Держать заключенного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
крепко держать - hold fast
держать в узде - keep in check
держать поодаль - hold off
держать за пуговицу - buttonhole
держать в загоне - pinfold
держать в зубах и трепать - worrit
постоянно держать в поле зрения - stand over
держать дешево - hold cheap
держать его сторону - take his side
держать бар - keep bar
Синонимы к держать: владеть, иметь, хранить, сохранять, сберегать, содержать, удерживать, поддерживать, придерживать, сдерживать
Значение держать: Взяв в руки (в зубы, в рот и т. п.), ухватив за что-н., не давать выпасть, вырваться.
имя существительное: prisoner, inmate, convict, jailed, convicted, jailbird, detenu, colleger, collegian, lagger
имя прилагательное: confined, jailed, prisoned, pent
политический заключенный - political prisoner
заключенный в скобки - bracketed
заключенный (в баре) - prisoner (at the bar)
заключенный войны - prisoner of war
закон, заключенный судьей - judge-made law
бежавший заключенный - escaped prisoner
пожизненно заключенный - lifeterm prisoner
заключенный в них выражение - enclosed expression
корректорские знаки, заключенный в кружки - circled correction
домашний заключенный - house detainee
Синонимы к заключенный: заключенный, арестант, пленный, пленник, узник, пойманный
Значение заключенный: Заключающийся, содержащийся в чём-н..
Не сомневайтесь во мне, - добавил он в заключение. - Я умею держать слово. |
Now don't doubt me, he added. I can keep my word. |
И у нас нет возможности держать этих заключенных в течение длительного времени. |
And we do not have the capability To hold onto these prisoners over the long haul. |
Ты показал мне фильм... и это дает тебе право держать меня, как заключенного, в моем собственном доме? |
You show me a movie... and that gives you permission to keep me a prisoner in my own house? |
Я не буду держать пиратов в заключении на этом корабле, не после сегодняшнего. |
I'll not hold pirates prisoner on this ship, not after today. |
Продавливание нами законов, позволяющих держать в заключении без обвинения, только принесет нам больше неприятностей. |
By us forcing through these laws that allow imprisonment without charge, will only bring us more trouble! |
После заключения Малоккио-младшего она вновь приобрела свою сумку и присоединилась к Dames of Danger, хотя ей трудно держать свое членство в секрете. |
After Malocchio Jr's incarceration, she re-acquired her messenger bag and joins the Dames of Danger, though she has a hard time keeping her membership a secret. |
Факты о том, что заключенных в США могут держать в одиночных камерах, размер которых не больше размера парковочного места. |
Facts like prisoners in the US can be kept in solitary confinement cells that are smaller than the size of an average parking space. |
При таком большом количестве заключенных казалось более логичным держать их в Германии. |
With such large numbers of prisoners, it seemed more logical to keep them in Germany. |
Они делают это, устанавливая сотни двухъярусных кроватей рядом друг с другом, в этих спортивных залах, без каких-либо барьеров, чтобы держать заключенных разделенными. |
They do this by placing hundreds of bunk beds next to one another, in these gyms, without any type of barriers to keep inmates separated. |
Это просто показывает, что тюрьмы-это действительно разные учреждения, где стены служат не только для того, чтобы держать заключенных, но и для того, чтобы не привлекать внимания общественности. |
It just goes to show how prisons are truly distinct institutions where the walls don't just serve to keep inmates in, they also serve to keep public eyes out. |
Был заключен крупный долг, и друзья Уэсли убедили его держать его под своим собственным контролем, поэтому сделка была аннулирована, и он стал единственным доверенным лицом. |
A large debt was contracted, and Wesley's friends urged him to keep it under his own control, so the deed was cancelled and he became sole trustee. |
И есть обычные заключенные, которых просто слишком беспокойно держать рядом. |
And there are general prisoners that are just going to be a bother to keep around. |
Я был подобен вещи, некоему предмету искусства, который нужно охранять—и держать в заключении—не имея ни ума, ни собственной жизни. |
