Группа котлового довольствия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: group, party, bunch, class, series, cohort, batch, flock, gang, pack
группа всадников - group of riders
разбросанная группа - scattered group
лобби (группа) - lobby (group)
самая большая этническая группа - majority ethnic group
группа (населения) с общим местом рождения - group (population) with a common birthplace
бизнес-группа - business group
инициативная группа - initiative group
Группа РЦБ - RZB Group
двоичная группа новостей - binary newsgroup
группа из - group of
Синонимы к группа: группа, отделение, отряд, категория, ансамбль, партия, команда, коллектив
Значение группа: Несколько предметов или людей, животных, расположенных близко друг от друга.
Итак, я слушаю, - сказал Батлер, возвращаясь. Лицо его выражало полное довольство судьбой и всем миром. |
Well, now, exclaimed Butler, returning, his countenance manifesting a decidedly comfortable relationship with the world as at present constituted. |
May your sacrifice bring pleasure to the gods and peace to our lands. |
|
Игроки и любовники много отдают и довольствуются небольшим вознаграждением. |
Gamblers and lovers pay big dues and enjoy limited consolations. |
Мы не довольствуемся негативным послушанием и даже самой униженной покорностью. |
We are not content with negative obedience, nor even with the most abject submission. |
Это не правосудие... но извольте довольствоваться малым. |
It's not justice... but be thankful for small mercies. |
She always told us never to settle for second best. |
|
В этом случае не надо будет нанимать людей со стороны для выполнения работ такого рода и платить им. Денежное довольствие у этих военнослужащих будет небольшое, но им предоставят привлекательные льготы после службы, включая скидки по оплате обучения в колледже. |
Pay would be low but attractive post-service benefits would include subsidized college tuition. |
Мистеру Саттерсвейту пришлось довольствоваться этим заявлением. |
And with that statement Mr. Satterthwaite was forced to rest content. |
Я избегал людей; все, что говорило о радости и довольстве, было для меня мукой; моим единственным прибежищем было одиночество - глубокое, мрачное, подобное смерти. |
I shunned the face of man; all sound of joy or complacency was torture to me; solitude was my only consolation - deep, dark, deathlike solitude. |
I provided the crew of the Antelope with financial backing. |
|
Я не археолог, но, по-моему, это было отнюдь не воинственное, а скорее угнетенное племя, которое довольствовалось тем, от чего отказывались другие. |
I am no antiquarian, but I could imagine that they were some unwarlike and harried race who were forced to accept that which none other would occupy. |
Разве могут влюбленные довольствоваться перепиской, оставаясь на расстоянии полета стрелы! |
They are but lukewarm lovers who can content themselves with a dialogue carried on at bowshot distance. |
Погружение в общность Тела принесет вам довольство и самореализацию. |
And in your submergence into the common being of the Body, you will find contentment and fulfilment. |
Бедной матери приходилось довольствоваться такими себялюбивыми доказательствами сыновней привязанности, и она пыталась убедить себя, что сын искренне ее любит. |
The poor mother was fain to content herself with these selfish demonstrations of attachment, and tried to convince herself how sincerely her son loved her. |
From such contentment poor Dorothea was shut out. |
|
Ты - одна из главных причин, почему мы с ним больше не вместе, и почему мне пришлось довольствоваться этим заменителем. |
You're a big part of the reason that he and I aren't together and I had to settle for this placeholder. |
Миссис Картер сравнялось тридцать восемь лет, она все еще была хороша собой и не желала довольствоваться объедками жизненного пира. |
A woman of thirty-eight and still possessing some beauty, she was not content to eat the husks provided for the unworthy. |
We'll be confined to the living-room couch. |
|
Sure, everyone liked the good things of life. |
|
Не довольствуясь кровоточащей раной во лбу, я еще попотчевал его бичом, потом отшвырнул ужасное оружие и отвернулся. |
He too I treated with the whip, then at last I threw aside the terrible weapon, and turned away. |
Благословений дал вам, сделать свой выбор и довольствоваться им . |
Of the blessings set before you, make your choice and be content. |
Не довольствуясь тем, что теперь меня было уже не разгадать, я забавлялась, надевая самые разные личины. |
Not satisfied with the closeness of my character, I amused myself with assuming different ones. |
