Держи его - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
держи-дерево - jerusalem thorn
держи вора! - Stop thief!
крепче держи - hold it tight
держись крепко - hold on tight
держит его просто - keeps it simple
держит около - holds about
Держите ваши - keep your
держится на - held up by
он никогда не держит - he never keeps
то, что держит вас происходит - what keeps you going
Синонимы к держи: получай, возьми, бери, на, держите, хватай, хватайте, получи, получи и распишись
за его счёт - at his expense
Его Королевское Высочество Принц - HRH Prince
рассмотрение его дела - its examination of the case
его книга, а не ее - His book, not her
сделал его - made it
1. от его имени - 1. on its behalf
благословенно его имя - blessed be his name
аспект его деятельности - aspect of its operations
бросить его в лицо - throw it in my face
был его другом - was his friend
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
Hang on to this end so it won't won't fly off. |
|
Here's thirty cents, you can do six things. |
|
When life's path is steep, keep your mind even. |
|
Надавливай сюда и держи. |
Put pressure on it, and hold down. |
Он будет атаковать, но держи дистанцию и используй свою скорость. |
He'll charge you, but keep your distance and use your speed. |
Всегда держи пистолет разряженным, пока не придет время приготовиться к стрельбе. |
Always keep the gun unloaded until ready to fire. |
There's a map and the trail is marked. |
|
Just keep a lid on it until I get back. |
|
We'll get you bed okay, just keep a lid on it... |
|
Он начал раздевать белокурую красавицу, повторяя про себя наставления Ив: Держи себя в руках. |
He began to undress the exquisite blonde standing before him, and he remembered Eve's words: Control yourself. |
Держи его так, будто он – твоя собственность. |
Hold the duck in front of you, like it's your thingy. |
Сядь прямо, - сказала она, - не раздражай меня и не держи одеяло. |
Sit up! said she; don't annoy me with holding the clothes fast. |
I will always keep the walkie near. |
|
Take it, Nikolka, and if necessary throw it out of a window or out of the back door. |
|
Наблюдая как этот странный удивительный маленький мужчина следует за мечтой о хождению по канату заставило меня задуматься, может быть я тоже могу следовать за мечтой... Держи, приятель. |
seeing that weird, wonderful little man pursuing his dream of walking on a tightrope made me think maybe i could pursue my dream... here you go, buddy. |
Держи книжку. Завтра ты мне всю азбуку без ошибки скажешь, и за это я тебе дам пятак... |
You can take the book, and tomorrow you will say the whole alphabet to me without a mistake, and I will give you five kopecks. |
Just hold up the star and smile, sweetheart. |
|
Держи свои руки подальше от моей жены! |
Keep your hands out of my wife! |
Утред Рагнарсон, держи меч в ножнах. |
Uhtred Ragnarson, keep your sword in its scabbard. |
Помни... держи локоть поднятым, смотри на цель и просто бросай, как будто это бросок в бейсболе. |
Remember... keep your elbow up, your eye on the target, and just follow through, like you're throwing a baseball. |
Держи его в К-12 пока я не скажу. |
Keep him in Knuckle-12 till my say. |
Choke up on the bat, hands together. |
|
Держи, теперь ты мой новый организатор. |
Here, you're my new coordinator. |
Держи все эти вещи, о которых ты тут говоришь, поглубже в своей кучерявой башке, понятно? |
Keep that kind of stuff you're talking way down inside that thick skull of yours, all right? |
Look, just go home and keep your mouth shut. |
|
Держи ее на уровне талии, на расстоянии вытянутой руки. |
You're gonna hold it waist high, about a foot in front of your body. |
Стифлер, Держи свои фантазии при себе. |
Stifler, keep your fantasies to yourself. |
Winfield, get on top, out of the way. |
|
Keep gyro settings at zero gain. |
|
And don't forget the cheat sheet if you need a helping... Hand. |
|
Тебе придётся выслушать меня, Рон, -невозмутимо сказал он. - И пожалуйста, пока я буду говорить, держи Питера крепче. |
“You’re going to hear me out, Ron,” he said quietly. “Just keep a tight hold on Peter while you listen.” |
You're gonna keep your tongue in your mouth at all times... |
|
Take this and keep everything under lock and key, go. |
|
И пока ты там, держи нас в курсе об их предстоящих действиях. |
And while you're at it, keep us apprised of what they're up to. |
И держи его подальше от маленьких детей да кормящих матерей. |
And keep him away from small children and nursing mothers. |
Just keep in mind how much this will benefit us both, yeah? |
|
Hold it steady, I'm gonna shoot them. |
|
Keep your weather eye open, and sing out every time. |
|
Встань и держи его, а мы все сделаем, тебе вообще не надо будет шевелиться! |
Just stand up and hold it, that's all. You don't have to run about or anything. |
Go see white water... and get your head straight. |
|
You keep your hands off my stuff. |
|
Please keep us informed of what you see. |
|
Просто держи эту Вэйланд от меня подальше. |
Just keep that Wyland woman out of my sight. |
Держи для нас пиво на льду. |
Well, keep a sixer on ice for us. |
One, two, three, four, five... hold tightly. |
|
You keep your father clear of the Ibn Alwaan family. |
|
Keep your jelly away from my eggs. |
|
Keep that money away from them Gypsies. |
|
Keep your head down and your nose clean. |
|
Так что держи свою премудрость при себе, потому что я здесь, чтобы помогать людям, а не напоминать им, как жесток мир вокруг нас. |
So keep your wisdom to yourself, because I'm actually here to help people, not just remind them what a cruel world it is out there. |
Так, держи меня в курсе. |
Now, you keep me informed. |
Keep your wallet in your front pocket. |
|
Держи её вот так, не забывая так вытягивать руку, чтобы получалась грациозная линия от запястья к плечу. |
Hold it out, like this, taking care to extend the arm to create a graceful line from the wrist to the shoulder. |
Stand straight, grasp the scarf between two fingers |
|
You gotta grab it while it's right in front of you. |
|
Так что не держи зла На Гомера, ладно? |
So, uh, so don't hold it against Homer, eh? |
Держи хоть руки на руле, ладно? |
Hands on the wheel at least, okay? |
Get your foot on your side. |
|
Держи его низко, великолепный бросок, Браво, победа или смерть; на бал-Сити, не обращай внимания на опасность, Держись, теперь твой шанс, Ура! |
Keep it low, a splendid rush, bravo, win or die; On the ball City, never mind the danger, Steady on, now's your chance, Hurrah! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держи его».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держи его» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держи, его . Также, к фразе «держи его» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.