I was like a thing, some object of art which had to be guarded—and imprisoned—having no mind, no life of its own. |
We can't keep Walsh locked up indefinitely. |
|
Они сказали, что было бы жестоко держать пола в постоянном заключении. |
They said it would be cruel to keep Paul in permanent confinement. |
Томпсон, ваша неспосбность держать под контролем студентов привела нас к заключению, что вы неэффективный президент. |
Thompson, your inability to control the students... has convinced us that you are an ineffective president. |
Я хочу вам рассказать, что наше сознательное восприятие окружающего мира и нас самих в этом мире — на самом деле своего рода контролируемые галлюцинации, источник и механизм возникновения которых заключён в нашем живом организме. |
In the story I'm going to tell you, our conscious experiences of the world around us, and of ourselves within it, are kinds of controlled hallucinations that happen with, through and because of our living bodies. |
В Уголовно-процессуальном кодексе предусматривается, что подозреваемый может быть заключен под стражу на срок в 72 часа, после чего он должен быть освобожден или ему должно быть предъявлено обвинение в совершении того или иного уголовного преступления. |
The Criminal Procedure Code provides that a suspect can be detained for a period of 72 hours, after which he must be released or charged with a criminal offence. |
После признания вины он будет заключён для вынесения приговора. |
Once he's entered a plea, he'll be remanded for sentencing. |
These days even a destitute widow can hold her head up high. |
|
Ну что же, раз все равно суждено замерзнуть, то лучше уж держать себя пристойно. |
Well, he was bound to freeze anyway, and he might as well take it decently. |
Детективы не могут держать свою молнию на брюках застегнутой. |
Detectives, couldn't keep their zips up. |
Этот союз был заключён на небесах. |
This is a match made in heaven. |
Ты же не собираешься держать ее в руках? |
You're not gonna hold on to it, are you? |
You can't let them lock him away, Ange. |
|
Это все бабские сказки, которые рассказывал вам директор в средней школе чтобы держать тебя и твоих дружков хулиганов в узде |
That's a wives' tale, your middle school principal told you to keep you and your delinquent pals in line. |
Так, держать палец на кнопке и сосредоточиться на скорости |
Right, keep your finger on the button and concentrate on the speed. |
Увы, понадобилось два убийства, чтобы доказать, как неразумно держать всё в себе. |
Pity it took two murders to prove it's not healthy to bottle things up. |
Семь лет уже достаточно, чтобы держать оружие в руках в освободительном движении Руанды. |
Seven's old enough to hold a gun for the Hutu Militia. |
Но я не могу держать это в секрете. |
But I can't do this in secret. |
Только надо ее держать покрепче, тогда не мешает, что у тебя ноги во сто раз длиннее. |
I mean if you hold her in close as hell so that it doesn't matter that your legs are so much longer. |
Вы говорили держать взгляд не в фокусе, это ввело меня в заблуждение. |
You said keep your eyes out of focus, which is misleading. |
Даже Ганнибал Лектор не стал бы держать её поваром. |
Even Hannibal Lecter couldn't keep that woman's cooking down. |
Могу держать пари, что это все от пьянки. |
You can bet that it comes from drinking. |
Ну, если ты мог бы держать твоё особенное проектирование вне нашего дома, я бы правда оценила это. |
Well, if you could keep your special project-ing out of the family home, I would really appreciate that. |
Держать блок, сынок. |
Keep your guard up, son. |
Ибо правильный метод заключается в том, что заключен в метафору судьи Геркулеса, идеального судьи, безмерно мудрого и обладающего полным знанием юридических источников. |
For the correct method is that encapsulated by the metaphor of Judge Hercules, an ideal judge, immensely wise and with full knowledge of legal sources. |
Это делает тростник суше, что помогает держать инструмент в тонусе, а также значительно продлевает срок службы тростника. |
This keeps the reeds drier, which helps keep the instrument in tune, as well as greatly extending the life of a reed. |
He was incarcerated at Trenton State Prison. |
|
Роль благодати состоит исключительно в том, чтобы держать похоть под контролем и тем самым давать нам возможность совершать нравственные поступки и исполнять закон. |
