Дети нуждаются - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: children, babies, little ones, small children, young ones, brood, little people, olive, olive branches, issue
бразильские дети - brazilian children
все дети в возрасте до 7 лет проживают бесплатно - all children under 7 years stay free of charge
все другие дети - all other children
как женщины и дети - as women and children
дети в производстве - children in the production
дети достигают возраста - children reach the age
дети и служение - children and the ministry
дети от рождения - children from birth
дети с тяжелыми формами инвалидности - children with severe disabilities
дети также - children were also
Синонимы к дети: ребёнка, ребята, цветы жизни, родственник, мелочь пузатая, будущее страны, потомок, ребятишки, детишки
Антонимы к дети: предки, пращуры, праотцы, прадеды, родители, старцы, старики, деды
Значение дети: Малолетние (употр. в знач. мн. к «ребёнок» и «дитя»).
если вы по-прежнему нуждаются в помощи - if you still need assistance
некоторые из них нуждаются - some of them need
люди, которые нуждаются в ней - people who need it
они также нуждаются в - they also need
они нуждаются в нашей помощи - they need our help
нуждаются в дальнейшей поддержке - need further support
нуждаются в большей поддержке - need more support
нуждаются в помощи - need a helping hand
я думаю, что они нуждаются в - i think they need
нуждаются в особом уходе - need special care
Синонимы к нуждаются: обязать, заставить, требуют, совершают, необходимы, должны, обязуемся
Дети в возрасте до 12 лет, которые нуждаются в огнестрельном оружии для охоты или ловушки, также могут получить лицензию несовершеннолетнего. |
Children under the age of 12 that are found to need a firearm to hunt or trap may also be awarded the minor's licence. |
Для правильного роста и развития младенцы и дети нуждаются в железе из своего рациона. |
For proper growth and development, infants and children need iron from their diet. |
Конвенция признает, что во всех странах есть дети, живущие в исключительно трудных условиях, которые нуждаются в особом внимании. |
The Convention recognizes that in all countries, there are children living in exceptionally difficult conditions that need special consideration. |
Дети, более слабо пораженные этим заболеванием, могут иметь нормальную походку и не нуждаются в вспомогательных приспособлениях для ходьбы. |
Children more mildly affected may have normal gait and no need for assistive devices for walking. |
Вы очень умные дети, но даже самые умные люди, иногда нуждаются в помощи банкира. |
You are very intelligent children, but even the most intelligent people sometimes need the help of a banker. |
Дети с ограниченными возможностями нуждаются в доступе к услугам, которые могут оказать им поддержку на протяжении всего их пребывания в школе, например, в более индивидуальном внимании со стороны инструкторов. |
Children with disabilities require access to services that can support them throughout their time in school, such as more individual attention from instructors. |
Что есть дети, которые нуждаются в первичной медицинской помощи, |
That there are babies in need of basic medical care. |
Дети нуждаются в свободе, чтобы исследовать и играть. |
Children need the freedom to explore and play. |
Во-первых, дети долгое время нуждаются в родительской заботе и обучении, поскольку взрослеют они у нас медленно. |
First is the need for long-term parental care and teaching, as our children take a long time to mature. |
Эти дети нуждаются в квалифицированной сестринской помощи, но во время нашего визита в эту секцию дежурила одна дипломированная медсестра. |
These children require expert nursing care but on our visit to this section there was one registered nurse on duty. |
Поэтому очень немногие дети действительно нуждаются в обрезании. |
Very few babies, therefore, actually require circumcision. |
Бедные дети, а также работающие взрослые в неформальной экономике города нуждаются в жилье. |
The poor children as well as working adults of a city's informal economy need a place to live. |
Дело в том, что мы уверены в том, что дети не нуждаются в нашей помощи, ведь они с технологиями на ты. |
We're convinced that kids don't need our help, that they know everything about technology. |
Children who need constant feedback. |
|
Дети в возрасте до восьми лет считаются свободными от всех грехов и поэтому не нуждаются в крещении. |
Children under the age of eight are regarded as free of all sin and therefore do not require baptism. |
Человеческие младенцы и дети почти беспомощны и нуждаются в высоком уровне родительской заботы в течение многих лет. |
Human's babies and children are nearly helpless and require high levels of parental care for many years. |
Некоторые дети с синдромом Дауна получают образование в обычных школьных классах, в то время как другие нуждаются в более специализированном образовании. |
Some children with Down syndrome are educated in typical school classes, while others require more specialized education. |
Он никогда не хотел, чтобы дети боялись подойти к полицейскому, когда они в этом нуждаются. |
He never wanted children viewing to feel afraid to approach a police officer when in need. |
Тем не менее, она считает, что аутичные дети, которые являются тяжелыми инвалидами, нуждаются в терапии с применением поведенческого анализа. |
However, she believes that autistic children who are severely handicapped need therapy with applied behavioral analysis. |
Кроме того, недоедающие дети нуждаются как в калии, так и в магнии. |
In addition, malnourished children need both potassium and magnesium. |
Посмотри на эту чашку, которую подарили мне дети в День отца. |
Look at this coffee cup my kids got me for Father's Day. |
Закрыв контору Союза рыжих, они тем самым давали понять, что больше не нуждаются в отсутствии мистера Джабеза Уилсона, - другими словами, их подкоп готов. |
It is so long a chain, and yet every link rings true. |
Наши дети станут этому свидетелями. |
I mean this is within our children's lifetime. |
Дети ходят в школу с сумками и цветами в первый день школы выглядят так чисто и красиво. |
Children going to school with their bags and flowers on the first school day look so clean and nice. |
Члены Совета по вопросам иммиграции и беженцев также нуждаются в особой подготовке для проведения опросов просителей убежища, подвергшихся пыткам. |
