Дающий забвение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
давать начало - give rise to
давать тягу - tie
давать блаженство - beatify
давать выход чувствам - let off steam
давать указатели - give pointers
давать право на получение алиментов - entitle to alimony
не давать шагу ступить - not to give a single step
ни отдыху, ни сроку не давать - neither rest nor deadline not give
давать доход - yield revenue
давать оценку конституционности - assess the constitutionality
Синонимы к давать: вверять, вкладывать, вносить, вознаграждать, вручать, вступать в отношения, вступать в любовную связь, всучать, выбрасывать, выдавать
Значение давать: Обозначает приглашение сделать что-н. вместе ( разг. ).
имя существительное: oblivion, obliviousness, obliteration, silence
словосочетание: waters of forgetfulness
полное забвение - dark oblivion
забвение (танго) - oblivion (tango)
право на забвение - right to oblivion
вечное забвение - eternal oblivion
забвение долга - dereliction of duty
Синонимы к забвение: дремота, дрема, пренебрежение, невнимание, попрание, забытье, забытие, забвенье, небрежение
Антонимы к забвение: память, популярность, бессмертие, аншлаг, ностальгия, переживание
Значение забвение: Утрата памяти о чём-н., пренебрежение чем-н., о чём нужно помнить ( книжн. ).
Страдающий от чувства вины информатор, дающий показания с того света? |
Guilt-ridden whistle-blower testifying from beyond the grave? |
The stage was simply the one place offering peace and forgetfulness. |
|
Прохладная, прохладная вода, приносящая в ее мозг благословенную пустоту, небытие, забвение. |
Cool, cool water bringing blessed nothingness back to her brain. |
LIBS также очень быстрый метод, дающий результаты в течение нескольких секунд, что делает его особенно полезным для анализа большого объема или он-лайн промышленного мониторинга. |
LIBS is also a very rapid technique giving results within seconds, making it particularly useful for high volume analyses or on-line industrial monitoring. |
Я хочу видеть документ от вашего генерального прокурора, дающий вам право влезать в базу данных Моссад. |
I'd like to see the letter from your Attorney General giving you permission to infiltrate Mossad's database. |
Среди других проблем , с которыми сталкиваются молодые украинцы , проблема трудоустройства , ухудшающиеся условия молодых семей , забвение воспитательных функций семьи , возрастающие жилищные проблемы. |
The other problems faced by young Ukrainians are the following: employment, worsening conditions of young families, obliteration of their educational functions, growing housing problem. |
Слепота предательства - это неосознанность, незнание и забвение, проявляемые людьми по отношению к предательству. |
Betrayal blindness is the unawareness, not-knowing, and forgetting exhibited by people towards betrayal. |
Большая часть памяти-это забвение, и среди психологов существует большой спор между теорией распада и теорией интерференции. |
A large part of memory is forgetting, and there is a large debate among psychologists of decay theory versus interference theory. |
Он раздобыл некий инструмент, дающий ему возможность спусить курок. |
He had some special tool that enabled him to pull the trigger. |
А понятия берущий и дающий отражают внутренние мотивы: что для вас ценно. |
Whereas giving and taking are more of your inner motives: What are your values? |
Совет уже выдал исполнительный лист согласия дающий канцлеру разрешение на проведение сокращения населения. |
The council has already issued a writ of consent giving the chancellor permission to carry out the population reduction. |
Было бы так легко отправиться с ним в постель, найти успокоение и забвение в страсти. |
It would have been easy to go to bed with him, to find comfort and oblivion in passion. |
Так что я встала и запрыгнула на свой кардиотренажер, дающий полную нагрузку. |
So I got up and I jumped onto my cardio glider, which is a full-body, full-exercise machine. |
She wants to enter the Great Oblivion... |
|
Между прочим, у меня с собой есть образец, дающий представление о том, как будут выглядеть табачные пачки в Австралии, когда в следующем году это законодательство будет принято. |
In fact, I have a mock-up here of what tobacco packs will look like in Australia when these laws come into effect next year. |
Но вывод войск не должен означать забвение и игнорирование данного региона. |
But military withdrawal does not have to be tantamount to neglecting or even ignoring the region. |
По истечении нескольких месяцев эффективной работы в качестве Web-представителя Вам может быть присвоен статус VIP, дающий множество преимуществ и дополнительных сервисов, таких как. |