Оно пользуется им, как ему вздумается, оно черпает из него на удачу и часто довольствуется, когда в этом возникает необходимость, общим грубым искажением. |
It uses it in accordance with its fancy, it dips into it hap-hazard, and it often confines itself, when occasion arises, to alter it in a gross and summary fashion. |
Мысль о близкой смерти отца печалила Дженни, но ее утешало, что свои последние дни он проводит в покое и довольстве, окруженный всяческими заботами. |
Jennie felt sorry to think that her father might die, but she was pleased to think that if he must it was going to be under such comfortable circumstances. Here at least he could have every care. |
В Пентосе ты будешь жить в довольстве. |
You'll have a comfortable life in Pentos. |
Если вы поступите со всеми вашими деньгами, то найдете покой, довольство, служителей. |
If you went into it with all your money, you would find peace, comfort, servants to wait on you. |
И прежде ему случалось думать о будущем и рисовать себе всякого рода перспективы, но это были всегда перспективы дарового довольства и никогда - перспективы труда. |
He had been accustomed in thinking of his future to picture various prospects, but always prospects of wealth coupled with idleness, never prospects of work. |
Он как следует отдохнет, и впереди его ждут еще три года, которые он проведет в покое и довольстве на краю большого пастбища. |
If he made a good recovery he might expect to live another three years, and he looked forward to the peaceful days that he would spend in the comer of the big pasture. |
Она довольствовалась редкими, скоротечными ласками Микаэлиса. |
There were occasional spasms of Michaelis. |
Во времена династии Тан домашнее пивоварение, по-видимому, было привычной домашней рутиной в Китае, хотя низшим классам приходилось довольствоваться плохо фильтрованным суслом. |
By the Tang dynasty, homebrewing seems to have been a familiar domestic chore in China, albeit the lower classes had to make do with poorly-filtered mash. |
Иззард держит свою романтическую жизнь в секрете, ссылаясь на пожелания своих спутников, не желающих довольствоваться его шоу. |
Izzard keeps his romantic life private, citing the wishes of his companions not wanting to become content for his show. |
Это предпочтение было отражено монархами во всем мире, и Rolls-Royce пришлось довольствоваться вторым местом в поставках монархам, кроме махараджей. |
This preference was mirrored by monarchs worldwide and Rolls-Royce had to settle for second place in deliveries to monarchs apart from maharajahs. |
Spider-Man got a life of happiness and contentment. |
|
Все учат, что человек должен довольствоваться своей внешностью, ибо красота часто вредна. |
All teach that one should be content with one's looks for 'beauty is often harmful'. |
Я довольствуюсь тем, что избегаю убивать или причинять боль без необходимости, а не пытаюсь быть совершенно безвредным. |
I am content to avoid killing or hurting unnecessarily rather than trying to be completely harmless. |
Однако он широко скользил по грязи и мрамору, а затем решил довольствоваться 5-м местом и своими последними очками в Формуле-1. |
He slid wide on the dirt and marbles, however, and thereafter, decided to settle for 5th place and his final points in Formula One. |
Самодовольство плантаторов по поводу рабского довольства было шокировано видом их рабов, бегущих, рискуя многим, чтобы быть свободными. |
The planters' complacency about slave contentment was shocked at the sight of their slaves fleeing, risking so much to be free. |
Не довольствуясь тем, что он просто стал первым потребителем модема V.32bis на рынке, Supra сделала ряд улучшений по сравнению с существующими моделями. |
Not content with simply being the first consumer v.32bis modem on the market, Supra made a number of improvements over existing designs. |
В целом, с продолжающейся - и гораздо более масштабной-наполеоновской войной, Британия довольствовалась тем, что назвала войну 1812 года ничьей и не тратила время на определение победителя. |
All in all, with the ongoing -and far larger- Napoleonic war, Britain was content to call the war of 1812 a draw and didn't waste time in deciding a victor. |
Однако ему пришлось довольствоваться третьим местом в гонке Lotus 100T-Honda в том же году, так как прост в очередной раз выиграл в McLaren MP4/4-Honda. |
However, he had to settle for third in a Lotus 100T-Honda in that year's race, as Prost once again won in a McLaren MP4/4-Honda. |
Вы планируете обсуждать каждый эпизод, или мы должны просто довольствоваться именами? |
