Делаю это для меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ваши братья делают - your brothers are doing
делают денежные переводы - make money transfer
делают их ненужными - make them irrelevant
делают критику - make criticism
делают проблему - make a problem
делают с ними - are doing with these
делают ставки, что - are betting that
делают это на свой страх и риск. - do so at their own risk.
что они делают, когда - what they do when
почему они делают это для меня - why are they doing this to me
Это дорого? - It is expensive?
вот это да - dear me
что он это услышит - that he hears
это снова - it again
приблизительно в это время - about this time
это вещь! - that's quite something!
когда это произошло - when did it happen
ей это нравится - she likes it
перестань говорить это - stop saying that
знаете что это - you know what this is
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
стекло для очков - eyeglass
серебряный поднос для графина - coaster
вагон для курящих - smoking car
обертка для бутылок - bottle wrap
обозначить для - designate for
колпак для шляпы - hood for hat
открыт для предложений о - open to suggestions about
крюк для защиты от перенапряжения - arrester hook
котел для охлаждения топленого жира - tallow cooler
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
у меня болит - I have pains in
подожди меня - wait for me
подожди меня здесь - wait for me here
слышала меня - heard me
держись за меня - hold on to me
жди меня там - wait for me there
бомжи меня - bums me out
бросил на меня - thrown at me
будит меня в - waking me up at
завернуть меня - wrap me
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
На мгновение у меня мелькнула мысль - может быть, я делаю ошибку? Но я быстро переворошил в памяти все с самого начала и встал, чтобы проститься. |
For just a minute I wondered if I wasn't making a mistake, then I thought it all over again quickly and got up to say good-by. |
Каждый раз, когда у меня появляется шанс проявить себя, я делаю что-то глупое и упускаю свой шанс. |
Every time I have a chance to prove myself, I do something stupid and eliminate my opportunity. |
Что касается меня, я нахожусь в постоянном поиске творческого потенциала, потому что, если я не пишу, не делаю сюжеты, я могу потерять свои способности. |
As for me, I am in constant search of my creativity, because if I don`t write, make plots I can lose my abilities. |
Ты все время ноешь и жалуешься на то, как я делаю свои деньги, обременяя меня. |
You're always whining and complaining about how I make my money, just dragging me down. |
I keep doing things, hoping to get caught. |
|
Сами знаете, мисс, я свое дело делаю справно, для меня моя работа - не шаляй-валяй. |
You know me, miss, you know I take a pride in my work. |
Если она узнает правду, она скинет меня, и не даст творить то добро, что я делаю. |
If she found out the truth, she would overthrow me and keep me from all the good work I'm doing. |
Я... я делаю все что могу, но у меня ведь на руках Фэнни, а потом еще мама и две овдовевшие сестры в Спарте, о которых я тоже должен заботиться. |
I-I do what I can, but you see I've got Fanny to support, and then, too, I've got my mother and two widowed sisters down in Sparta to look after. |
Мы жизнью расходимся, и я делаю его несчастье, он мое, и переделать ни его, ни меня нельзя. |
We are drawn apart by life, and I make his unhappiness, and he mine, and there's no altering him or me. |
Я просто не люблю, когда меня клеймят, преследуют и ставят перед судом инквизиции на каждой правке, которую я делаю. |
I simply do not like being labeled, followed, and put before a 'court of inquisition' on every edit I make. |
Я очень хорошо это делаю, но если у меня нет информации, я ничего не могу поделать. |
I'm a very good diffuser, but unless I have the information, there's not really anything I can do. |
И он всё так представил, будто я делаю ему одолжение, позволив содержать меня, и, по-моему, он очень славно поступил. |
So he made it look as if I were doing him a favor by letting him keep me, and I think that was really very decent of him. |
Я вкладываю кучу денег в эту фирму, больше чем другие, и делаю я это затем, чтобы хреново правосудие от меня отлипло. |
I bring a lot of money into this firm, more than most and I don't do that so I can be handed over to the fricking law. |
