Дикие плоды - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: wild, savage, barbarous, feral, ferine, natural, ferocious, uncouth, farouche, tameless
дикий лук порей - wild leek
дикий чеснок - water germander
лимон дикий - rough lemon
дикий восторг - wild enthusiasm
дикий мед - wild honey
дикий сородич - wild relative
дикий крик - wild cry
дикий овес - wild oats
дикий салат - compass lettuce
дикий напуск - wild flooding
Синонимы к дикий: дикий, одичавший, одичалый, первобытный, нетронутый, заброшенный, дикорастущий, полевой, робкий, застенчивый
Значение дикий: Находящийся в первобытном состоянии (о людях), некультивированный (о растениях, о местностях), неприручённый (о животных).
стручковый плод - legume
запретный плод - the Forbidden fruit
апокарпный плод - apocarpous fruit
лизикарпный плод - lysicarpous fruit
ложный плод - false fruit
сборный плод - aggregate fruit
поврежденный плод - bruise fruit
плод с тяжелыми пороками развития - fetus with severe developmental disabilities
плод с неотделяющейся от мякоти косточкой - clingstone
плод буйной фантазии - result of wild imagination
Синонимы к плод: плод, зародыш, эмбрион, утробный плод, фрукты, плоды, фрукт, результат, результаты, рост
Значение плод: Часть растения, развивающаяся из завязи цветка и содержащая семена.
Она имеет твердую, темную, бороздчатую кору, копьевидные или изогнутые взрослые листья, цветочные почки в группах по семь, белые цветы и чашевидные или конические плоды. |
It has hard, dark, furrowed bark, lance-shaped to curved adult leaves, flower buds in groups of seven, white flowers and cup-shaped or conical fruit. |
Все три организации продолжали осуществлять сотрудничество в осуществлении совместной деятельности, которая приносит сейчас свои плоды. |
Joint activities between the three organizations have continued and are bearing fruit. |
Словно все благородные сорта деревьев, чьи плоды подаются на изысканный стол. |
All the nobler sorts of trees, whose fruits are offered to the superior deities. |
Цветки имеют 3 пыльника, а плоды-кариопсы и также имеют дополнительный околоплодник. |
Flowers have 3 anthers while the fruits are caryopses and have additional pericarp as well. |
В саду перед домом росли дикие розы и лаванда вперемежку с оливковыми деревьями. |
In the large terraced garden overlooking the valley, rosemary and lavender grew wild among the olive and drooping pepper trees. |
Поступления в денежной форме или гражданские плоды могут использоваться для оплаты обеспеченного обязательства, если стороны соглашения об обеспечении не договорились об ином. |
Monetary proceeds or civil fruits may be applied to the payment of the secured obligation, unless otherwise agreed by the parties in the security agreement. |
Россия, Иран и «Хезболла» все вместе пожинали плоды этого конфликта. |
Russia, Iran, and Hizbollah have all reaped rewards from the conflict. |
Его политика принесла некоторые плоды, кульминацией которых стал кредит в размере 14 миллиардов долларов, полученный от России на расширение венгерской атомной станции. |
It has borne some fruit, the highlight being a $14 billion Russian loan in January to expand Hungary’s nuclear plant. |
Улыбаясь своим мыслям, полковник уселся в кресло: он уже предвкушал, какие обильные плоды принесет его затея. |
The colonel sat down again and smiled distantly in lavish contemplation. |
Я просто говорю, что всегда доставляет удовольствие видеть плоды твоих усилий. |
You know, I'll just say that it's always gratifying to see some reward for your efforts. |
Вот, читатель, плоды трудного расследования, предпринятого нами для удовлетворения твоего любопытства. |
Thus, reader, we have given thee the fruits of a very painful enquiry which for thy satisfaction we have made into this matter. |
Стали сказываться итоги косвенные, плоды плодов, последствия последствий. |
The indirect results began to tell, the fruits of the fruits, the consequences of the consequences. |
Ему не раз попадались на глаза сочные плоды мескито; чтобы их сорвать, нужно было лишь протянуть руку. |
Within reach of his hand were the glutinous legumes of the mezquites, filled with mellifluous moisture. |
I guess all your nagging finally paid off. |
|
Почему бы вам не отправиться в клинику, чтобы с толком использовать плоды своего подросткового созревания? |
Why not head on down to the clinic, and put your virile teen years to good use? |
Эти дикие, свободно бродящие животные, и их потомство, окажитесь неспособный жить естественной жизнью, никогда не может делать даже несколько шагов или чувствуйте землю ниже их ног. |
