Держаться подальше от моей жизни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
держать равновесие - to hold balance
держать в определенных пределах - restrict
держать в твердой руке - keep firm hand
держать в неведении - keep in dark
держать в тепле - keep warm
будет держать вас безопасным - will keep you safe
как долго вы планируете держать - how long do you plan on keeping
держать в чистоте оборудования - keep the equipment clean
держать горшок кипения - to keep the pot boiling
держать грохот - keep crashing
Синонимы к держаться: держать, сохранять, хранить, иметь, иметь в распоряжении, держаться, занимать, удерживать, проводить, считать
Антонимы к держаться: нарушать, тратиться
Значение держаться: Сохранять какое-н. положение, ухватившись за что-н..
отодвинуться подальше - farther apart
чуть подальше - a little further
держаться от него подальше - stay away from him
держись подальше от неприятностей - stay out of trouble
держитесь от меня подальше - stay away from me
держаться подальше от дома - stay away from home
держаться подальше от нас - stay away from us
засунуть подальше - shove away
сказал вам держаться подальше - told you to stay away
подальше от стен - away from the walls
Синонимы к подальше: далее, дальше, ниже, подалее
дрожать от волнения - quake with excitement
отрезанный от внешнего мира - incommunicado
в непосредственной близости от - in close proximity to
отклоняться от - deviate from
отклонился от - stray from
прибыль от переработки - downstream earning
законное уклонение от налогов - legal tax avoidance
отбрасывать от себя мысль - shy away thought
отказ от курения - smoking cessation
обязательное страхование от производственных травм - compulsory industrial injuries insurance
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
был в моей семье - been in my family
быть любовь моей жизни - be the love of my life
в моей предыдущей позиции - in my previous position
в моей собственной плоти - in my own flesh
в моей собственной стране - in my own country
Вы были в моей обуви - you were in my shoes
любови моей жизни - loves of my life
мужчина в моей жизни - man in my life
спасибо за просмотр моей спины - thanks for watching my back
от имени моей делегации - on behalf of my delegation
год жизни - year of life
поднимать уровень жизни - lift living standard
инопланетная форма жизни - alien life form
продолжительность жизни мужчин - male life expectancy
поддержание жизни - life maintenance
устал от жизни - tired of life
бытовые условия жизни - household living conditions
время в его жизни - time in his life
где большая часть жизни населения - where most of the population lives
день в день жизни - day to day living
Синонимы к жизни: поколения, эры, возрасты, часы
I try to stay away from fungus. |
|
Если вы взъелись на моего маршала за то, что он посмел не подчиниться вашему божественному приказу держаться подальше от того подонка из Детройта... |
Now, if you're coming after my deputy because he dared disobey your godlike order that he stay away from your Detroit thug... |
Щепотку или две, каждые два дня и старайся держаться подальше от лунного света. |
A pinch or two of this every two days, and be sure to stay out of the light of the moon. |
Ты будешь держаться подальше от Лили, или, клянусь Богом, я съем эти усики прямо с твоего противного французского лица. |
You stay away from Lily, or I swear to God I'll eat that moustache right off of your ugly French face. |
Согласно новой программе, канадские солдаты должны держаться подальше от линии фронта, но могут свободно ездить в любую точку Украины. |
Under the new program, Canadian soldiers must stay away from the frontlines but are free to go anywhere else in Ukraine. |
Как теперь понимаю, я старался держаться подальше от каждодневных забот других коммивояжеров, и тем не менее сообщение Дайкса меня заинтересовало. |
Somewhat aloof, as I saw myself to be, from the day-to-day concerns of my fellow commercials, I was nevertheless interested by what he said. |
She thought it best to keep some distance from you. |
|
Надо было держаться подальше от таких сомнительных личностей у доков, Фред Бакл. |
You should have stayed away from nefarious personages on the dock, Fred Buckle. |
Людям стоит держаться подальше от бушующего океана в такие моменты, но они не могут предотвратить его вторжение. |
People must stay well away from the raging sea during these tempestuous times, but they can't stop it coming to them. |
Then the bad men better watch out! |
|
I told you to keep away from my sister. |
|
Я бы хотела держаться подальше от серьезных неприятностей |
I'd like to hold off any major screwups... |
Мышечная усталость, сухость губ, слезотечение, тошнота - я блестящий исследователь, и у этого человека - грипп, так что вы, возможно, захотите держаться подальше. |
Muscle fatigue, dry lips, watery eyes, nausea- I am a brilliant study, and this man has the flu, so you might want to keep your distance. |
Людям стоит держаться подальше от бушующего океана в такие моменты, но они не могут предотвратить его вторжение. |
People must stay well away from the raging sea during these tempestuous times, but they can't stop it coming to them. |
Это свидетельство некоторым образом объясняет то, как собаки в московском метро знают, к кому подойти, а от кого держаться подальше. |
This evidence goes some way to explaining how Moscow’s metro dogs know who to approach and who to steer clear of. |
Вот почему я стараюсь держаться подальше от предрассудков и еды быстрого приготовления. |
That's why I'll keep away from stereotypes and reheated meals. |
Про себя я отметил, что следует держаться подальше от района Лагуны, пока там сводят счеты. |
I made a mental note to keep clear of Laguna Beach until I found out what the score was. |
Потому что он знает, что лучший способ защитить вас и меня это держаться подальше от этой политической лабуды, и оставаться тем, в чём мы с вами нуждаемся больше всего - лучом света в этом мраке. |
It's because he knows that the best way for him to protect you and I is to steer clear of all this political hoopla and remain the one thing that you and I need most... a light in the darkness. |
Нам нужно держаться подальше от случайных свидетелей. |
We need to get away from bystanders. |
Если ты будешь держаться подальше от плохих вещей, ты снова станешь хорошим. |
