Делегация службы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
конференция руководителей делегаций - chefs de mission seminar
Делегация Исламской Республики - delegation of the islamic republic
делегация кипре - the delegation of cyprus
Делегация подчеркнула необходимость - delegation stressed the need for
его делегация может принять - his delegation could accept
ее делегация удовлетворена - her delegation was pleased
некоторые делегации указали, - some delegations indicated
по мнению ряда делегаций - several delegations considered
одна из делегаций спросила, - one delegation asked if
что делегации аргентина - that the delegations of argentina
Синонимы к делегация: делегация, дипломатическая миссия
Значение делегация: Группа делегатов, представляющих какой-н. коллектив, государство.
офицер медицинской службы - medical officer
глава министерства государственной службы и административной реформы - Minister for the Civil Service and Administrative Reform
Музей пожарной службы города Нью-Йорка - new york city fire museum
завершение года увольнения с военной службы - retirement year ending
каждое место службы - each duty station
для службы - for duty stations
во время службы - while serving
Инфраструктура государственной службы - public service infrastructure
сотрудники государственной службы - employees in the public service
устав гарнизонной службы - garrison regulations
Синонимы к службы: работа, место, услуга, здание, отдел, занятие, должность, пост, всенощное бдение
Значение службы: Работа, занятия служащего, а также место его работы.
Делегация Коста-Рики считает, что нынешний руководитель Службы безопасности и охраны не проявлял должной вежливости в отношении представителей государств-членов. |
Her delegation considered that the current Chief of the Security and Safety Service had not treated the representatives of Member States courteously. |
Покорно благодарю за гостеприимство, с которым вы приняли нашу скромную делегацию. |
Thank you most humbly for the hospitality you've extended to our modest delegation. |
В 1949 году Менон принял командование индийской делегацией в Организации Объединенных Наций, которую он занимал до 1962 года. |
In 1949, Menon accepted the command of the Indian delegation to the United Nations, a position he would hold until 1962. |
Подготовка информационных материалов на комплексной основе является конечной целью Службы новостей Организации Объединенных Наций, которую мы надеемся ввести в действие в конце текущего года. |
The integrated output will be the ultimate goal of the United Nations News Service, which we hope to launch later this year. |
Понял, потому что их раны агента секр. службы, что стоял рядом со мной брызнула кровь. |
I understood because the Secret Service agent standing next to me erupted in a spray of blood. |
Его делегация по-прежнему привержена мирному процессу и тем принципам мирного процесса, которые были согласованы на Мадридской конференции в 1990 году. |
His delegation remained committed to the peace process and to the principles of the peace process which had been agreed upon at the Madrid Conference in 1990. |
Отчасти именно эти игры в секретность и влияние отвратили его от военной службы. |
It was security and dominance games like this that had partially driven him away from the military. |
Кроме того, в зале Ассамблеи будет зарезервировано определенное количество мест для тех, кому не хватит мест, предусмотренных для делегаций. |
Certain number of seats in the Assembly Hall will also be reserved for overflow. |
Мы также разделяем мнение Председателя и других делегаций в отношении того, что борьбу с терроризмом нельзя отделять от защиты прав человека. |
We also share the view of the Chairman and the other delegations that the fight against terrorism and the protection of human rights cannot be separated. |
Выступающий выразил сожаление по поводу того, что ввиду позднего прибытия делегации Чада Комитет не смог рассмотреть доклад этой страны. |
He regretted that, owing to the late arrival of the delegation of Chad, it had not been possible for the Committee to consider the report of that country. |
Одна из делегаций поинтересовалась, как долго будет продолжаться мораторий на осуществление новых проектов по строительству общих помещений. |
One delegation asked how long new common premises projects would be put on hold. |
По мнению некоторых делегаций, статья должна предусматривать принятие процедур и механизмов консенсусом Совещания Сторон. |
Some delegations considered that the article should require that the procedures and mechanisms be adopted by consensus by the Meeting of the Parties. |
Одна из делегаций предложила провести заседание отдельных основных стран в целях разъяснения позиции и подготовки плана действий. |
One delegation suggested a meeting of the selected pivotal countries in order to clarify the position and prepare an action plan. |
Комиссары подчеркнули необходимость разработки дополнительных учебных программ для Государственной службы Токелау. |
The Commissioners emphasized the need for additional training programmes for the Tokelau Public Service. |
