Грузчик - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- грузчик сущ м
- loader, mover(погрузчик, движенец)
- профессиональные грузчики – professional movers
- porter(носильщик)
- longshoreman, stevedore(портовый грузчик)
- heaver
-
имя существительное | |||
loader | погрузчик, загрузчик, грузчик, заряжающий, погрузочное приспособление | ||
porter | портье, портер, швейцар, носильщик, привратник, грузчик | ||
heaver | грузчик, вага, рычаг, драек |
- грузчик сущ
- стивидор · докер · портовый грузчик · портовый рабочий
- командир
стивидор, лямочник, крючник, кули, докер, бригадир, командир, шеф, горнорабочий, металлург
Грузчик Рабочий по погрузке и выгрузке.
Да какой грузчик пьет шампанское? |
What kind of stevedore drinks champagne? |
Портовый грузчик или водитель грузовика, весовой оператор... |
Stevedore or truck driver, scales operator... |
Ему было пятнадцать, когда однажды утром его обнаружили в канаве. Это была масса кровоточащей плоти, обе ноги были сломаны, его избил подвыпивший портовый грузчик. |
He was fifteen when he was found, one morning, in the gutter, a mass of bleeding pulp, both legs broken, beaten by some drunken longshoreman. |
И почему ты грузчик? |
What are you doing on a loader? |
Это лучший грузчик. |
It's a top loader though. |
Администратор трудился, как грузчик. |
The manager was working like a slave. |
Я просто прославленный грузчик. |
I'm just a glorified lifter. |
Шесть лет назад, Бундш — грузчик с частичной занятостью, он выполняет работу в здании Элли, когда Саманта приходит в гости. |
Six years ago, Bundsch is a part-time mover, he's working a job in Allie's building when Samantha comes for a visit. |
You love your Nana, and have the mouth of a trucker. |
|
Мой грузчик-перекупщик приедет завтра. |
I'm having a consignment guy come tomorrow. |
The longshoreman couldn't help him, so Sam moved on. |
|
Ты потеешь, как грузчик. |
You're sweating like a docker. |
Every mover in town knows that place. |
|
Грузчик Евгений Хазенфус спрыгнул с парашютом в безопасное место и был взят в плен. |
Loadmaster Eugene Hasenfus parachuted to safety and was taken prisoner. |
Сила танцовщика в ногах, сила кузнеца в руках; грузчик упражняется в переноске тяжестей, певец развивает голосовы связки, а пианист укрепляет кисти рук. |
The dancer's strength is in his feet; the blacksmith's in his arms; the market porter is trained to carry loads; the singer works his larynx; and the pianist hardens his wrist. |
И нашли в ньюаркском порту грузчика, который припомнил Сэма. |
We came up with a longshoreman in Port Newark who remembered Sam. |
Белая надпись на башне должна информировать грузчиков о том, что он не должен перевозиться морем в качестве палубного груза. |
The white writing on the turret is to inform cargo handlers that it is not to be transported by sea as deck cargo. |
Знаешь, я видела как грузчики заносили кое-какую мебель, и считаю необходимым сказать, что у вас с женой великолепный вкус. |
you know, i saw the movers taking in some of your furniture, and i just have to say you and your wife have gorgeous taste. (chuckling) need some help? |
Грузчиком был 36-летний Майкл Шитс, работавший в авиакомпании с 2010 года. |
The loadmaster was 36-year-old Michael Sheets, who had been working for the airline since 2010. |
Но мне придется устроиться на работу грузчиком в хозяйственный магазин, если ты не покажешь признаков улучшения, поэтому прошу тебя как друга... |
But I'm gonna be applying for a job cutting keys down at the hardware store if you don't show some signs of improvement, so I'm just asking you as a friend... |
Однако портовые грузчики все еще были необходимы, поскольку они были квалифицированы, чтобы максимально увеличить пространство в каждом контейнере. |
However, longshoremen were still needed as they were skilled to maximize the space in each container. |
Work in coal-bunkers or as stokers on board seagoing vessels;. |
|
Я вышел из кают-компании, собрал пожитки и, раньше чем явились портовые грузчики, очутился со всем своим скарбом на набережной. |
I left the saloon, got my rags together, and was on the quay with all my dunnage about my feet before the stevedores had turned to again. |
Вернувшись домой после войны, он работал почтовым клерком, водителем грузовика, грузчиком, продавцом щеток для Фуллера и добытчиком гипса. |
He returned home after the war and worked as a posting clerk, a truck driver, a hod carrier, a Fuller Brush salesman, and a gypsum miner. |
Ты всё ещё встречаешься с тем портовым грузчиком? |
You still hanging with that dock worker dude? |