If you stay away from the bad things, you will become good again. |
Я бы хотела держаться подальше от серьезных неприятностей |
I'd like to hold off any major screwups... |
Хозяин бара предупреждал вас держаться подальше, так как вы поднимали шум. |
The publican warned you to stay away, as you were creating a disturbance. |
При этом все пытались держаться подальше от Рама и меня. |
They tried hard to stay away from Ram and me. |
Или я мог бы держаться подальше от этой войны, которая назревает между твоим видом и его, пока я не обнаружил себя в... |
Or I could steer clear of whatever war is brewing between your kind and his before I find myself in... |
Так что я стараюсь держаться подальше. |
So I'm keeping my distance |
У тебя было специальное предписание держаться подальше от Арлова. |
You had express orders to stay away from arlov. |
И теперь все они погибли, потому что ты не мог держаться подальше от моего бизнеса! |
And then he boogies out with the casualties, all dead! Because you couldn't stay out of my business! |
Потому что он - основной докладчик на конференции по экологически чистой энергии, и он обещал мне держаться подальше от неприятностей. |
Because he's the keynote speaker at a clean energy conference, and he promised me he'd stay out of trouble. |
При первом свидании лучше всего держаться подальше от щекотливых тем. |
On a first date it's best to steer clear of touchy subjects. |
Рассказала, что вынуждена была пожертвовать мной, пересечь океан, чтобы держаться подальше от этого парня. |
Before you told me that you were forced to sacrifice me, move across the ocean to stay away from that guy. |
Я думаю, для тебя будет разумней держаться от моего сына подальше. |
I think it would be smart for you to keep your distance from my son. |
Поэтому я работал в основном по ночам, а днем старался держаться от фабрики подальше. |
This was the real reason why I had been doing so much night work and staying away from the shop in the daytime. |
Фарфрэ искренне желал помочь Хенчарду, по теперь уже доподлинно знал, какой у него неровный характер, и решил держаться от него подальше. |
While anxious to help him he was well aware by this time of his uncertain temper, and thought reserved relations best. |
И даже если твои родители скажут тебе держаться подальше от окон, все-таки постарайся посмотреть на улицу. |
Even if your parents tell you to stay away from the windows, go ahead and take a peek. |
От них надо держаться подальше. |
And then we want nothing to do with them. |
В надежде, что каждый дурак поймет это недвусмысленное предупреждение и предпочтет держаться подальше. |
In the hope that enough daft buggers would take it as a warning, and keep away. |
Главное держаться подальше от шулеров, недожаренной рыбы и разводов. Думаю, в этом нет ничего сложного. |
No, as long as I can steer clear of card sharps and undercooked fish, and divorce, I think I'm fairly easy. |
Тебе стоит держаться от нее подальше. |
You need to keep your distance. |
Что касается Нэйта, мне кажется, я говорила тебе держаться от него подальше. |
Regarding Nate, I thought I told you to keep your distance. |
Я сказал полиции держаться подальше пока мы разберемся в чем дело. |
I've instructed the police to stay out until we've investigated. |
Но твоя мама сказала мне держаться от тебя подальше. |
It's just... your mother told me to keep my distance. |
Тебе же сказано было держаться подальше от добропорядочных лавочников. |
You were told to keep an interval between yourself and legitimate merchants. |
Я стараюсь держаться подальше от более взрывоопасных типов топлива. |
I try to stay away from the more combustible fuel sources. |
Если на всей земле наступит голод, напомните мне держаться подальше от этих двоих. |
If there ever is a planetary famine, please remind me not to be near these two. |
Я бы хотел побудить всех наших зрителей держаться подальше... |
I'd like to urge all of our viewers to stay away... |
Макс, Гэри говорит, что ты используешь свои язвительные, подлые шуточки, чтобы держаться подальше от таких людей, как я. |
Max, Gary says you use your toxic, mean-spirited jokes to keep people like me at a distance. |
And I want to stay away from hell as long as humanly possible. |
|
Это должно научить вас держаться подальше от диагностики с чужих слов. |
This ought to teach you to stay out of the business of second-hand diagnosis. |
That son of a bitch knows to keep his distance. |
|
Его смущала такая полная уступка своим чувствам, - уж лучше, считал он, самому держаться подальше; есть раз в сутки казалось ему достаточным для поддержания жизни. |
He had an aversion to yielding so completely to his feelings, choosing rather to absent himself; and eating once in twenty-four hours seemed sufficient sustenance for him. |
Интуиция подсказывала ему, что от Алесандры необходимо держаться подальше. |
His instincts were telling him to distance himself from Alesandra. |
We've learned from experience to keep to ourselves. |
|
И с некоторыми из них спинозавру стоит держаться настороже. |
Some, the Spinosaurus would do well to be wary of. |
И когда в последний раз затрубит труба и гора Сонома и все другие горы рассыплются прахом, этот оползень никуда не денется, так и будет держаться за корни. |
And when the last trump sounds, and Sonoma Mountain and all the other mountains pass into nothingness, that old slide will be still a-standing there, held up by the roots. |
Я хотела бы, чтобы я была на пути в Грецию так я была бы вне этого дома и подальше от тебя. |
I wish I was on my way to Greece so I could be out of this house and away from you. |
Если мы будем держаться вместе и ни на дюйм не уступим янки, настанет день, когда мы победим. |
If we just stand together and don't give an inch to the Yankees, we'll win, some day. |
Эми, держись подальше от света, если он тебя коснется, это сотрет тебя из истории. |
Amy, move away from the light, if it touches you you'll be wiped from history. |
Everybody stand back in case of bats. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держаться подальше от моей жизни».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держаться подальше от моей жизни» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держаться, подальше, от, моей, жизни . Также, к фразе «держаться подальше от моей жизни» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.