Другие же делегации высказали мнение о важности такой работы именно по этой причине. |
Other delegations expressed that it was important to take action just for that reason. |
Поэтому моя делегация считает, что следует все вновь продумать, перед тем как принимать окончательное решение. |
Thus my delegation believes that the matter should be given more thought before we take a final decision. |
Оратор напоминает мнение его делегации о том, что признание международных правонарушений должно сопровождаться юридическими последствиями. |
He recalled his delegation's view that the recognition of international delicts ought to have been accompanied by legal consequences. |
Его делегация надеется, что Соединенные Штаты и Российская Федерация начнут в скором времени переговоры по СНВ-З. |
His delegation hoped that the United States and the Russian Federation would shortly begin to negotiate START III. |
Мы надеемся, что авторами проекта резолюции станут многие делегации и что он будет принят путем консенсуса, без голосования. |
We expect the draft resolution to be sponsored by many delegations and adopted by consensus, without a vote. |
В ответ на заранее представленные вопросы относительно Управления по борьбе с коррупцией, делегация заявила, что борьба с коррупцией относится к числу основных элементов стратегических документов правительства. |
On advance questions regarding the Anti-Corruption Unit, it stated that fighting corruption was one of the core elements of the Government's strategic documents. |
Что касается вовлечения общин, то одна делегация заявила, что в материалах практически не содержится упоминаний об участии детей в разработке программ. |
Regarding community participation, a delegation said that there had been little mention of children's participation in the programming process. |
Моя делегация передаст эти теплые слова министру Лаврову, и еще раз спасибо большое. |
My delegation will pass on these kind words to Minister Lavrov; once again, thank you very much. |
В ходе второй части сессии Конференции делегации прилагают напряженные усилия к тому, чтобы разрешить многие важные проблемы на переговорах по ДВЗИ. |
During this second session of the Conference, strenuous efforts have been made among delegations to grapple with many important issues in CTBT negotiations. |
Наша делегация призывает все международное сообщество мобилизоваться для дальнейшего противостояния такому опасному развитию ситуации. |
My delegation calls upon the entire international community to mobilize further to confront this dangerous situation. |
Делегация Канады приветствует факт учреждения год назад Специального комитета и выражает свое удовлетворение результатами работы его первой сессии. |
Her delegation had welcomed the establishment one year earlier of the Ad Hoc Committee and was pleased with the outcome of its first session. |
Делегация рассматривает все аспекты реформы и обновления деятельности Организации Объединенных Наций в качестве важных целей, достижение которых требует энергичных усилий. |
It viewed all aspects of the reform and renewal of the United Nations as important goals requiring vigorous pursuit. |
Делегация отметила, что эти базы данных созданы при Агентстве по делам занятости; кроме того, правительство предоставляет налоговые льготы работодателям, трудоустраивающим рома. |
The delegation noted that databases are being established in the employment agency, and the Government gives tax reliefs to employers who employ Roma. |
Он принял к сведению выступление представителя Хорватии и выражает надежду, что все заинтересованные делегации будут придерживаться столь же конструктивного подхода в данном вопросе. |
He had taken due note of the statement by the representative of Croatia and hoped that all interested delegations would adopt the same positive approach to the issue. |
В ответ российская делегация подарила традиционную мохнатую шапку-ушанку официальному представителю Госдепартамента Джену Псаки (Jen Psaki). |
In return, the Russian delegation offered a traditional furry ushanka hat to Jen Psaki, the State Department spokesperson. |
За отсутствием надлежащей четкости со стороны юридической службы Организации Объединенных Наций наиболее информативной с этой точки зрения является практика Организации. В. |
Given the absence of rigour on the part of the United Nations legal service, it is the practice of the Organization that is the most illuminating. |
Дайте мне, пожалуйста, номер телефона иммиграционной службы. |
Can I get the number for the immigration department, please? |
Я из секретной службы. |
I'm in the secret service. |
Он вылил мочу на израильскую делегацию. |
He is dumping the urine on the Israeli delegation. |
По рекомендации нашей внутренней службы техподдержки, мы отключили Wi-Fi. |
Atthesuggestion of our in-house technical support team, we shut down the Wi-Fi. |
Когда кончился срок его службы, траурный герб вышел в отставку и с тех пор отлеживался где-то в недрах дома. |
Its period of service over, the hatchment had come down from the front of the house, and lived in retirement somewhere in the back premises of Sir Pitt's mansion. |