Immigration and Refugee Board officers also needed special training in interviewing asylum-seekers who had been subjected to torture. |
Some of them women and children, and yet somehow I'm the villain? |
|
Все дети, родившиеся в больничных условиях, проверяются на врожденные дефекты. |
All babies born in the hospital are screened for abnormalities. |
Конечно, эксплуатация детей, сексуальная или какая-либо другая, - факт прискорбный, хотя бы потому, что дети редко имеют возможность сопротивляться. |
To be sure, the exploitation of children, whether sexual or otherwise, is deplorable, if only because children rarely have the power to resist. |
Дети от шести до четрынадцати лет участвуют в демократическом процессе, и они выбирают премьер-министра. |
Between six to 14 year-old children participate in a democratic process, and they elect a prime minister. |
Иными словами, чем больше книг родители читали своим детям, чем больше времени они проводили за чтением, тем большую пользу для развития извлекали из этого их дети в четыре года. |
In other words, the more books parents read, and the more time they’d spent reading, the greater the developmental benefits in their 4-year-old children. |
Дети поддразнивают ее, пузыри лопаются... Доска качается, пена разлетается - вот моя песенка! |
The children stoop towards him, and the bubble bursts. A swinging plank, a light sparkling foam picture,-that is my story. |
Некоторое время, это был приют для сирот, где дети пели безутешные песни. |
For a while, it was an orphanage where the children sang desolate songs. |
Дети, если я умру, убедитесь, что моё надгробие больше, чем у Форда. |
Kids, if I die, make sure I get a bigger tombstone than Ford. |
There are 500 men, women and children on that ship. |
|
Ведь... ведь у нас же могут быть другие дети... ну, может, не такие, как Бонни, но... |
There-there can be other babies-not like Bonnie but- |
Дети, ваша мама явно не в себе из-за высоты. |
Kids, your mom is clearly delirious from the altitude. |
Целый отдел был занят поисками правдоподобного способа расторжения полисов, в то время как пациенты нуждаются в них больше всего. |
An entire department dedicated to finding specious ways to rescind policies when patients need them most. |
Но они - дети планеты, которая на уровне промышленного развития 20-го века, очень похожей на Землю. |
But they are creatures of a heavily industrialised, 20th-century-type planet, very much like Earth. |
Опомнится не успеешь, как дети пойдут в школу.. ...а ты станешь мечтать о тех днях, когда подушка была самой большой проблемой. |
Before you know it, the kids will be in school, and you'll long for the days when a pillow was your biggest problem. |
В деревне люди больше времени проводят вне дома, - даже дети, и даже зимой. |
Now in the country, people live so much more out of doors, even children, and even in the winter.' |
Иногда он дает разрешение на встречу но дети не знают родителей. |
Once in a while he gives them permission to meet, but the children don't know their parents. |
Дети уже проснулись и играли в постели; Хоуард полежал немного, притворяясь спящим, потом поднялся. |
The children were awake and playing in the bed; he lay for a little, simulating sleep, and then got up. |
Мои дети уже в раю. |
My babies are up in heaven now. |
Папа, дети сегодня на тебе. |
Dad, you're on child care this morning. |
Kids don't watch videos anymore. |
|
But let anything ail them so that you have to do for them, and they're babies, just big babies. |
|
Мало-помалу оно прошло. И потом - когда у меня появились дети, конечно. |
It went away little by little, and then when I had children, of course. |
Вместо этого он спросил дорогу к улице Вожиро и пошел туда, по-прежнему толкая коляску; дети плелись за ним. |
Instead, he asked the way, and walked round to the place, still pushing the pram, the children trailing after him. |
Дети в наши дни не слушаются. |
Kid's these days don't listen. |
Это часто необходимо при работе с очень песчаной почвой или растениями, которые нуждаются в повышенном или устойчивом содержании влаги, чтобы процветать. |
This is often necessary when dealing with very sandy soil, or plants that need increased or steady moisture content to flourish. |
Это особенно верно, когда пункты в списке не имеют одинаковой важности или не сопоставимы каким-либо другим образом и нуждаются в контексте. |
This is especially true when the items in the list are not of equal importance or are not really comparable in some other way, and need context. |
Недавние дополнения к разделу истории нуждаются в ссылках; я вернулся к старой версии. |
The recent additions to the history section need references; I have reverted to the old version. |
Женщины не нуждаются в мужском разрешении, чтобы подать заявку на получение карты, но они нуждаются в нем, чтобы выехать за границу. |
Women do not need male permission to apply for the card, but do need it to travel abroad. |
Общепризнанного метода профилактики близорукости не существует, и предлагаемые методы нуждаются в дополнительном изучении для определения их эффективности. |
There is no universally accepted method of preventing myopia and proposed methods need additional study to determine their effectiveness. |
Ожидается, что это будет сделано от 25 до 30 лет, и могут быть дополнительные курсы, которые нуждаются в поддержке позже, как и в первом семестре. |
25 to 30 are expected to do so, and and there may be additional courses that want support later, as in the first term. |
Роликовые контейнеры для строительных отходов нуждаются в дополнительной устойчивости. |
Roller containers for construction waste need additional stability. |
Frail people require a high level of care. |
|
Это происходит потому, что охотники самые холодные и голодные в лагере и нуждаются в теплой тюленьей крови и мясе, чтобы согреться. |
This happens because the hunters are the coldest and hungriest among the camp and need the warm seal blood and meat to warm them. |
Ряд претензий здесь действительно напрягают доверчивость и нуждаются в проверке / поиске источников. |
A number of the claims here really strain credulity and need checking/sourcing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дети нуждаются».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дети нуждаются» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дети, нуждаются . Также, к фразе «дети нуждаются» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.