Делаю это для меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Делаю это для меня - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
are doing this for me
Translate
делаю это для меня -

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- для [предлог]

предлог: for, to, of, for the sake of, on behalf of, towards, toward

- меня [местоимение]

местоимение: me



На мгновение у меня мелькнула мысль - может быть, я делаю ошибку? Но я быстро переворошил в памяти все с самого начала и встал, чтобы проститься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For just a minute I wondered if I wasn't making a mistake, then I thought it all over again quickly and got up to say good-by.

Каждый раз, когда у меня появляется шанс проявить себя, я делаю что-то глупое и упускаю свой шанс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time I have a chance to prove myself, I do something stupid and eliminate my opportunity.

Что касается меня, я нахожусь в постоянном поиске творческого потенциала, потому что, если я не пишу, не делаю сюжеты, я могу потерять свои способности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for me, I am in constant search of my creativity, because if I don`t write, make plots I can lose my abilities.

Ты все время ноешь и жалуешься на то, как я делаю свои деньги, обременяя меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're always whining and complaining about how I make my money, just dragging me down.

Я делаю все это, чтобы меня поймали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I keep doing things, hoping to get caught.

Сами знаете, мисс, я свое дело делаю справно, для меня моя работа - не шаляй-валяй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know me, miss, you know I take a pride in my work.

Если она узнает правду, она скинет меня, и не даст творить то добро, что я делаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she found out the truth, she would overthrow me and keep me from all the good work I'm doing.

Я... я делаю все что могу, но у меня ведь на руках Фэнни, а потом еще мама и две овдовевшие сестры в Спарте, о которых я тоже должен заботиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I-I do what I can, but you see I've got Fanny to support, and then, too, I've got my mother and two widowed sisters down in Sparta to look after.

Мы жизнью расходимся, и я делаю его несчастье, он мое, и переделать ни его, ни меня нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are drawn apart by life, and I make his unhappiness, and he mine, and there's no altering him or me.

Я просто не люблю, когда меня клеймят, преследуют и ставят перед судом инквизиции на каждой правке, которую я делаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I simply do not like being labeled, followed, and put before a 'court of inquisition' on every edit I make.

Я очень хорошо это делаю, но если у меня нет информации, я ничего не могу поделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a very good diffuser, but unless I have the information, there's not really anything I can do.

И он всё так представил, будто я делаю ему одолжение, позволив содержать меня, и, по-моему, он очень славно поступил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he made it look as if I were doing him a favor by letting him keep me, and I think that was really very decent of him.

Я вкладываю кучу денег в эту фирму, больше чем другие, и делаю я это затем, чтобы хреново правосудие от меня отлипло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bring a lot of money into this firm, more than most and I don't do that so I can be handed over to the fricking law.

И по-видимому, именно так можно было прервать наше движение в прошлое; едва Амелия осознала, что я делаю, она утроила свои усилия, чтобы удержать меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evidently, this was the way to interrupt our progress, for as soon as Amelia realized what I was doing, her efforts to restrain me became violent.

Мне повезло, что я делаю то, что нравится людям, но это удерживает меня на плаву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s my good fortune to be doing what people like, but it keeps me on the jump.

Видите, когда я повзрослела, у меня появилось противоречивое чувство, что я делаю что-то, чего не должна, что я беру то, что мне не принадлежит, что я получаю чужой подарок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, as I got older, I started to have this unlawful feeling in my belly, like I was doing something that I wasn't supposed to be doing, taking something that wasn't mine, receiving a gift, but with someone else's name on it.

Ты помогаешь мне готовить уроки, и когда потом я делаю ошибки, он считает, что ты худо подготовил меня... и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thou teachest me in private-then if I fail, he argueth that thy office was lamely done, and-

Когда я делаю что-то необычное, никто ради меня ничего особенного не делает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one does anything special for me when I do extraordinary things.

Теперь каждый раз, когда я его жарю, я делаю маленький мешочек из фольги, как он научил меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time I grill it now, I make a little foil pouch, just like he showed me.

Если у меня есть немного свободного времени, я делаю какую-нибудь работу по дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I have some spare time I do some work about the house.

У e-cat было много успешных демонстраций, которые заставили меня внимательно следить за ним, как я делаю статью Polywell fusion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The e-cat has had many successful demonstrations that lead me to watch it closely, as I do the Polywell fusion article.

Конечно, у меня нет сварочного железа, нет заклёпок, палёные провода, и, похоже, что мне придётся продолжать лгать любому, кто спросит меня, что я на самом деле делаю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, I have no welding iron, no rivets, scorched wiring, and it seems I must continue to lie to anyone who asks me what it is I'm actually doing!

У меня в руке заряженный автоматический пистолет, И я понятия не имею, что делаю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a loaded machine pistol in my hand, and I have no idea what I'm doing!

Я делаю все от меня зависящее для этого обмена, но нам нужна поддержка Президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm working my way up to an exchange, but we need POTUS on board.

Знаешь, у меня хорошо получается возноситься душой над своим телом когда я делаю что-нибудь грязное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, I've gotten real good at getting my soul to float above my body when I'm doing the nasty.

Я просто делаю, как Господь мне велит, и это течет сквозь меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just do as the Lord tells me, and it flows through me.

Я делаю свои маленькие делишки Ты решил спрятаться, а теперь появился, Потому что на меня уже запал другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm doing my own little thing you decided to dip, and now you want to trip.