Тем не менее до последнего момента своей службы смотритель Этертон верил в существование динамита. |
Nevertheless, to his last day in office Warden Atherton believed in the existence of that dynamite. |
Записи миграционной службы показывают, что он переехал в Бостон 2 года назад. |
DMV records show he moved to Boston about two years ago. |
Нет, я имел в виду, в знак признания моей многолетней службы в железнодорожниках... вы подарили мне эти подвязки. |
No, no, I mean, in recognition of my many years of service with the railroad, you have presented me with these ties. |
Обычно, если номер снят со службы, то семья должна ответить на любой запрос о возвращении этого номера в строй. |
It's customary when a number is retired for the family to rule on any request to return that number to active duty. |
И должна сделать все возможное, чтобы тебя уничтожили, выгнали со службы с позором. |
And I have to do my very best to have you slapped down hard, broken out of the service, in disgrace. |
Когда я возвратился на Чулак после оставления службы Aпофису, то также считался предателем, предателем для моих друзей и семьи, которую я оставил. |
When I returned to Chulak after leaving the service of Apophis, I too was considered a traitor, shol'va to my friends and family that I'd left behind. |
All right, every agency between here and the Rio Grande has Viggo's photo. |
|
Ей нужно предупреждение начальника мед.службы, потому что она настолько вредна для здоровья. |
It needs a Surgeon General's warning because it's so harmful to your health. |
Если его завернули в собственную простынь, значит, агента Секретной Службы убили в отеле, где полно агентов. |
If he was wrapped in his own sheet, you're saying the killer murdered a Secret Service agent in a hotel crawling with agents. |
Они руководители службы личной безопасности нашего Верховного лидера. |
They are the heads of our Supreme Leader's personal security. |
Да, милая, тут люди из службы иммиграции |
Hon, the people from the ICO are here. |
I'm discharging you from the court's service. |
|
Эти объединенные факторы снижают срок службы этих деталей, надежность и среднее время между отказами. |
These combined factors reduce service life of these parts, reliability, and mean time between failures. |
Бен Макадамс, единственный член Демократической делегации штата Юта, представляет 4-й округ Конгресса. |
Ben McAdams, the sole Democratic member of the Utah delegation, represents the 4th congressional district. |
В 1946 году Швеция направила делегацию во Францию для изучения уцелевших образцов немецкой военной техники. |
In 1946, Sweden sent a delegation to France to examine surviving specimens of German military vehicles. |
Однако российская делегация осталась в составе Ассамблеи. |
However, the Russian delegation remained members of the Assembly. |
Дако направил Бокассу в Париж в составе делегации страны на празднование Дня взятия Бастилии в июле 1965 года. |
Dacko sent Bokassa to Paris as part of the country's delegation for the Bastille Day celebrations in July 1965. |
Большинство ранних пятидесятнических деноминаций проповедовали пацифизм и приняли статьи о военной службе, которые призывали к отказу от военной службы по соображениям совести. |
The majority of early Pentecostal denominations taught pacifism and adopted military service articles that advocated conscientious objection. |
Юань приветствовал делегацию и согласился сопровождать делегатов обратно на юг. |
Yuan welcomed the delegation and agreed to accompany the delegates back to the south. |
Решая, что делать дальше, новый лорд Рал вызывает Брогана во дворец исповедниц вместе со всеми делегациями в срединных землях. |
While deciding what to do, Brogan is summoned to the Confessors' Palace by the new Lord Rahl, along with all delegations in the Midlands. |
3-4 ноября 1922 года делегация прусских литовцев безуспешно отстаивала интересы Литвы на конференции послов. |
On November 3–4, 1922, a delegation of Prussian Lithuanians unsuccessfully pleaded the Lithuanian case to the Conference of Ambassadors. |
Речь идет не о делегации в целом или ее председателе, а о каждом отдельном делегате. |
Most of the land was occupied by warehouses. |
После того как Шах покинул Иран в 1979 году, курдская делегация отправилась в Кум, чтобы представить требования курдов Хомейни. |
After the Shah left Iran in 1979, a Kurdish delegation traveled to Qom to present the Kurds' demands to Khomeini. |
Он был официальным членом делегации Соединенных Штатов на похоронах Шимона Переса и сопровождал президента Обаму в самолете ВВС-1. |
He was an official member of the United States delegation to the funeral of Shimon Peres and accompanied President Obama on Air Force One. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «делегация службы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «делегация службы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: делегация, службы . Также, к фразе «делегация службы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.