After several months of successful work as a web-representative you can get a VIP status which gives a lot of advantages and extra services, such as. |
I am the fulcrum, the giver and the taker. |
|
А в конечном счете и счастливых игроков и несчастливых ждет одно - смерть и забвение. |
And in the end, lucky and unlucky, they were all a long time dead. |
— Я только что получил приказ губернатора Луизианы, дающий вам полное помилование, вступающее в силу немедленно. |
I have just received an order from the governor of Louisiana, Warden Brannigan went on, giving you a full pardon, effective immediately. |
Сюда, сюда! Погреби себя в этой жизни, ведь она для твоего теперешнего сухопутного мира, ненавистного и ненавидящего, еще отдаленнее и темнее, чем забвение смерти. |
Come hither! bury thyself in a life which, to your now equally abhorred and abhorring, landed world, is more oblivious than death. |
Боль, вызванную их почти полным забвением о ее, Элизабет, существовании, временами немного утоляло чувство юмора. |
The pain she experienced from the almost absolute obliviousness to her existence that was shown by the pair of them became at times half dissipated by her sense of its humourousness. |
And everything is quiet, oblivion and endless flowering cherry trees. |
|
My tape did not exactly fade into obscurity. |
|
Я оказываюсь в пустоте каждый раз, когда выключаюсь — вакуум, полное забвение. |
I go into a void every time I'm deactivated- emptiness, complete and utter oblivion. |
Менее чем за 30 секунд мы воскресили отношения на забвение которых ушло 6 месяцев. |
In under 30 seconds, we had resuscitated a relationship that had taken six months to die. |
Я человек, сразу дающий оценку, и с первого взгляда я могла списать человека со счетов а Glee меня научил видеть то, что у каждого есть история. |
I'm a very judgmental person, and at first glance I could dehnitely write somebody off And Glee has taught me that everybody has a story. |
Но так или иначе, Джордж пошел на союз дающий ему индейку потому что союз всегда даюший Джорджу индейку на Рождество так как он был контужен в Мировую войну. |
So anyway, George went to the union to get his free turkey... because the union always gave George this free turkey at Christmastime... because he was shell-shocked in the first World War. |
Вы - ведущий гитарист, дающий представление раз в неделю? |
Are you the lead guitarist, rocking out once a week? |
О, Бог, возвышающий злейших и дающий бич в руки их... |
Oh, God, who elevates the most evil ones and puts the whip into their hands... |
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, дающий хлебу вырасти из земли. |
Blessed are You, Lord, King of the Universe, Who brings forth bread from the earth. |
Благословен Ты, дающий нам хлеб от земли! |
Blessed art Thou, Lord our God, Who brought forth bread. |
Я якорь, не дающий ей оторваться от земли. |
I'm the anchor that keeps her weighed down. |
Каждое Рождество, есть придурок дающий мне копию Молодого Поэта... с покровительством обращаю внимание на битьё о том, как предполагается, изменить мою жизнь. |
Every Christmas, some asshole gives me this copy of Young Poet with this patronizing note on the flap about how it's supposed to change my life. |
У вас есть пастор дающий ему духовные наставления |
You have a pastor giving him spiritual instruction. |
Ну да, Нэйта практически засосало в мы-ищем-таланты или забвение |
Yeah, well, Nate almost got talent-sucked into oblivion. |
Мозг должен был кровоточить. Таким образом, отпустить его в сладкое забвение. |
The brain would have bled out, thus releasing him into sweet oblivion. |
Твой брат принял Синее Забвение. |
Your brother's taken a shit-load of Blue Oblivion. |
One whirl around the dance floor and then oblivion? |
|
Очевидно, есть некий ген, дающий им предрасположенность к трансформации в монстров. |
Apparently, there's a certain gene, makes them predisposed to becoming beasts. |
Дженни понимала, почему все свободное время он проводил в клинике - в работе он находил забвение. |
No wonder he'd found refuge in his work and spent almost every waking moment at his practice. Now she understood what drove him. |
Но этот мужчина - шарлатан, дающий этим людям фальшивые надежды. |
But this man's a charlatan, giving these people false hope. |
У этого номера специальный ключ, дающий доступ к этому этажу. |
Takes a special room key to access those elevators. |
Другими словами... мне потребуется особый закон... дающий Премьер-министру все возможные полномочия. |
