Грызть яблоко - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
грызть удила - nibble
грызть (при) - nibble (at)
грызть гранит науки - grind away studies
грызть ноготь - chew finger nail
грызть стойло - chew the stall
грызть край - biting edge
грызть меня - chew me out
грызть семечки - to nibble sunflower seeds
грызть чувство - gnawing feeling
не грызть - non-biting
Синонимы к грызть: щёлкать, лущить, лузгать, лускать, глодать, точить, есть, съедать, снедать, беспокоить
Значение грызть: Раскусывать зубами (что-н. твёрдое).
яблоко, запеченное в тесте - apple baked in dough
адамово яблоко - pomum adami
земное яблоко - erdapfel
яблоко от яблони не далеко падает - The apple never falls far from the tree
дуб яблоко - oak apple
интерфейс Блок крепления яблоко - apple attachment unit interface
источник яблоко - apple source
крупное яблоко - COSTARD
сморщенное яблоко - tired apple
о яблоко - about apple
Синонимы к яблоко: фрукт, райка, яблочко, кузине, антоновка, розмарин, шафран, средина, кислица
Они отобрали нас из числа всех крыс и дали нам грызть кусочек драгоценной силы его величества. |
So they handpicked us from all the other rats out there and just let us, nibble away, at his royal majesty's precious power. |
Вы покраснеете, как яблоко. |
You'll turn red like that apple. |
Наука была проста и логична, яблоко [Apple] считалось просто фруктом и ассоциировалось с Евой и Ньютоном, но никак не со Стивом Джобсом. |
Science was simple and logical, Apple was still then just a fruit owned by Eve first and then Newton, not by Steve Jobs, until then. |
Одно плохое яблоко может испортить всю бочку, а из одного хорошего яйца дюжины не сделаешь. |
Think about it this way: one bad apple can spoil a barrel, but one good egg just does not make a dozen. |
And one boy was thinking out loud, holding the apple. |
|
Когда я режу это яблоко, нож, должно быть, проходит сквозь пустоты между атомами, рассуждал Демокрит. |
When I cut this apple the knife must be passing through empty spaces between the atoms, Democritus argued. |
Когда Горнон склонился над изувеченным роботом, Хорис Антик начал грызть ногти. |
While Gornon bent over the crippled robot at the foot of the stairs, Horis Antic chewed his nails. |
На время таможенной проверки он сможет снять ботинки с носками и грызть ногти на ногах. |
He could take off his boots and socks and bite his toenails during customs inspections . |
He took a blue pill and started biting his nails again. |
|
Действительно знать, что такое яблоко... интересоваться им, понимать его, контактировать с ним - вот что значит действительно видеть яблоко. |
To really know what an apple is... to be interested in it, to understand it, to converse with it is really seeing it. |
Это темное проклятье, и то отравленное яблоко, которое она тебе дала, по сравнению с ним покажется детским лепетом. |
It's the dark curse, And it makes that poison apple thing she did to you look like child's play. Ursula:. |
Огурец, помидор, яблоко, лук... |
Cucumber, tomato, apple, onion... |
С любезнейшей улыбкой на обрюзгшем, но классически правильном лице судья Менефи встал и взял из рук Денвуди яблоко, как бы собираясь его исследовать. |
With his courtliest smile upon his heavy but classic features, Judge Menefee advanced, and took the apple, as if to examine it, from the hand of Dunwoody. |
Мистер Хитцрот! - воскликнул Лэнгдон, который в этот момент расхаживал у доски, жуя яблоко. |
Langdon smiled, pacing before the blackboard, chewing an apple. Mr. Hitzrot! he shouted. |
Is it that you can't do that twisting thing with an apple? |
|
Он смотрел, как она плавной походкой двинулась дальше, внимательно смотрел на ее разрумянившееся лицо, гладкое и свежее, точно наливное яблоко. |
He watched her drift away, drift with her pink face warm, smooth as an apple, unwrinkled and colorful. |
Собаки перестали грызться и с тоской поглядывали на костер. |
The dogs stopped wrangling with one another, and looked on wistfully. |
Сэр Лью растерянно перевел взгляд на мраморный цилиндр и только тут заметил, что диски выстроились в определенном порядке. И составляют слово из пяти букв: APPLE — ЯБЛОКО. |
Bewildered, Teabing looked back at the keystone and saw it. The dials were no longer at random. They spelled a five-letter word: APPLE. |
Когда яблоко упало мне на голову произошел важнейший момент в истории науки. |
The day that apple fell on my head was the most momentous day in the history of science. |
Гомез ударил отца этого парня в скулу так сильно, что она сломалась и выдавил его глазное яблоко |
Gomez hit the kid's old man so hard, his cheekbone broke, pushing his eyeball up and out of his face. |
Finding a bone of contention with him seemed the least I could contribute. |
|
Это как грызть орешки, невозможно остановиться. |
Like those peanuts, this is irresistible. |
Дровосек дал тебе яблоко? |
The woodcutter gave you an apple? |
) ..to cure some boys of nail-biting. |
|
Как говорится, яблоко от яблони... |
There's an apple and tree analogy lurking. |
Да, мне яблоко, спасибо. |
I'd love an apple, thanks. |
Но мы только что показали, что можно вести машину и шить одновременно, или управлять в спальном мешке, так что определенно можно ехать и есть яблоко или... |
But we've just shown that you can drive while sewing or in a sleeping bag, so you can certainly drive while eating an apple or... |
Некоторым нравится грызть офисные принадлежности за работой. |