Are you planning on discussing each episode, or are we supposed to just be content with names? |
Ее представители довольствовались привилегией участвовать в дебатах на ее конвенциях. |
Its representatives contented themselves with the privilege of debate at its conventions. |
Матч должен был стать для Пруттона последним стартом в Лидсе, и ему пришлось довольствоваться местом на скамейке запасных, пока он не покинет клуб. |
The match was to be Prutton's last start for Leeds, with him having to settle for a place on the bench until he departed the club. |
В настоящий момент мы должны довольствоваться, как настаивает методологический бихевиорист, генетическими и средовыми историями человека. |
At the moment we must content ourselves, as the methodological behaviorist insists, with a person's genetic and environment histories. |
Не довольствуясь преступлением убийства Фани Барон, Советское правительство поставило клеймо бандитизма на память о своей погибшей жертве. |
Not content with the crime of killing Fanya Baron, the Soviet Government put the stigma of banditism on the memory of their dead victim. |
В квалификации машина №1 будет довольствоваться вторым местом, а машина № 2-четвертым соответственно. |
In qualifying, the #1 car would settle for second and the #2 for fourth respectively. |
Следующим крупным изменения произошли с законом О денежном довольствии военнослужащих 1958 года. |
The next major change came with the Military Pay Act of 1958. |
Мне пришлось довольствоваться гостеприимством моих друзей. |
I was compelled to subsist on the hospitality of my friends. |
Китайские купцы стали довольствоваться торговлей с уже существующими данническими государствами поблизости и за границей. |
Chinese merchants became content trading with already existing tributary states nearby and abroad. |
Бисмарк в переговорах обычно довольствовался гибкостью в деталях, но был безжалостно бескомпромиссен в том, что считал ключевыми принципами. |
Bismarck in negotiation was usually content to be flexible over detail, but ruthlessly uncompromising on what he saw as key principals. |
Как правило, ребенок довольствуется более длительными разлуками при условии наличия контакта—или возможности физического воссоединения, если это необходимо. |
Generally, a child is content with longer separations, provided contact—or the possibility of physically reuniting, if needed—is available. |
Травмы в конце концов вступили в силу, и Форест был вынужден довольствоваться тем, что занял второе место в Лиге и проиграл в полуфинале Кубка Англии Дэйву Маккею' |
Injuries eventually took effect meaning Forest had to settle for being League Runners-up and losing in the FA Cup semi-final to Dave Mackay' |
Он пытался отговорить Пирра и убеждал его довольствоваться тем, что у него уже было, но Пирр не слушал его. |
He tried to dissuade Pyrrhus and urged him to be satisfied with the possessions he already had, but Pyrrhus did not listen to him. |
Философ-стоик Эпиктет утверждал, что величайшее благо-это довольство и безмятежность. |
The Stoic philosopher Epictetus posited that the greatest good was contentment and serenity. |
Однако он не стремится активно к славе и обычно довольствуется тем, что позволяет полиции брать на себя общественную ответственность за его работу. |
However, he does not actively seek fame and is usually content to let the police take public credit for his work. |
Рай - это место довольства, страна роскоши и самореализации. |
Paradise is a place of contentment, a land of luxury and fulfillment. |
По закону свидетелей должно быть не менее двух, хотя добросовестные судьи редко довольствуются этим числом. |
Legally, there had to be at least two witnesses, although conscientious judges rarely contented themselves with that number. |
Карл Маркс рассматривал организованную религию как средство для буржуазии удержать пролетариат, довольствуясь неравным статусом-кво. |
Karl Marx viewed organized religion as a means for the bourgeoisie to keep the proletariat content with an unequal status quo. |
В городах свежие овощи стоили дорого, и поэтому более бедным горожанам приходилось довольствоваться сушеными овощами. |
In the cities, fresh vegetables were expensive, and therefore, the poorer city dwellers had to make do with dried vegetables. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «группа котлового довольствия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «группа котлового довольствия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: группа, котлового, довольствия . Также, к фразе «группа котлового довольствия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.