In other words... I'm going to need a special law... vesting the Prime Minister with full powers. |
Сократ говорит, что даже это забвение не пугает его очень сильно, потому что в то время как он был бы неосознанным, он был бы соответственно свободен от любой боли или страдания. |
Socrates says that even this oblivion does not frighten him very much, because while he would be unaware, he would correspondingly be free from any pain or suffering. |
Высокий суд Дели все еще работает над этим делом, наряду с вопросом о том, Должно ли право на забвение быть правовым стандартом в Индии. |
The Delhi High Court is still working on the case, along with the issue of whether or not a right to be forgotten should be a legal standard in India. |
Когда правило новизны используется в стандартной сети обратного распространения, нет или уменьшается забвение старых элементов, когда новые элементы представлены последовательно. |
When the novelty rule is used in a standard backpropagation network there is no, or lessened, forgetting of old items when new items are presented sequentially. |
Рассмотрение право на забвение может рассматриваться в законодательстве США, в частности в Мелвин В. Рид, и в издание Сидис В. Ф. корп. |
Consideration of the right to be forgotten can be seen in US case law, specifically in Melvin v. Reid, and in Sidis v. FR Publishing Corp. |
Игроки начинают забвение, определяя своего персонажа, принимая решение о его наборе навыков, специализации, физических особенностях и расе. |
Players begin Oblivion by defining their character, deciding on its skill set, specialization, physical features, and race. |
В этом положении вторичное движение исключено и ход клапана поршня самый короткий, дающий минимальные впрыск и выхлоп пара. |
In this position the secondary motion is eliminated and the piston valve travel is shortest, giving minimal injection and exhaust of steam. |
Забвение, возникающее в результате физиологического повреждения или разрушения мозга, называют органическими причинами забвения. |
Forgetting that occurs through physiological damage or dilapidation to the brain are referred to as organic causes of forgetting. |
Забвение или неспособность вспомнить часть травмирующего события считались ключевым фактором для диагностики ПТСР. |
Forgetting, or the inability to recall a portion of a traumatic event, was considered a key factor for the diagnosis of PTSD. |
Женщины ответили бойкотом магазинов нижнего белья, и в июне 2011 года король Абдалла издал еще один указ, дающий магазинам нижнего белья один год для замены мужчин-работников женщинами. |
Women responded by boycotting lingerie shops, and in June 2011 King Abdullah issued another decree giving lingerie shops one year to replace men workers with women. |
В ответ на Фонтенблоский эдикт Фридрих Вильгельм I, курфюрст Бранденбургский, провозгласил Потсдамский эдикт, дающий свободный проход беженцам-гугенотам. |
In response to the Edict of Fontainebleau, Frederick William I, Elector of Brandenburg declared the Edict of Potsdam, giving free passage to Huguenot refugees. |
Френч предположил, что такое чередование старых представлений с новыми-единственный способ уменьшить радикальное забвение. |
French proposed that this interleaving of old representations with new representations is the only way to reduce radical forgetting. |
В 1840 году он снова получил серебряную медаль, на этот раз за свою первую картину маслом нищий мальчик, дающий хлеб собаке. |
In 1840 he was again given the Silver Medal, this time for his first oil painting, The Beggar Boy Giving Bread to a Dog. |
Насколько я понимаю, Великая война была вызвана невежеством Бога и его забвением ангелов. |
To my understanding, the Great War was triggered by God's ignorance and obliviousness to his angels. |
Патология привносится в повседневную жизнь, на что указывал Фрейд через сновидения, забвение и парапрактики. |
Pathology is brought into the everyday life which Freud pointed out through dreams, forgetfulness, and parapraxes. |
- переделанный из американского военного комикса и увеличенный, чтобы имитировать огромный холст Ab Ex – пилот истребителя взрывает врага в пылающее забвение. |
Bengry also cites the existing ability of those convicted under repealed anti-homosexuality laws to have their convictions declared spent. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дающий забвение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дающий забвение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дающий, забвение . Также, к фразе «дающий забвение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.