И по-видимому, именно так можно было прервать наше движение в прошлое; едва Амелия осознала, что я делаю, она утроила свои усилия, чтобы удержать меня. |
Evidently, this was the way to interrupt our progress, for as soon as Amelia realized what I was doing, her efforts to restrain me became violent. |
Мне повезло, что я делаю то, что нравится людям, но это удерживает меня на плаву. |
It’s my good fortune to be doing what people like, but it keeps me on the jump. |
Видите, когда я повзрослела, у меня появилось противоречивое чувство, что я делаю что-то, чего не должна, что я беру то, что мне не принадлежит, что я получаю чужой подарок. |
See, as I got older, I started to have this unlawful feeling in my belly, like I was doing something that I wasn't supposed to be doing, taking something that wasn't mine, receiving a gift, but with someone else's name on it. |
Ты помогаешь мне готовить уроки, и когда потом я делаю ошибки, он считает, что ты худо подготовил меня... и... |
Thou teachest me in private-then if I fail, he argueth that thy office was lamely done, and- |
Когда я делаю что-то необычное, никто ради меня ничего особенного не делает. |
No one does anything special for me when I do extraordinary things. |
Теперь каждый раз, когда я его жарю, я делаю маленький мешочек из фольги, как он научил меня. |
Every time I grill it now, I make a little foil pouch, just like he showed me. |
Если у меня есть немного свободного времени, я делаю какую-нибудь работу по дому. |
If I have some spare time I do some work about the house. |
У e-cat было много успешных демонстраций, которые заставили меня внимательно следить за ним, как я делаю статью Polywell fusion. |
The e-cat has had many successful demonstrations that lead me to watch it closely, as I do the Polywell fusion article. |
Конечно, у меня нет сварочного железа, нет заклёпок, палёные провода, и, похоже, что мне придётся продолжать лгать любому, кто спросит меня, что я на самом деле делаю! |
Of course, I have no welding iron, no rivets, scorched wiring, and it seems I must continue to lie to anyone who asks me what it is I'm actually doing! |
У меня в руке заряженный автоматический пистолет, И я понятия не имею, что делаю! |
I have a loaded machine pistol in my hand, and I have no idea what I'm doing! |
Я делаю все от меня зависящее для этого обмена, но нам нужна поддержка Президента. |
I'm working my way up to an exchange, but we need POTUS on board. |
Знаешь, у меня хорошо получается возноситься душой над своим телом когда я делаю что-нибудь грязное. |
See, I've gotten real good at getting my soul to float above my body when I'm doing the nasty. |
Я просто делаю, как Господь мне велит, и это течет сквозь меня. |
I just do as the Lord tells me, and it flows through me. |
Я делаю свои маленькие делишки Ты решил спрятаться, а теперь появился, Потому что на меня уже запал другой. |
I'm doing my own little thing you decided to dip, and now you want to trip. |
Информированное согласие было неслыханным. Никто не спрашивал меня, что я делаю. |
Informed consent was unheard of. No one asked me what I was doing. |
Имеет ли значение, что у меня есть имя пользователя в другом сценарии, когда я, конечно, ничего не делаю, и я совершенно ясно действую добросовестно, чтобы улучшить статьи? |
Does it matter that I have a username in a different script, when I'm certainly not hurting anything, and I am quite clearly acting in good faith to improve articles? |
Сорок минут спустя появилась пара полицейских, которые спросили меня, что я у них делаю. |
Forty minutes later, two cops emerged from a door and asked what I was doing there. |
Джин обвиняла меня в том, что делаю это нарочно, чтобы ее позлить. |
Jean used to accuse me of doing it deliberately to annoy her. |
If I do it well, no one praises me for doing it. |
|
И вместо того, чтобы сказать: У меня нет времени на одно, другое, третье, она сказала: Я не делаю одно, второе, третье, потому что это не мой приоритет. |
And rather than say, I don't have time to do x, y or z, she'd say, I don't do x, y or z because it's not a priority. |
Я всегда так и делаю: коли меня кто осуждает, я его прощу да еще богу за него помолюсь! |
That's what I always do. If someone speaks ill of me, I forgive him and even pray to God for him. |
Речь о том, что я сейчас не делаю того, что хочет глава моего лейбла. И это делает меня в высшей степени счастливой. |