These wild, free-roaming animals, and their offspring, find themselves unable to live a natural life, can never take even a few steps or feel the earth beneath their feet. |
Он слышал за спиной дикие крики и чувствовал над головой летящие ножи. Зиг! Зиг! Еще немного — и он вылетел из опасной зоны. |
He heard a shout behind him and felt a knife sing past his head. Zing! Another, and then he was out of range. |
Я унаследовал плоды их усилий и буду единственным, кто осуществит великую мечту. |
I inherited the fruit of their efforts and I shall be the one who'll see the great dream made real. |
All your advice about just going for it, it's finally paying off! |
|
Рада видеть, что семинары по управлению гневом приносят свои плоды. |
Glad to see those anger management seminars are paying off. |
Люди склонны говорить самые дикие вещи, если им предоставляется хоть какой-нибудь случай. |
People are inclined to say the wildest things if they are given half a chance.' |
It is because of treachery such as yours that we have lost the fruits of victory. |
|
Так с какой стати должен я отдавать этим янки плоды моего труда? |
Why should I let the Yankees have the fruits of my labor? |
Послушайте, однажды владельцы этих квартир начнут опекать ваш бизнес ваши бесполезные, бесплодные жизни наполнятся плодами, потому что у вас появятся деньги чтобы купить эти плоды. |
Listen, folks, once those wealthy condo owners start patronizing your businesses, your disappointing, fruitless lives will be full of fruit, because you will be rich enough to buy fruit. |
Плоды земли и гений человеческий сотворили все это, для всех людей. |
The fruits of the earth with Man's ingenuity become all things, for all men. |
All of my hard work has paid off. |
|
И в продолжение двадцати лет составляли рассадник всего, что теперь накопилось... все плоды... Кажется, я вас сейчас видел на площади. |
And have been for twenty years the hotbed of all that has now accumulated... all the fruits.... I believe I saw you just now in the square. |
Какой-то недовольный выдвинул дикие обвинения. |
Some malcontent made a wild accusation. |
С чего бы мне давать им безвозмездно пожинать плоды наших трудов, Густаво? |
Why should I let them reap the fruits of our labor without compensating us for it, Gustavo? |
Хотела бы я лицезреть тот день, о котором молвит он, когда луна зальётся кровью, и звёзды падут с небес на землю как переспевшие плоды инжира. |
(laughs) I should like to see that day of which he speaks, when the moon shall become like blood, and the stars shall fall upon the earth like ripe figs. |
Все те, кто наслсждается этим, пожинайте плоды великой радости |
All those who enjoy it reap benefits of great joy |
Я считаю, что плоды, порождённые их верой: обращение с женщинами, отсутствие свобод, средневековый уровень жизни... живы в 21 веке только под влиянием фанатиков. |
I think the flaws that were born with the faith... the treatment of women, the lack of freedom, the pre-medieval way of life... lives on into the 21st century only because of the fanatics' influence. |
Учись прилежно в школе, стань симпатичным молодым доктором - и пожинай плоды. |
Work hard at school, become a handsome young doctor and all is harvest. |
So, basically, you can eat from any tree you want, except this one. |
|
Приятно, когда что-то что ты планируешь в своей голове так долго, приносит плоды. |
It's nice when something you plan in your head for so long comes to fruition. |
Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. |
Я и ведать не ведал, что по сути дела я -властелин, рассылающий рабов гарпунить рыб в неведомых водоемах и собирать плоды на незнаемых островах. |
I did not know that I was for all practical purposes a king with slaves spearing fishes near the secret-pool, and gathering fruits in the islands under the world. |
Кости в плоды. |
Bones to berries. |
В 1996 году история пожинала плоды в третий раз подряд, Филкир занял, казалось бы, любимое девятое место клуба и снова был низведен до второго дивизиона. |
In 1996, history reapeted itself for the third successive time, Fylkir occupied the club's seemingly beloved ninth place and was once again relegated to Division Two. |
Существует много сортов,которые дают зрелые плоды в течение 100 дней после посадки. |
Many cultivars are available that produce mature fruit within 100 days of planting the crop. |
После того, как он полностью сформировался, плоды производятся в изобилии, до 60 килограммов на дерево. |
Once fully established, fruit is produced in abundance, up to 60 kilos per tree. |