Представьте, как я удивился, когда услышал, что парень с таким же именем был избран президентом Союза Грузчиков. |
You can imagine my surprise when I heard a guy by the same name had been elected president of the Longshoreman's Union. |
Ты уверен, что грузчики запаковали все? |
Are you sure the movers packed up everything? |
You're drinking with the longshoremen tonight. |
|
Портовые грузчики, сезонные рабочие, бездомные бродяги, воры, хулиганы, жулики, шпики стекались со всех концов города в пивные мистера Кэригена. |
His saloons harbored the largest floating element that was to be found in the city-longshoremen, railroad hands, stevedores, tramps, thugs, thieves, pimps, rounders, detectives, and the like. |
Релес должен был обвинить Анастасию в убийстве профсоюзного грузчика Пита панто. |
Reles was to implicate Anastasia in the murder of union longshoreman Pete Panto. |
Не стоило возиться с грузчиками , Джеймс. Ты заставил их покраснеть. |
I shouldn't have bothered with the movers, James you've been putting them to shame all day. |
И с каждой стеклянной сферой, поднятой на спину рабочего-грузчика, его отчаяние становилось все глубже. |
With each new sphere that emerged on the back of the loader crews, he felt his horror plunge deeper. |
Седьмая дивизия состояла из специалистов, в том числе поваров и плотников, а восьмая-из грузчиков боеприпасов. |
The borrower benefits from reduced margins to the underlying cost of borrowing compared to fixed or capped rate mortgages. |
Могу ли я, по крайней мере, сказать грузчикам, чтобы они выдвигались? |
At least I can tell the movers what transport you? |
Жизнь человека, хорошего человека, грузчика в доках, в городе, где мы живем. |
A life of a man, a good man, a stevedore on the docks of the city in which we live. |
Генри говорит, что за всем, что останется, можно отправить грузчиков, но мы будем в бегах, так что вряд ли получится. |
Henry says we could send a moving company for the rest, but we're gonna be fugitives, so that's laughable. |
Yeah, yeah, thanks to those movers you got. |
|
Полдень - это время, когда просыпаются портовые грузчики и рок-звёзды. |
Noon is when dock workers and rock stars get up. |
Его взяли грузчиком, пообещав платить девять шиллингов в день. |
He went to work as a stevedore at nine shillings a day, loading and unloading the ships that came into the harbor. |
Наверное, грузчики взяли двухчасовой перерыв на обед. |
The movers are probably taking a two-hour lunch break. |
Those movers Emily got are efficient as hell. |
|
В марте 1863 года белые грузчики отказались работать с чернокожими рабочими и подняли бунт, напав на 200 чернокожих мужчин. |
In March 1863, white longshoremen refused to work with black laborers and rioted, attacking 200 black men. |
Я бы не доверила это грузчикам. |
I wouldn't even trust this with the movers. |
Дом был совершенно пустым, словно там побывали грузчики и всё вынесли к переезду, но он там ещё жил. |
The house was completely empty, as though the movers had been in and cleaned it out, yet he was still living there. |
Большинство грузчиков работали в торговых доках Суррея в Ротерхите, которые специализировались на древесине. |
Most of the deal porters worked at the Surrey Commercial Docks in Rotherhithe, which specialised in timber. |
The movers barged in before breakfast was quite over. |
|
Годы спустя Гейл Винанд, издатель нью-йоркского Знамени, всё ещё помнил имена портового грузчика и хозяина пивной и знал, где их можно найти. |
Years later, Gail Wynand, publisher of the New York Banner, still knew the names of the longshoreman and the saloonkeeper, and where to find them. |
Грузчики разгрузили наш контейнер примерно час назад, в сектор 14. |
Longshoremen unloaded our shipping container about an hour ago, dropped it in stack 14. |
Или я, или грузчики, а я хотя бы знаю, где были мои руки. |
It's either me or the movers, and at least I know where my hands have been. |
Или можно вызвать грузчиков и уже завтра перевезти все твои вещи ко мне. |
Or we could call a mover and have your stuff over at my place by tomorrow. |
When I was a kid, my old man was a stevedore. |
|
He's taken a night job unloading trucks... in a suburban shopping center. |
|
Ну ты же не грузчиком работаешь. |
Well, you did not you work as a loader. |
В 1954 году Брандо снялся в фильме На набережной - криминальной драме о насилии профсоюзов и коррупции среди грузчиков. |
In 1954, Brando starred in On the Waterfront, a crime drama film about union violence and corruption among longshoremen. |
- портовый грузчик - port loader
- грузчик угля - coaler
- пневматический грузчик на гусеничном ходу - air-operated crawler-type loader