It's about the fact that I'm not doing what the head of my label wants me to right now, and that makes me extremely happy. |
I do the job for you, and you betray me! |
|
Случайность, совпадение ещё 5 разных вопросов маячат у меня перед носом и я должен за всем этим следить, несмотря на это я делаю вам разумное предложение |
So what with this coincidence and turn of events staring me in the face and five other things I'm supposed to be paying attention to. |
Я не эммигрант, беженец или ссыльный. Меня спрашивали, зачем я это делаю. Но переключение между языками дает мне возможность взбодриться. |
I'm not an immigrant, refugee or exile - they ask me why I do this - but the commute between languages gives me the chance to recreate myself. |
Если у меня есть свободное время утром я делаю свои телефонные звонки... и организовываю некоторые встречи. |
For the rest of the morning I make my phone calls... and arrange several tasks. |
Я делаю это заявление добровольно беру ответственность за стрельбу в Феррис Авиаперелет 637 Чтобы народ Китая протестовал против меня |
I make this statement voluntarily, taking responsibility for the shooting of Ferris Air flight 637 to protest the People's Republic of China's treatment of me; |
You guys always wander off and leave me with all the work. |
|
Но, знаешь, я отлично делаю свою работу и все эти люди, они несколько... недооценивают меня. |
But you know I'm brilliant at my job, and you know that people have a tendency to... misjudge me. |
Но когда я это делаю, вы заковываете меня в кандалы. |
But when I do, you clap me in irons. |
Моя мама обычно готовит завтрак для меня, но иногда я делаю это сам. |
My mother usually prepares, breakfast for me, but sometimes I do it myself. |
Look, when I get stressed, I shop. |
|
Я быстро последовал за ними, едва отдавая себе отчет, зачем я это делаю. Но когда он увидел, что я нагоняю его, он прицелился в меня из ружья и выстрелил. |
I followed speedily, I hardly knew why; but when the man saw me draw near, he aimed a gun, which he carried, at my body and fired. |
Делаю вид, что не слышу их, а потом говорю, что у меня сработала пожарная сигнализация, и кладу трубку. |
Act like I can't hear them, and then I tell them my carbon monoxide alarm's going off and I hang up. |
Так что, пожалуйста, не стесняйтесь поправлять меня, если я делаю ошибки! |
So please feel free to correct me if I make mistakes! |
Мистер Хитклиф разбудил меня; он вошел и спросил в своей любезной манере, что я тут делаю. |
Mr. Heathcliff awoke me; he had just come in, and demanded, in his loving manner, what I was doing there? |
Ты приходишь и уходишь когда угодно, а я делаю все, что от меня требуется |
You come and go as you please and I do all that's required of me. |
Am I making the biggest mistake of my life? |
|
Я занимаюсь расследованиями, и делаю это в двух аспектах: как журналист-исследователь и как исследователь случаев столкновения с паронормальными явлениями и дýхами. |
I'm an investigator, and I'm an investigator in two senses: I'm an investigative journalist, and I'm also an investigator of the claims of the paranormal and claims of the spiritual. |
Да, у меня есть ценности, но я внесла их в декларацию. |
Yes, I have got some valuables, but I've put them all down in the declaration. |
Он одарил меня ослепительной мимолетной улыбкой, напоминающей луч света маяка, на мгновение прорезавший густой туман. |
He turned on me a brilliant, short-lived smile, like a lighthouse beam cutting momentarily through dense fog. |
Что я и делаю, с отбыванием срока в колонии строгого режима. |
I do so now, to be served at Cedar Junction. |
Я твоих родителей ни разу не видел, так что пока не делаю выводов. |
Now, I've never met your parents, so I won't jump to hasty conclusions. |
Присмотрись к тому, что я делаю, малышка. |
You better pay close attention to what I do, baby girl. |
(Strained voice) I'm just... making the best of it. |
|
Я неофициальный сержант в его фанатской армии, и я делаю все, что могу. |
I'm unofficial sergeant at arms of his fan club, and I am doing all I can. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «делаю это для меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «делаю это для меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: делаю, это, для, меня . Также, к фразе «делаю это для меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.