People like to chew on office supplies while they're working. |
Give a dog a bone, he'll chew on it for hours. |
|
Уилфред сильно расчесал себе лапу и всё не перестанет её грызть. |
Wilfred got a hot spot and he won't stop chewing on it. |
Вино лучше в кабачке Яблоко Евы. А кроме того, там возле двери вьется на солнце виноградная лоза. Это меня развлекает, когда я пью. |
The wine is better at 'Eve's Apple'; and then, beside the door there is a vine in the sun which cheers me while I am drinking. |
Эй, вы двое, не нужно грызть меня всякий раз, когда чего-нибудь не хватает. |
Hey, you two, don't chew me out whenever anything is missing. |
Do we fall upon ourselves like a pack of Ferengi? |
|
But in this case, the apple falls very far away from the tree, okay? |
|
Я не знала тебя, Элисон, а то, что произошло у меня с твоей матерью заставило меня легко поверить в то, что яблоко от яблони недалеко падает. |
I didn't know you, Alison and my experiences with your mother made it easy for me to believe you were cut from the same cloth. |
День, должно быть, был ветренным, когда это яблоко упало с дерева. |
It must have been a windy day when the apple fell from that tree. |
Выражаясь фигурально, мы дали людям Ваала яблоко, знание о добре и зле, если хотите. И они тоже были изгнаны из рая. |
And, in a manner of speaking, we have given the People of Vaal the apple, the knowledge of good and evil, if you will, as the result of which they, too, have been driven out of paradise. |
Мы прокладываем себе путь через яблоко словно червяк,... проходя напрямую от точки к точке, а не обходя вокруг. |
We burrow our way through the apple like a worm, crossing from one side to the other, instead of going around the outside. |
I can eat through apples and table tops. |
|
I PUT A RAZOR BLADE IN THAT APPLE. |
|
Порок, это как плохая привычка, как грызть ногти, только хуже. |
A vice is like a bad habit, like biting' your nails, but worse. |
Затем она спотыкается о свои же туфли и падает, её карандаш попадает прямо в глазное яблоко и дальше - в мозг. |
Well, she trips over her shoes and falls, and that number 2 pencil goes right through her eyeball and into her brain. |
You needed to cast a red vote for Yukina before her. |
|
Я думаю, что никто не хотел забирать Барка Джейкобса, потому что он был выдающимся паникёром и любил грызть дизайнерское нижнее белье. |
My point is, nobody wanted Bark Jacobs because he was a big-time drama queen and he liked to eat designer underwear. |
А главное, свободу для меня консультировать с гавайского пляжа, пока вы будете грызть тяжелые дела. |
Most importantly, freedom for me to consult from a beach in Hawaii while you guys tackle hard cases. |
But, baby, you love biting your nails. |
|
Let's not be at each other's throats. |
|
Когда Ники стал грызть его. |
When Nicky was cutting his teeth on it. |
Приехала посмотреть на Большое Яблоко из маленькой Талсы |
Visiting the Big Apple from little Tulsa. |
Яблоко, - продолжал судья Менефи, атакуя присяжных, - занимает в нашу эпоху, надо сказать, совершенно незаслуженно-ничтожное место в диапазоне нашего внимания. |
The apple, continued Judge Menefee, charging his jury, in modern days occupies, though undeservedly, a lowly place in our esteem. |
Пока мы меняем яблоко на сопоставимое яблоко, ко мне в руки просится сочный спелый плод. |
As long as we're trading apples for comparable apples, I've got a fresh and juicy that's ripe for the picking. |
Яблоко упало так далеко от яблони, что приземлилось на другом поле. |
An apple fallen so far from the tree it landed in the next field. |
But I guess the apple doesn't fall far from the tree, does it? |
|
Вместо того, чтобы решить проблему, это приводит к довольно большой драке среди девочек, включающей пинки, укусы и выдергивание волос из-за того, кто должен был получить яблоко. |
Instead of solving the problem this leads to a rather large scrum among the girls, involving kicking, biting and pulling of hair over who should have had the apple. |
Лучшим архетипическим образцом является любой символ, имеющий глубокие корни в мифологии культуры, например запретный плод в Книге Бытия или даже ядовитое яблоко в Белоснежке. |
The best archetypal pattern is any symbol with deep roots in a culture's mythology, such as the forbidden fruit in Genesis or even the poison apple in Snow White. |
Таким образом, в приведенном выше примере, как красный цвет наследуется в Яблоке, так и Яблоко участвует в красном цвете. |
Thus in the example above, just as red inheres in the apple, so the apple participates in red. |
Она не дает яблоко никому из соперниц, кроме нимфы по имени Элиза, наша Забета Файр, отсылка к королеве Елизавете I. |
She gives the apple to none of the competitors but to a nymph called Eliza, 'our Zabeta fayre', a reference to Queen Elizabeth I. |
Тот же Орел должен был также держать скипетр с правой ногой и яблоко с гребнем с левой. |
The same eagle was also to hold a sceptre with the right leg and an apple with a crest with the left. |
Sugar apple in Tamil Nadu, which is known as சீதாபழம். |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «грызть яблоко».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «грызть яблоко» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: грызть, яблоко . Также, к фразе «грызть яблоко» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.