Информированное согласие было неслыханным. Никто не спрашивал меня, что я делаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Informed consent was unheard of. No one asked me what I was doing.

Имеет ли значение, что у меня есть имя пользователя в другом сценарии, когда я, конечно, ничего не делаю, и я совершенно ясно действую добросовестно, чтобы улучшить статьи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does it matter that I have a username in a different script, when I'm certainly not hurting anything, and I am quite clearly acting in good faith to improve articles?

Сорок минут спустя появилась пара полицейских, которые спросили меня, что я у них делаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forty minutes later, two cops emerged from a door and asked what I was doing there.

Джин обвиняла меня в том, что делаю это нарочно, чтобы ее позлить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jean used to accuse me of doing it deliberately to annoy her.

Пока делаю всё правильно - никто меня не хвалит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I do it well, no one praises me for doing it.

И вместо того, чтобы сказать: У меня нет времени на одно, другое, третье, она сказала: Я не делаю одно, второе, третье, потому что это не мой приоритет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And rather than say, I don't have time to do x, y or z, she'd say, I don't do x, y or z because it's not a priority.

Я всегда так и делаю: коли меня кто осуждает, я его прощу да еще богу за него помолюсь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's what I always do. If someone speaks ill of me, I forgive him and even pray to God for him.

Речь о том, что я сейчас не делаю того, что хочет глава моего лейбла. И это делает меня в высшей степени счастливой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's about the fact that I'm not doing what the head of my label wants me to right now, and that makes me extremely happy.

Я делаю для тебя работу, и ты меня предаешь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do the job for you, and you betray me!

Случайность, совпадение ещё 5 разных вопросов маячат у меня перед носом и я должен за всем этим следить, несмотря на это я делаю вам разумное предложение

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what with this coincidence and turn of events staring me in the face and five other things I'm supposed to be paying attention to.

Я не эммигрант, беженец или ссыльный. Меня спрашивали, зачем я это делаю. Но переключение между языками дает мне возможность взбодриться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not an immigrant, refugee or exile - they ask me why I do this - but the commute between languages gives me the chance to recreate myself.

Если у меня есть свободное время утром я делаю свои телефонные звонки... и организовываю некоторые встречи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the rest of the morning I make my phone calls... and arrange several tasks.

Я делаю это заявление добровольно беру ответственность за стрельбу в Феррис Авиаперелет 637 Чтобы народ Китая протестовал против меня

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I make this statement voluntarily, taking responsibility for the shooting of Ferris Air flight 637 to protest the People's Republic of China's treatment of me;

Вы постоянно меня кидаете, и я делаю всю работу один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You guys always wander off and leave me with all the work.

Но, знаешь, я отлично делаю свою работу и все эти люди, они несколько... недооценивают меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you know I'm brilliant at my job, and you know that people have a tendency to... misjudge me.

Но когда я это делаю, вы заковываете меня в кандалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when I do, you clap me in irons.

Моя мама обычно готовит завтрак для меня, но иногда я делаю это сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mother usually prepares, breakfast for me, but sometimes I do it myself.

Послушайте. Когда у меня стресс, я делаю покупки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, when I get stressed, I shop.

Я быстро последовал за ними, едва отдавая себе отчет, зачем я это делаю. Но когда он увидел, что я нагоняю его, он прицелился в меня из ружья и выстрелил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I followed speedily, I hardly knew why; but when the man saw me draw near, he aimed a gun, which he carried, at my body and fired.

Делаю вид, что не слышу их, а потом говорю, что у меня сработала пожарная сигнализация, и кладу трубку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Act like I can't hear them, and then I tell them my carbon monoxide alarm's going off and I hang up.

Так что, пожалуйста, не стесняйтесь поправлять меня, если я делаю ошибки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So please feel free to correct me if I make mistakes!

Мистер Хитклиф разбудил меня; он вошел и спросил в своей любезной манере, что я тут делаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Heathcliff awoke me; he had just come in, and demanded, in his loving manner, what I was doing there?

Ты приходишь и уходишь когда угодно, а я делаю все, что от меня требуется

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You come and go as you please and I do all that's required of me.

Может, я делаю самую большую ошибку в жизни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Am I making the biggest mistake of my life?

Я занимаюсь расследованиями, и делаю это в двух аспектах: как журналист-исследователь и как исследователь случаев столкновения с паронормальными явлениями и дýхами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm an investigator, and I'm an investigator in two senses: I'm an investigative journalist, and I'm also an investigator of the claims of the paranormal and claims of the spiritual.

Да, у меня есть ценности, но я внесла их в декларацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I have got some valuables, but I've put them all down in the declaration.

Он одарил меня ослепительной мимолетной улыбкой, напоминающей луч света маяка, на мгновение прорезавший густой туман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He turned on me a brilliant, short-lived smile, like a lighthouse beam cutting momentarily through dense fog.

Что я и делаю, с отбыванием срока в колонии строгого режима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do so now, to be served at Cedar Junction.

Я твоих родителей ни разу не видел, так что пока не делаю выводов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I've never met your parents, so I won't jump to hasty conclusions.

Присмотрись к тому, что я делаю, малышка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You better pay close attention to what I do, baby girl.

Я просто... делаю все наилучшим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Strained voice) I'm just... making the best of it.

Я неофициальный сержант в его фанатской армии, и я делаю все, что могу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm unofficial sergeant at arms of his fan club, and I am doing all I can.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «делаю это для меня». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «делаю это для меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: делаю, это, для, меня . Также, к фразе «делаю это для меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information