Техника высвобождения включает в себя распределение плевка по всем существующим устричным пластам, позволяя им созревать естественным образом, чтобы быть собранными, как дикие устрицы. |
The release technique involves distributing the spat throughout existing oyster beds, allowing them to mature naturally to be collected like wild oysters. |
Плоды груши образуются на шпорах,которые появляются на побегах более одного года. |
The fruit of the pear is produced on spurs, which appear on shoots more than one year old. |
В конце концов, успех Леопольда в взятии Кессельсдорфа принес свои плоды, и саксонский фланг был повернут, что привело к краху Саксонской линии и бегству их армии с наступлением темноты. |
Eventually, Leopold's success in taking Kesselsdorf bore fruit and the Saxon flank was turned causing the Saxon line to collapse and their army to flee at nightfall. |
Сдержанные, ироничные, иногда дикие, но настойчиво сострадательные, эти истории составляют новый голос в художественной литературе. |
Understated, ironic, sometimes savage, but insistently compassionate, these stories constitute a new voice in fiction. |
В середине 1990-х годов больше внимания уделялось сбору урожая в более полной спелости, и были введены новые клоны, которые давали более сочные и сладкие плоды. |
In the mid-1990s, there was more emphasis on harvesting at fuller ripeness, and new clones were introduced that produced riper, sweeter fruit. |
Их небольшие размеры и простота ухода делают их интересными пленниками, но дикие пойманные экземпляры, как известно, плохо акклиматизируются. |
Their small size and ease of care make them interesting captives, but wild caught specimens are not known to acclimate well. |
funiculosum был идентифицирован как возбудитель IFC, LP и FCR, а также патоген, который поражает плоды ананаса на ранних стадиях их развития. |
funiculosum has been identified as the causal agent of IFC, LP, and FCR, and a pathogen that targets pineapple fruits in the early stages of their development. |
Плоды, как и семена, содержат большое количество кофеина, имеют ярко выраженный сладкий вкус и часто соковыжимаются. |
The fruits, like the seeds, contain a large amount of caffeine, and have a distinct sweet taste and are often juiced. |
Гиппомен подчинился приказу Афродиты, и Аталанта, увидев прекрасные золотые плоды, наклонилась, чтобы поднять каждый из них, позволив Гиппомену обогнать ее. |
Hippomenes obeyed Aphrodite's order and Atalanta, seeing the beautiful, golden fruits, bent down to pick up each one, allowing Hippomenes to outrun her. |
Быстро двигаться, энергично наносить удары и получать все плоды победы-вот секрет успешной войны. |
To move swiftly, strike vigorously, and secure all the fruits of victory, is the secret of successful war. |
Как подходящие, так и неподходящие тенденции, утверждает Стивен Лаумакис, связаны с огнями Танхи, и они производят плоды каммы, тем самым возрождаясь. |
Both appropriate and inappropriate tendencies, states Stephen Laumakis, are linked to the fires of Taṇhā, and these produce fruits of kamma thereby rebirths. |
Напротив, климат Земли претерпевает дикие колебания в течение геологического времени. |
On the contrary, the climate of Earth undergoes wild swings over geologic time. |
Однако дикие популяции подвергаются различным угрозам со стороны людей. |
However, wild populations are subject to various threats at the hands of humans. |
Цветение происходит в середине весны, а плоды, называемые желудями, созревают к середине осени. |
Flowering takes place in mid spring, and the fruit, called acorns, ripen by mid autumn. |
Плоды созревают в конце лета или осенью, и сорта существуют в широком диапазоне размеров. |
The fruit matures in late summer or autumn, and cultivars exist in a wide range of sizes. |
Рынок BEV и HEV пожинал плоды этих достижений как в производительности, так и в плотности энергии. |
The BEV and HEV marketplace has reaped the benefits of these advances both in performance and energy density. |
Плоды розелле собирают свежими, а их чашечки превращают в напиток, богатый витамином С и антоцианами. |
Roselle fruits are harvested fresh, and their calyces are made into a drink rich in vitamin C and anthocyanins. |
Бог помещает их в райский сад и запрещает им вкушать плоды с древа познания добра и зла. |
God places them in the Garden of Eden and forbids them to eat fruit from the tree of knowledge of good and evil. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дикие плоды».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дикие плоды» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дикие, плоды . Также, к фразе «дикие плоды» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.