraphrase whenever.

Или как он говорит тебе правду о тебе самом, даже если она довольно неприятна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OR HOW HE TELLS YOU THE TRUTH ABOUT YOURSELF, EVEN IF IT IS A TAD HARSH.

По какой-то причине Бартон не говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For whatever reason, Barton is not telling the truth.

Думаете, этот человек-ребенок говорит нам правду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you really think this man-child is telling us the truth?

Но Гарри спрашивает, Есть ли отец Софи на вечеринке, и она говорит ему всю правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Harry asks if Sophie's father is at the party, and she tells him the whole truth.

Если есть хоть малейший шанс, что она говорит правду, то мы должны найти ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there's even a chance she's telling the truth, we need to find this boy.

Только UKIP на самом деле говорит нам правду о Европейском Союзе и о том, почему мы должны его покинуть. Во-вторых, пусть четвертое июня будет с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only UKIP is actually telling us the truth about the European Union and why we need to leave it. Secondly, may June the fourth be with you.

Я имею основания верить, что она говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have reason to believe her story is true.

Полагая, что он говорит правду о Бешраави, Юсеф говорит Ясмин работать над Бешраави, пока они выбрасывают Дэвида из машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Believing that he was telling the truth about Beshraavi, Yussef tells Yasmin to work on Beshraavi while they throw David out of the vehicle.

Я сомневаюсь, что он говорит правду о том, как умер Бром, но он подтвердит, что меня там не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I doubt he tells the true story of how Brom died, but he would verify that I wasn't there.

А уж если он не говорит правду своему собственному адвокату...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if he's not telling his own barrister the truth...

Существует только три возможности: или ваша сестра лжет, или она сошла с ума, или она говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are only three possibilities. Either your sister is telling lies, or she is mad, or she is telling the truth.

Вы должны смотреть в прошлое, которое говорит вам искать правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to look past what you're told to find the truth.

Он говорит правду, держится за правду, тверд, надежен, не обманывает мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He speaks the truth, holds to the truth, is firm, reliable, no deceiver of the world.

Похоже, он говорит правду, но лекарства, которые он принимает, могут многое объяснить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he seems to be telling the truth, but his meds could be masking a lot.

Несколько мгновений Фурнье пристально смотрел на горничную и, удостоверившись в том, что она говорит правду, отвернулся в сторону с выражением глубокого разочарования на лице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fournier stared hard at her for a moment or two. Then, satisfied that she was speaking the truth, he turned away with a gesture of discouragement.

Он говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's been true to his word.

Если он говорит правду, тогда получается Рэймонд убил свою жену, а затем бросил машину в неблагополучном квартале, надеясь, что кто-нибудь ее украдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he's telling the truth, then Raymond killed his wife and then dumped the car in a bad neighborhood just hoping somebody would steal it.

Есть правило, и я скажу его тебе... Один из нас всегда говорит правду... а другой из нас всегда лжет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's in the rules, and I should warn you... one of us always tells the truth... and one of us always lies.

Колхун не захотел взять бинокль из рук кузины -он знал, что Луиза говорит правду, и ему не надо было лишних доказательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew it would convict him: for he could not suppose she was telling an untruth.

Слушайте, если Джексон говорит правду, то есть корабль Орай с почти готовым оружием на борту, которое может оказаться полезным против Орай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, if what Jackson is saying is true, there is an Ori ship out there with a near complete weapon on it that could prove useful against the Ori.

Такая уж у меня странная привычка: я не убиваю тех, кто говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a strange way of not killing people who tell the truth.

Мсье Пуаро выразился несколько резко, но он говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

M. Poirot puts the fact rather brutally, but what he says is undeniable.

Вполне вероятно, что Рейчел говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rachel could quite possibly be telling the truth.

Он говорит, что мое присутствие сильно ускорит его дело с кораблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He says, please excuse me, that my presence with him would greatly speed up the matter of his ship.

Когда речь идет о глобальном управлении, инфекционных заболеваниях, изменении климата или угрозах биоразнообразию, значение этих стран говорит само за себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it comes to global governance, communicable diseases, climate change, or threats to biodiversity, these countries' importance speaks for itself.

Между тем, Рабинштейн, планирующий провести анализ мягкой гипотермии для введения человека в состояние торпора, говорит, что методы, используемые в интенсивной терапии в космосе, могут оказаться не столь надежными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, Rabinstein, who plans to help SpaceWorks evaluate mild hypothermia to induce torpor, says the techniques that work in an ICU might not be so reliable in space.

«Не думаю, что прогнозы в данном случае могут быть результативны, — говорит он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“I don’t think prediction is in any way viable at all,” he said.

Мы должны рассказать правду о том, что случилось с этими людьми в Испании... которые пытаются защитить правительство которое избрал народ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to tell the truth of what is happening to these people in Spain, these people who are trying to defend their democratically-elected government.

что Джемма говорила чистую правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Told me everything that Gemma said in her statement was true.

Ее присутствие в доме Деленси было слишком очевидным.чтобы его игнорировать, но ее мимика подтверждает,что она говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her presence at the Delancey home was too remarkable to ignore, but her haptics suggest she's telling the truth.

Внешний облик на сцене может быть искажен и нереалистичен, чтобы изобразить внешнюю правду или внутренний эмоциональный конфликт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The outward appearance on stage can be distorted and unrealistic to portray an external truth or internal emotional conflict.

Сунь Укун открывает правду, когда он и его спутники прибывают в Цзисай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sun Wukong uncovers the truth when he and his companions arrive in Jisai.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «говорит мне правду». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «говорит мне правду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: говорит, мне, правду . Также, к фразе «говорит мне правду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information