The rôle of grace consists exclusively in keeping concupiscence under control, and in thus enabling us to perform moral actions and fulfil the law. |
В июле 2009 года Гоф, снова стоявший на скамье подсудимых голым, был заключен в тюрьму в Перте еще на 12 месяцев за нарушение мира. |
In July 2009, Gough, once again standing in the dock naked, was jailed at Perth for a further 12 months for breach of the peace. |
В 821 году был заключен союз с борной, герцогом Далмации, и Людевит подчинился ему. |
In 821, an alliance was made with Borna, duke of the Dalmatia, and Liudewit was brought to heel. |
Кроме того, кроликов можно было держать на небольшой площади, причем один человек ухаживал за более чем 300 племенными животными на Акре земли. |
Additionally, rabbits could be kept on a small area, with a single person caring for over 300 breeding does on an acre of land. |
Он также был заключен в тюрьму на Сицилии, а письмо конфисковано. |
He was also imprisoned in Sicily, and the letter confiscated. |
В то время как и мужчины, и женщины в западной культуре, как правило, должны всегда держать свои гениталии закрытыми, женщины также должны держать свои груди закрытыми. |
While both men and women, in Western culture, are generally expected to keep their genitals covered at all times, women are also expected to keep their breasts covered. |
Теперь, когда такая секретность была снята, редактор решил, что теперь он хочет начать держать доказательства в секрете от читателей. |
Now that such secrecy has been lifted, the editor has decided that he now wants to start keeping the evidence secret from the readers. |
Он был заключен в тюрьму на 22 года, главным образом в Мункхольмене в Норвегии. |
He was imprisoned for 22 years, mainly at Munkholmen in Norway. |
Главная обязанность наводчика состояла в том, чтобы держать прицел на цели. |
The gunner's primary responsibility lay in keeping the sight on the target. |
Третий брак Превина, состоявшийся в 1970 году, был заключен с Мией Фэрроу, с которой он начал встречаться в 1968 году. |
Previn's third marriage, in 1970, was to Mia Farrow, whom he began dating in 1968. |
Салдана отметил, что незнание некоторых конструкций монстров поможет держать игрока настороже. |
Saldana noted that the unfamiliarity of some monster designs would help to keep the player wary. |
Они очень выгодны для того, чтобы держать третьих лиц вне сети. |
They are very beneficial to keep third-parties out of the network. |
В Польше мол был обвинен в преднамеренном распространении вируса ВИЧ, ему были предъявлены обвинения по делам одиннадцати женщин, и он был заключен под стражу. |
In Poland, Mol was accused of knowingly spreading the HIV virus and was charged in the cases of eleven women and remanded in custody. |
Эти перья естественно изолированы, чтобы держать птиц в тепле в суровую зимнюю погоду. |
These feathers are naturally insulated to keep the birds warm in the harsh winter weathers. |
Дайв был взят в плен при осаде Шерборна и заключен в Тауэр с 1645 по 1647 год. |
Dyve was captured at the siege of Sherborne, and imprisoned in the Tower of London from 1645 to 1647. |
Первый брак принца Альфонсо был заключен с принцессой Айрой фон Фюрстенберг, наследницей Аньелли. |
Prince Alfonso's first marriage was to Princess Ira von Fürstenberg, an Agnelli heiress. |
Британский ботаник Дэвид Беллами был заключен в тюрьму, что придало спору международное внимание. |
British botanist David Bellamy was jailed, which gave the dispute international attention. |
Сам баб был заключен в тюрьму и в конце концов казнен в 1850 году. |
The Báb himself was imprisoned and eventually executed in 1850. |
После 133 дней переговоров, более продолжительных, чем сама суматоха, 20 ноября был заключен второй Парижский договор. |
After 133 days of negotiations, longer than the turmoil itself, the second Treaty of Paris was concluded on 20 November. |
Joseph is imprisoned, losing all but his life. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держать заключенного».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держать заключенного» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держать, заключенного . Также, к фразе «держать заключенного» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.